arpoma.com - Rep. / Data


publications (facebook)
- MYSQL: (la) les plus anciennes / (la) les plus recentes - par oeuvres asc / desc - par musiques asc / desc
DEBUT - PRECEDENT - 455 - SUIVANT - FIN (publications les plus anciennes)
date de publication: lundi 23 août 2021
arpoma.com/mp3@/LISZT, liebestraum n3 in A Flat - ISRAELS (Josef), kinderen der zee.mp3

ISRAELS (Jozef), Kinderen der zee 1872 - LISZT, Liebestraum n3


Leur douce clarté nous effleure. Hélas, le bonheur est leur droit.
S'ils ont faim, le paradis pleure.
Et le ciel tremble, s'ils ont froid

Victor HUGO - les enfants pauvres

Jozef ISRAELS - enfants à la mer 1872
Les enfants d’une famille de pecheurs pauvres, marchent en bord de mer, en leurs guenilles et avec leurs jouets dérisoires, l’aîné porte le poids de la famille sur ses épaules. Jozef Israels illustre une veine du réalisme social en se concentrant principalement sur les déshérités du ghetto d’Amsterdam, et son œuvre est particulièrement empreinte d’une certaine ambiance de malheur. Il est souvent comparé au peintre français Jean-François Millet.

Illustr musicale: Franz LISZT - Liebestraum n3 in A Flat
Liebesträume (en français : Rêves d'amour), est un recueil de trois œuvres pour piano (S/G541) composé par Franz Liszt, et publié en 1850. Liebesträume fait souvent référence au no 3, la plus connue des trois pièces. Elles sont composées pour accompagner des poèmes de Ludwig Uhland et de Ferdinand Freiligrath. Les deux poèmes d'Uhland et celui de Freiligrath décrivent trois différentes formes d'amour. L'Hohe Liebe (Amour exalté) de Uhland est un amour saint ou religieux : le martyr renonce à l'amour terrestre et les portes du paradis s'ouvrent pour lui. Le second évoque l'amour érotique, "Gestorben war ich" (littéralement j'étais mort) - Mort est ici une métaphore faisant référence à la petite mort ("J'étais mort de la volupté d'aimer; je gisais enterré dans ses bras; je fus réveillé par ses baisers; je vis le ciel dans ses yeux."). Le poème de Freiligrath, celui du fameux nocturne, parle de l'amour mature ("O lieb, so lang du lieben kannst", "Aime aussi longtemps que tu peux aimer").