arpoma  jeudi 31 octobre 2024 - 15h24 menu / actu

liste / rep

atlas / rech

      VOIR et ECOUTER (214)     

CARTIER-BRESSON, femmes en priere, Srinagar, Cachemire, 1948

COLLINS (Judy), amazing grace
date de publication: vendredi 18 septembre 2020

Grâce étonnante, au son si doux,
qui sauva le misérable que j'étais
J'étais perdu mais je suis retrouvé,
J'étais aveugle, maintenant je vois.

John NEWTON - amazing grace 1760


Henri CARTIER-BRESSON - femmes musulmanes en prière, Srinagar, Cachemire
Henri Cartier-Bresson a longtemps séjourné en Inde. Lors de son premier voyage en 1948, Il a su traduire une atmosphère, une pensée et la vie intérieure d’une société, à travers sa religion dont il s’est profondément pénétré. Les photographies réalisées lors de ses séjours ultérieurs, en 1966 et 1980, sont empreintes davantage encore d’une certaine abstraction dans l’expression, concrétisée et condensée dans un regard. Il semble qu'une relation privilégiée se soit alors constituée entre le photographe et ce pays. Ses images de l'Inde sont la preuve de sa fascination pour la culture et la philosophie indiennes.

Illustr musicale: Judy COLLINS - amazing grace
Le thème de ce cantique évoque la rémission des péchés par la foi en Dieu et le salut par la grâce (d'où le titre, qui peut se traduite en français par « grâce étonnante »). Les paroles furent écrites par le prêtre anglican John Newton, probablement en 1760. John Newton (1725–1807) était initialement le capitaine d'un navire négrier, connu pour sa débauche morale. Le 10 mai 1748, au cours d'une tempête dans l'Atlantique où son bateau faillit couler, il se convertit au christianisme. Après avoir survécu à cette tempête, il devint prêtre anglican et se retira du trafic d'esclaves, au point de devenir militant de la cause abolitionniste. Les paroles ont été associées plus tard à la mélodie connue et publiée en 1835 sous le nom de New Britain par William Walker. Cette mélodie était inspirée de deux airs populaires dont on ignore l'origine exacte.

Amazing grace How sweet the sound That saved a wretch like me
I once was lost But now I'm found Was blind, but now I see
'Twas grace that taught My heart to fear And grace my Fears relieved
How precious did That grace appear The hour I first believed
Through many dangers Toils and snares We have already come
'Twas grace hath brought Us safe thus far And grace will lead us home

Grâce étonnante, au son si doux, Qui sauva le misérable que j'étais ;
J'étais perdu mais je suis retrouvé, J'étais aveugle, maintenant je vois.
C'est la grâce qui m'a enseigné la crainte, Et la grâce a soulagé mes craintes.
Combien précieuse cette grâce m'est apparue À l'heure où pour la première fois j'ai cru.
De nombreux dangers, filets et pièges J'ai déjà traversés.
C'est la grâce qui m'a protégé jusqu'ici, Et la grâce me mènera à bon port.