VETTRIANO (Jack), the singing butler - COHEN (Leonard), take this waltz.jpg
Titre :
Mots-clés :
Entete : Les multiples couleurs du temps font virevolter une valse de souvenirs intimes Marie-Claude PIETRAGALLA
Texte (description) : Jack VETTRIANO - the singing butler Le sujet central de The Singing Butler est basé sur une image de l'actrice Orla Brady posant dans sa propre robe qui a été publiée dans The Illustrator's Figure Reference Manual (1987) dans le cadre d'une série d'études de figures photographiques Illustration musicale: Leonard COHEN - take this waltz 1986 la chanson reprend en anglais les vers du poète espagnol Federico García Lorca dans "Pequeño vals vienés" (Petite valse viennoise). Now in Vienna there's ten pretty women There's a shoulder where Death comes to cry There's a lobby with nine hundred windows There's a tree where the doves go to die There's a piece that was torn from the morning And it hangs in the Gallery of Frost Ay, Ay, Ay, Ay Take this waltz, take this waltz Take this waltz with the clamp on it's jaws Oh I want you, I want you, I want you On a chair with a dead magazine In the cave at the tip of the lily In some hallway where love's never been On a bed where the moon has been sweating In a cry filled with footsteps and sand Ay, Ay, Ay, Ay Take this waltz, take this waltz Take its broken waist in your hand This waltz, this waltz, this waltz, this waltz With it's very own breath of brandy and Death Dragging it's tail in the sea There's a concert hall in Vienna Where your mouth had a thousand reviews There's a bar where the boys have stopped talking They've been sentenced to death by the blues Ah, but who is it climbs to your picture With a garland of freshly cut tears? Ay, Ay, Ay, Ay Take this waltz, take this waltz Take this waltz it's been dying for years There's an attic where children are playing Where I've got to lie down with you soon In a dream of Hungarian lanterns In the mist of some sweet afternoon And I'll see what you've chained to your sorrow All your sheep and your lilies of snow Ay, Ay, Ay, Ay Take this waltz, take this waltz With its "I'll never forget you, you know!" This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ... With its very own breath of brandy and death Dragging its tail in the sea And I'll dance with you in Vienna I'll be wearing a river's disguise The hyacinth wild on my shoulder My mouth on the dew of your thighs And I'll bury my soul in a scrapbook With the photographs there, and the moss And I'll yield to the flood of your beauty My cheap violin and my cross And you'll carry me down on your dancing To the pools that you lift on your wrist Oh my love, Oh my love Take this waltz, take this waltz It's yours now. It's all that there is ------------------------------- Petite valse Viennoise À Vienne il y a dix jeunes filles, une épaule où sanglote la mort et un bois de colombes empaillées, Il y a un fragment de matin au musée du givre. Il y a un un salon à mille fenêtres. Cette valse, valse, valse De oui, de mort et de cognac, Qui mouille sa traîne dans la mer. Je t’aime, t’aime, t’aime, avec le fauteuil et le livre mort, dans le couloir mélancolique, au grenier sombre de l’iris, dans notre lit de la lune et par la danse que rêve la tortue. Prends cette valse aux reins cambrés. À Vienne il y a quatre miroirs où jouent ta bouche et les échos. Il y a une mort pour piano qui peint en bleu les jeunes gars. Il y a des mendiants sur les toits. Il y a de fraîches guirlandes de pleurs. Prends cette valse qui meurt dans mes bras. Parce que je t’aime, je t’aime, amour, dans le grenier où vont jouer les enfants, rêvant de vieux lustres de Hongrie dans la rumeur du tendre après-midi, voyant des brebis et des iris de neige dans le silence obscur de ton front. Je prends la valse « Je t’aime toujours. » À Vienne, je danserai avec toi dans un déguisement qui aura une tête de fleuve. Vois mes rives de jacinthes ! Je laisserai ma bouche entre tes jambes, mon âme dans des lis et des photographies et dans la vague obscure de ta démarche je veux, mon amour, mon amour, laisser, violon et sépulcre, les rubans de la valse. Frederico Garcia Lorca
Texte2 (préface) :
Catégorie :
Position :
Élévation :
Date création :
Location (mp3) :
Enregistrer