arpoma.com (art actualite histoire lieux)
SOROLLA (Joaquin), the little granddaughter
CUESTA (Inma), Una de esas noches sin final - VOIR LA VIDEO
L'attente est plus dure à supporter que le feu
proverbe arabe
Joaquin SOROLLA - the little granddaughter 1908
Ce qui subjugue chez Sorolla câest la lumière qui se dégage de ses Åuvres, le peintre né à Valence rend hommage au soleil méditerranéen, à ses reflets, et ses Åuvres en sont baignées. Il capte la lumière, lâimprime dans ses toiles, elle est omniprésente, illumine les visages, les paysages, les scènes de vie et confère à ses toiles une indéniable vitalité.
Sorolla est un immense portraitiste, sa femme et ses filles sont ses modèles de prédilection, toujours représentées élégamment vêtues de robes soyeuses et de chapeaux à plume. Lâoeuvre de Sorolla dont le maitre absolu était Velazquez, est un hymne à la liberté, un hymne à la vie, il peint la peau nue de lâenfant hâlée par le soleil, la voile du bateau qui se gonfle, la mer qui roule, le vent qui soufle et de ses toiles se dégagent une grande sensualité et une immense joie de vivre.
Illustration musicale: Inma CUESTA - Una de esas noches sin final
Una de esas noches sin final
Me trae tu voz cada mañana
Y otra vez me vuelve a despertar suave rumor de tus palabras
Son tus labios dulces como un mar de leche y miel, canela y cielo
Y en tus ojos cada amanecer parecer arder mi piel de fuego
No puedo pensar vivir sin el ancho
De tu espalda sobre mi sábana inquieta
Mirándote sonreÃr cuando tu boca se escapa para que yo me la beba
Cuando vuelva amanecer otra vez te escucharé decir mi nombre sin miedo
Y otra vez te besaré como besa esta mujer antes de decir te quiero
Pasarán los siglos y quizá seremos más lentos amando
Seguro tardaremos más en inventar nuevos abrazos
Y el relieve sobre nuestra piel será cruel desobediente
Pero al alba yo te cantaré la misma copla de amor valiente
No puedo pensar vivir sin el ancho
De tus espalda sobre mi sábana inquieta
Mirándote sonreÃr cuando tu boca se escapa para que yo me la beba
Cuando vuelva amanecer otra vez te escucharé decir mi nombre sin miedo
Y otra vez te besaré como besa esta mujer antes de decir te quiero
Lerelerelele de decir te quiero
Lerelerelere de decir te quiero
De decir te quiero
------------------------------------
Une de ces nuits sans fin
Ta voix m'apporte chaque matin
Et encore une fois la douce rumeur de tes paroles me réveille
Tes lèvres sont douces comme une mer de lait et de miel, de cannelle et de ciel
Et dans tes yeux chaque aube semble brûler ma peau de feu
Je ne peux pas penser à vivre sans la largeur
De ton dos sur mon drap agité
Te regarder sourire quand ta bouche s'échappe pour que je boive
Quand l'aube reviendra je t'entendrai dire mon nom sans peur
Et encore je t'embrasserai comme cette femme embrasse avant de dire je t'aime
Les siècles passeront et peut-être aimerons-nous plus lentement
Il faudra sûrement plus de temps pour inventer de nouveaux câlins
Et le relief sur notre peau sera cruel désobéissant
Mais à l'aube je te chanterai la même copla d'amour courageux
Je ne peux pas penser à vivre sans la largeur
De ton dos sur mon drap agité
Te regarder sourire quand ta bouche s'échappe pour que je boive
Quand l'aube reviendra je t'entendrai dire mon nom sans peur
Et encore je t'embrasserai comme cette femme embrasse avant de dire je t'aime
Lerelelele pour dire je t'aime
Lerelerelere pour dire je t'aime
dire je t'aime