Our lives, now etched emblematic as charcoal art on an island small (insular while international). Would I guess our black white skeletons, bones between life and death on the Thai-Burma Railway would make it across to this end, while living a past—black white lines like black white history—in newsprint and textbooks. Bone beauty now in the spaces between lines and curves on pillars, walls of a small museum, our backs to you, how do you see my choking within tasting so the cords of blood singing hymns of life while dying? Nos vies, maintenant gravé emblématique que l'art de charbon de bois sur une petite île (insulaire tandis internationale). Je suppose que feriez nos squelettes noir et blanc, os entre la vie et la mort sur le chemin de fer birmano-thaïlandaise rendrait travers à cette fin, tout en vivant un passé noir lignes blanches comme blanc du papier journal et des manuels histoire en noir. La beauté de l'os maintenant dans les espaces entre lignes et des courbes sur des piliers, des murs d'un petit musée, le dos à vous, comment voyez-vous mon étouffement sein dégustation de sorte que les cordons de sang chantant des hymnes de la vie en mourant? When martial arts lunges are dance steps, and water sleeves, swift swords; when he lifts himself to a straight line on a forefinger, is it the stroke-art of bone calligraphy? Lorsque de vifs arts martiaux se font pas de danse, et les jets d'eau, deviennet des épées agiles quand il se lève à une ligne droite sur un index, est-ce la course-art de la calligraphie osseuse Heng Siok Tian Our lives, now etched emblematic as charcoal art on an island small (insular while international). Would I guess our black white skeletons, bones bet ... |
Il s'en est allé dans son engin ailé Une fois de plus je rentre en longeant les palmiers Les vitres de ma voiture malgré la chaleur sont fermées Dans mon ventre un léger petit coup de pied L'Indonésie, la Malaisie sont à proximité Les chinois règnent en maîtres, forment la majorité Ils ont fait de leur île un état privilégié Où richesse et modernité attirent les expatriés En raison du haut pourcentage d'humidité Dans les centres commerciaux, nous vivons cachés Le dimanche les locaux aiment s'y retrouver Regardent, comptent, comparent sans rien acheter Dans cette ville état, tout est imité De A à Z de toute pièce créé Ceux qui se sentent déracinés Doivent par le luxe offert se sentir dédommagés Ce luxe qui compense la créativité étouffée A coups de dollars bien ciblés Dès trois mois les bébés sont drillés Leur avenir selon les besoins déjà planifié Ceux qui veulent y échapper Doivent avec force se secouer Il n'est pas facile de lutter Contre la force du cocon douillet Son avion dans quelques minutes va arriver Je longe la route bordée de palmiers Les lumières au loin éclairent la cité Qui ne connaît jamais de la nuit son intimité Il revient d'un monde auquel je n'ai pas d'accès La tête remplie d'images sans doute variées Là d'où il vient le vent a sans doute soufflé De cet autre lieu ses batteries sont chargées Demain, c'est dimanche, il faut s'arrêter Dans ce nombre de mètres carrés limités Il faut faire semblant, se distraire et trouver De quoi faire passer au plus vite la journée Flora KENK Il s'en est allé dans son engin ailé Une fois de plus je rentre en longeant les palmiers Les vitres de ma voiture malgré la chaleur sont fermées ... |