arpoma l'art par la musique
        jeudi 28 novembre 2024 - 10h53
menu / actu

liste / rep

atlas / rech
(2 sur 3)   (liste)
◀◀         (2 sur 3)         ►►


























(grand format)   (taille reelle) (loupe: alt+cmd+8)
verdi (giuseppe) - nabucco - choeur des esclaves (opera choeur) 1842

Va, pensiero (Va, pensiero, sull'ali dorate) est l'un des chœurs de musique lyrique les plus connus. Dernier numéro (no 11) de la troisième partie du Nabucco de Giuseppe Verdi (1842), il est chanté par les Hébreux prisonniers à Babylone.
Le poète Temistocle Solera a écrit ces vers en s'inspirant du psaume 137 Super flumina Babylonis.
le choeur des esclaves évoque l'épisode biblique de l'esclavage des juifs à Babylone symbolisé par le chœur de la troisième partie, le Va, pensiero des hébreux auxquels s'identifiait la population milanaise alors sous occupation autrichienne.

Le 12 mars 2011 Riccardo Muti dirige Nabucco au Teatro dell'Opera di Roma à l'occasion du 150e anniversaire de l'Unité italienne (17 mars 1861).
La représentation est retransmise par la chaîne de télévision franco-allemande de service public Arte,. Cette représentation du Va, pensiero donne lieu à réactions de la salle, sur lesquelles réagit Riccardo Muti, qui exceptionnellement accorde un bis du chant, en demandant à l'assistance de se joindre au chœur.
À la 7e minute: Encouragé à bisser le célèbre chœur Va pensiero, Riccardo Muti prend la défense du budget de la Culture italien menacé de coupes sombres... Il invite les spectateurs du Teatro dell'Opera di Roma à entonner l'air patriotique avec les choristes présents sur scène.

— Viva Italia!
— Sí, io sono d'accordo sul «Viva l'Italia», solamente... Io non ho trent'anni e quindi la mia vita l'ho fatta. Ma sono molto, come italiano, che gira il mondo, molto addolorato per quello che sta avvenendo. Quindi se io rifaccio, per vostra richiesta, il bis del «Va pensiero» non lo faccio tanto, o solo per ragioni patriotiche... Ma in questa sera, mentre il coro cantava «Oh mia patria, sí bella e perduta», ho pensato che se noi uccidiamo la cultura su cui è fondata la soglia dell'Italia, veramente sarà la nostra Patria bella e perduta.
Tanto, siccome siamo in un clima molto italico, e molto spesso Muti ha parlato ai sordi, per tanti anni... Vorrei, facciamo l'eccezione: siamo in casa nostra, nel teatro della capitale... Siccome il coro l'ha cantato magnificamente, l'orchestra accompagnato benissimo: se volete unirvi anche voi, lo facciamo tutti insieme.
A tempo però!

— Vive l'Italie!
— Oui, je suis d'accord sur le «Vive l'Italie», seulement... Je n'ai plus trente ans et donc ma vie est faite. Mais, en tant qu'Italien, qui parcourt le monde, je suis très peiné par ce qui est en train de se passer. C'est pourquoi si, à votre demande, je bisse le «Va pensiero», je ne le fais pas tellement, ou uniquement pour des raisons patriotiques... Mais ce soir, tandis que le chœur chantait «Oh ma patrie, si belle et perdue» j'ai pensé que si nous tuons la culture sur laquelle reposent les fondements de l'Italie, notre Patrie, véritablement, sera belle et bien perdue.
À la rigueur, vu que nous sommes dans un climat très italique, et que très souvent Muti* s'est adressé à des sourds, durant de longues années... Je voudrais, faisons une exception: nous sommes ici chez nous, dans le théâtre de la capitale... Comme le chœur l'a chanté magnifiquement et que l'orchestre l'a très bien accompagné: si vous voulez vous aussi vous joindre à nous, faisons-le tous ensemble.
Mais en mesure!

* muto signifie «muet».