arpoma  jeudi 28 novembre 2024 - 16h42 menu / actu

liste / rep

atlas / rech
monteverdi (claudio) - lamento 1608 @@@@



monteverdi (claudio) - lamento 1608 @@@@
(taille reelle)
Claudio MONTEVERDI - lamento della ninfa (1630)


Fais revenir mon amour
Comme il était, Ou tue-moi
Pour que je ne souffre plus.

Ce madrigal appartient au huitième livre de madrigaux ″Madrigali guerrieri et amorosi″, dédié à l'empereur Ferdinand III. Ce recueil est introduit par une très importante préface qui est en quelque sorte un résumé de toute la poétique musicale de Monteverdi. Les madrigaux sont divisés en Canti guerrieri et Canti amorosi. Celui-ci fait partie des Canti amorosi. Texte de Rinuccini (″Phébus n'avait pas encore″

Non havea Febo ancora
Recato al mondo il dí,
Ch'una donzella fuora
Del proprio albergo uscí.
Sul pallidetto volto
Scorgeasi il suo dolor,
Spesso gli venia sciolto
Un gran sospir dal cor.
Sí calpestando fiori
Errava hor qua, hor là,
I suoi perduti amori
Cosí piangendo va.

Amor (Dicea)
Amor (il ciel mirando, il piè fermo, )
Amor
Dove, dov'è la fè
Ch'el traditor giurò?
(Miserella)
Fa che ritorni il mio
Amor com'ei pur fu,
O tu m'ancidi, ch'io
Non mi tormenti più.
(Miserella, ah più, no,
Tanto gel soffrir non può.)
Non vo' più ch'ei sospiri
se lontan da me,
No, no che i martiri
Più non dirammi affè.
(Ah miserella, ah più, no, no)
Perché di lui mi struggo,
Tutt'orgoglioso sta,
Che sí, che sí se'l fuggo
Ancor mi pregherà?
(Miserella, ah più, no,
Tanto gel soffrir non può.)
Se ciglio ha più sereno
Colei, che'l mio non è,
Già non rinchiude in seno
Amor sí bella fè.
(Miserella, ah più, no,
Tanto gel soffrir non può.)
Ne mai sí dolci baci
Da quella bocca havrai,
Ne più soavi, ah taci,
Taci, che troppo il sai.
(Miserella)
Sí tra sdegnosi pianti
Spargea le voci al ciel;
Cosí ne' cori amanti
Mesce amor fiamma, e gel.
Paroliers : Claudio Monteverdi / Fernando Corona / Laurence Quilbey

Lamento della ninfa (Madrigal Livre 8), Non, avea Febo ancora, ″rapresentativo″ / Claudio Monteverdi
vers 1630 / soprano, 2 ténors, basse, basse continue / SV 1630


Fa che ritorni il mio / Fais revenir mon amour
Amor com’ei pur fu / Comme il était,
O tu m’ancidi, ch’io / Ou tue-moi
Non mi tormenti più. / Pour que je ne souffre plus.
Miserella, ah più no, no, / Malheureuse, elle ne peut plus
Tanto gel soffrir non può. / Supporter une telle indifférence.
Non vo’ più ch’ei sospiri / Je ne veux plus de ces soupirs
Se lontan da me, / S’ils ne sont éloignés de moi,
No, no che i martiri / Non, non car les victimes
Più non dirammi affè. / Ne peuvent plus proclamer leur fidélité.
Perché di lui mi struggo, / De m’avoir fait souffrir
Tutt’orgoglioso sta, / Il en est très fier,
Che sì, che sì se’l fuggo / Alors, si je montre de l’indifférence
Ancor mi pregherà ? / Peut-être me suppliera-t-il encore ?
Se ciglio ha più sereno colei / Même si ces cils sont plus calme
Che’l mio non è, / Que les miens,
Già non rinchiude in seno, / Cette femme n’a pas dans le coeur,
Amor sì bella fè. / Un amour, d'aussi belle foi.
Ne mai sì dolci baci / Il ne recevra jamais non plus
Da quella bocca havrai, / D’aussi doux baisers de ces lèvres,
Ne più soavi. Ah taci ! / Ni de plus tendres. Ah tais-toi !
Taci ! Che troppo il sai. / Tais-toi ! Car il en est parfaitement conscient
Sì tra sdegnosi pianti, / Ainsi, entre ses larmes amères,
Spargea le voci al ciel ; / Sa voix remplit l’air ;
Così ne’ cori amanti / Ainsi le coeur des amants
Mesce amor fiamma e gel. / S'entremêle entre le feu et la glace.

www.youtube.com/embed/zsL4MGFh6QI