Caspar David FRIEDRICH - Mondaufgang uber dem MeerC.D. FRIEDRICH - lever de soleil sur la mer Le Lever de lune sur la mer, dans la veine du romantisme, représente un paysage vespéral de bord de mer, avec deux couples contemplant deux voiliers sous la lune. Deux jeunes femmes sont assises sur les rochers de bord de mer et deux jeunes gens plus au fond au bord de l'eau se tiennent debout face à la mer. Illustration musicale: Michael NYMAN - la lecon de piano (musique du film) Le piano, dominant, prend toute sa mesure et se fait le traducteur des émotions du personnage central du film de Jane Campion, Ada. Celle-ci, muette, transmet ses pensées grâce à son piano, véritable traducteur de l’âme. A partir de ses éléments, le compositeur s’est glissé dans la peau d’un musicien de 1850 et s’est inspiré des musiques populaires d’Ecosse pour écrire une musique modeste mais intense. C.D. FRIEDRICH - lever de soleil sur la mer Le Lever de lune sur la mer, dans la veine du romantisme, représente un paysage vespéral de bord de mer, avec deux couples contemplant deux voiliers sous la lune. Deux jeunes fem ... |
Jean-Michel DROUHAULT - l enfant et l oiseauJean-Michel DROUHAULT - l enfant et l oiseau Illustration musicale: Joan BAEZ - donna donna Donna Donna ou Dona Dona est une chanson écrite en yiddish par l'écrivain Aaron Zeitlin sur une musique du compositeur d'origine russe Sholom Secunda. la chanson décrit la condition d'un petit veau ligoté que l'on mène à l'abattoir tandis qu’une hirondelle vole librement dans le ciel au-dessus de lui. On a wagon bound for market / dans un wagon rempli pour le marché There's a calf with a mournful eye / Il y a un veau d'un œil morne High above him there's a swallow / Au-dessus de lui,une hirondelle Winging swiftly through the sky / bat des ailes rapidement dans le ciel How the winds are laughing / Comment les vents rient-ils They laugh with all their might / Ils rient de toutes leurs forces Laugh and laugh the whole day through / Rire et rire toute la journée And half the summer's night / Et la moitié des nuits d’été Donna, Donna, Donna, Donna Donna, Donna, Donna, Donna "Stop complaining", said the farmer / "Arrêtez de vous plaindre", dit le fermier Who told you a calf to be? / Qui vous a dit d’être veau ? Why don't you have wings to fly with / Pourquoi n'avez-vous pas d'ailes pour voler avec Like the swallow so proud and free? / Comme l'hirondelle si fière et libre? How the winds are laughing / Comment les vents rient-ils They laugh with all their might / Ils rient de toutes leurs forces Laugh and laugh the whole day through / Rire et rire toute la journée And half the summer's night / Et la moitié des nuits d’été Donna, Donna, Donna, Donna Donna, Donna, Donna, Donna Calves are easily bound and slaughtered / les veaux sont facilement attachés et abattus Never knowing the reason why / Ne sachant jamais pour quelle raison But whoever treasures freedom / Mais celui qui chérit la liberté Like the swallow has learned to fly / Comme l'hirondelle a appris à voler How the winds are laughing / Comment les vents rient-ils They laugh with all their might / Ils rient de toutes leurs forces Laugh and laugh the whole day through / Rire et rire toute la journée And half the summer's night / Et la moitié des nuits d’été Donna, Donna, Donna, Donna Donna, Donna, Donna, Donna Il était une fois un petit garçon Qui vivait dans une grande maison Sa vie n'était que joie et bonheur Et pourtant au fond de son cœur Il voulait devenir grand Rêvait d'être un homme Chaque soir il y pensait Quand sa maman le berçait Donna, Donna, Donna, Donna Tu regretteras le temps Donna, Donna, Donna, Donna Où tu étais un enfant Puis il a grandi, puis il est parti Et il a découvert la vie Les amours déçues, la faim et la peur Et souvent au fond de son cœur Il revoyait son enfance Rêvait d'autrefois Tristement il y pensait Et il se souvenait Donna, Donna, Donna, Donna Tu regretteras le temps Donna, Donna, Donna, Donna Où tu étais un enfant Parfois je pense à ce petit garçon Ce petit garçon que j'étais Sholom Secunda / Aaron Zeitlin / Arthur Keuess / Teddie Schwarz / Sheldon Secunda Jean-Michel DROUHAULT - l enfant et l oiseau Illustration musicale: Joan BAEZ - donna donna Donna Donna ou Dona Dona est une chanson écrite en yiddish par l'écrivain Aaron Zeitlin sur une musique du compositeur d' ... |
Paolo VERONESE - le sacre de DavidPaolo VERONESE - le sacre de David Jessé présenta à Samuel ses sept fils, et Samuel lui dit : « Le Seigneur n’a choisi aucun de ceux-là. » Alors Samuel dit à Jessé : « N’as-tu pas d’autres garçons ? » Jessé répondit : « Il reste encore le plus jeune, il est en train de garder le troupeau. » Alors Samuel dit à Jessé : « Envoie-le chercher ... Jessé le fit donc venir : le garçon était roux, il avait de beaux yeux, il était beau. ... Samuel prit la corne pleine d’huile, et lui donna l’onction au milieu de ses frères. L’Esprit du Seigneur s’empara de David à partir de ce jour-là. (1 Samuel 16, 10-13) Véronèse est connu comme un grand coloriste ainsi que pour ses décorations illusionnistes (trompe-l’œil) en fresque et à l'huile. Ses travaux les plus connus sont des cycles narratifs raffinés, exécutés selon un style dramatique et coloré, avec des arrangements majestueux et scintillants. Illustration musicale: HAENDEL - Passion de Brockes - Wohin La Passion selon Brockes est le livret d’un oratorio allemand de Barthold Heinrich Brockes, publié pour la première fois en 1712 et révisé à plusieurs reprises au cours des années suivantes. Poète allemand influent, Brockes a retravaillé la forme traditionnelle de l’oratorio de type passion en y ajoutant une poésie réfléchie et descriptive. La version musicale la plus célèbre du texte nous vient de Haendel. La Passion selon Brockes de Haendel est considérée comme une contribution notable au genre grâce à ses passages d’une grande beauté, Paolo VERONESE - le sacre de David Jessé présenta à Samuel ses sept fils, et Samuel lui dit : « Le Seigneur n’a choisi aucun de ceux-là. » Alors Samuel dit à Jessé : « N& ... |
ANTONELLO de Messine - l'Annonciation 1474ANTONELLO de Messine - l'Annonciation 1474 Cette toile échappe à la représentation conventionnelle de l’Annonciation puisque l’ange annonciateur est absent. Marie lit un livre de prières et semble surprise en pleine lecture : quelque chose d’insolite se déroule hors champ et seule sa réaction est visible. La pureté et la subtile luminosité de son œuvre, l'équilibre, l'ampleur, la rigueur, et la plénitude sont servis par des chromatismes subtils. Antonello de Messine fut un des premiers peintres italiens à utiliser la peinture à l'huile qui faisait à l'époque la renommée des peintres flamands. L'évolution de son style révèle un rapprochement avec Piero della Francesca. illustr musicale: J.S. BACH - Passion St Jean - aria Zerfließe mein Herze La Passion de saint Jean est une interprétation poétique, musicale et religieuse de cet épisode fondamental des Évangiles. Elle est tout aussi évocatrice et bouleversante que les Stabat Mater de Pergolèse ou de Vivaldi. ANTONELLO de Messine - l'Annonciation 1474 Cette toile échappe à la représentation conventionnelle de l’Annonciation puisque l’ange annonciateur est absent. Marie lit un livre de prières et semble ... |
ANTONELLO de Messine - l'Annonciation 1474ANTONELLO de Messine - l'Annonciation 1474 Cette toile échappe à la représentation conventionnelle de l’Annonciation puisque l’ange annonciateur est absent. Marie lit un livre de prières et semble surprise en pleine lecture : quelque chose d’insolite se déroule hors champ et seule sa réaction est visible. La pureté et la subtile luminosité de son œuvre, l'équilibre, l'ampleur, la rigueur, et la plénitude sont servis par des chromatismes subtils. Antonello de Messine fut un des premiers peintres italiens à utiliser la peinture à l'huile qui faisait à l'époque la renommée des peintres flamands. L'évolution de son style révèle un rapprochement avec Piero della Francesca. illustr musicale: J.S. BACH - Passion St Jean - aria Zerfließe mein Herze La Passion de saint Jean est une interprétation poétique, musicale et religieuse de cet épisode fondamental des Évangiles. Elle est tout aussi évocatrice et bouleversante que les Stabat Mater de Pergolèse ou de Vivaldi. ANTONELLO de Messine - l'Annonciation 1474 Cette toile échappe à la représentation conventionnelle de l’Annonciation puisque l’ange annonciateur est absent. Marie lit un livre de prières et semble ... |
... |
VERONESE (Paolo), l onction de David 1555Paolo VERONESE - l'onction de David 1555 Jessé présenta à Samuel ses sept fils, et Samuel lui dit : « Le Seigneur n’a choisi aucun de ceux-là. » Alors Samuel dit à Jessé : « N’as-tu pas d’autres garçons ? » Jessé répondit : « Il reste encore le plus jeune, il est en train de garder le troupeau. » Alors Samuel dit à Jessé : « Envoie-le chercher : nous ne nous mettrons pas à table tant qu’il ne sera pas arrivé. » Jessé le fit donc venir : le garçon était roux, il avait de beaux yeux, il était beau. (1 Samuel 16, 10-13) Veronese depeint la Scène de l'Ancien Testament où le jeune berger David est oint par le prophète Samuel comme futur roi d'Israël. Illustration musicale: J.S. BACH - cantate bwv 21 Ich hatte viel Bekummernis - 2 choeur La cantate est dans la retenue dans la première partie. Un motif de soupir douloureux caractérise un sentiment plutot sombre,évoqué par la montée de la musique. L'ambiance change dans la seconde partie de la cantate : transformée par la confiance des pécheurs dans la grâce de Dieu, l'humeur se transforme en joie, le mouvement final formant un puissant hymne de louange. Paolo VERONESE - l'onction de David 1555 Jessé présenta à Samuel ses sept fils, et Samuel lui dit : « Le Seigneur n’a choisi aucun de ceux-là. » Alors Samuel dit à Jessé : &laq ... |