| Image |
|
|---|
| id |
292 |
| filename |
MARCHI (Alexandre), une supportrice de l equipe d ukraine Euro 2016 - FROLOVA (Elena), Madeleine.jpg |
| image_path |
data/peinture/@/MARCHI (Alexandre), une supportrice de l equipe d ukraine Euro 2016 - FROLOVA (Elena), Madeleine.jpg |
| titre |
Alexandre MARCHI - une supportrice de l'Ukraine à l'Euro 2016 |
| mot_cle |
|
| entete |
L’espoir a les yeux qui brillent
Michel BOUTHOT - Chemins parsemés d'immortelles pensées |
| texte |
Alexandre MARCHI - une supportrice de l'Ukraine à l'Euro 2016
Illustration musicale: Elena FROLOVA - Madeleine
Elena Borisovna Frolova est une compositrice, poétesse et interprète russe (d'origine Lettone), née en 1969 à Riga. Elle incarne par ses musiques et ses chansons la tradition slave romantique, elle interprète des textes de grands poètes russes (Marina Tsvetaïeva, Anna Akhmatova, Joseph Brodsky, Leonid Goubanov, Serge Essenine, Michel Kouzmine, Anna Barkova (en), Sophia Parnok) aussi bien que des chants religieux traditionnels et des compositions personnelles.
Le texte est un poeme de Marina Ivanovna Tsvetaïeva, poétesse de langue russe les plus originales du xxe siècle. Son œuvre fut rejetée par Staline et le régime soviétique. Sa réhabilitation littéraire commence dans les années 1960. La poésie de Tsvetaïeva vient du plus profond de sa personnalité, de son excentricité, et de son usage très précis de la langue.
Madeleine
Je ne sonderai pas tes voies, —
Mon aimée, car tout est accompli.
J’étais nu-pieds, et tu m’as chaussé
D’une averse de cheveux,
Et de tes larmes.
Je ne demanderai pas à quel prix
Tu as acheté ces huiles précieuses.
J’étais nu, et de la vague de
Ton corps — comme d’un mur
Tu m’as enveloppé.
J’effleurerai ta nudité de mes doigts
Plus doux que les eaux et plus bas que les herbes.
J’étais debout, et tu m’as montré une inclinaison
De tendresse, étant tombée à mes pieds.
Fais-moi un creux dans tes cheveux,
Lange-moi sans bandelette de lin
Myrrophore ! Qu’ai-je à faire de la myrrhe ?
Tu as lavé mon corps
Comme une vague.
Marina Tsvétaïeva (31 août 1923) – Traduction Chantal Houlon-Crespel |
| texte2 |
arpoma.com/mp3/FROLOVA (Elena), Madeleine - MARCHI, une supportrice de l Ukraine a l Euro 2016.mp3
arpoma.com/mp3/FROLOVA (Elena), mariage d hiver - MARCHI (Alexandre), une supportrice de l equipe d ukraine.mp3
Illustration musicale: Elena FROLOVA
Elena Borisovna Frolova est une compositrice, poétesse et interprète russe (d'origine Lettone), née en 1969 à Riga. Elle incarne par ses musiques et ses chansons la tradition slave romantique, elle interprète des textes de grands poètes russes (Marina Tsvetaïeva, Anna Akhmatova, Joseph Brodsky, Leonid Goubanov, Serge Essenine, Michel Kouzmine, Anna Barkova (en), Sophia Parnok) aussi bien que des chants religieux traditionnels et des compositions personnelles.
le poème est de Joseph Brodsky, prix Nobel de littérature 1987. Il disait de lui-même : « Je suis un poète russe, un romancier anglais, et un citoyen américain ; merveilleux mélange ! ».
Noces d’hiver
Je me suis mariée
En plein janvier.
De l’église perchée sur la colline
La cloche sonnait longue et divine.
Je regardais de l’autel
Le long chemin aux ailes.
J’y envoyais mon regard
Qui est parti sans retard
Sur cette route ailée.
Je ne pouvais plus le rappeler.
La cloche sonnait, sonnait,
Le marié me fixait,
Les cierges clignotaient,
Je les comptais.
Joseph Brodsky |
| categorie |
|
| position |
|
| elevation |
|
| date_creation |
|
| location |
arpoma.com/mp3/FROLOVA (Elena), Madeleine - MARCHI, une supportrice de l Ukraine a l Euro 2016.mp3 |
| created_at |
2026-05-23 14:44:12 |
| updated_at |
|