arpoma.com - Rep. / Data
publications (facebook)
- MYSQL:
(la) les plus anciennes /
(la) les plus recentes -
par oeuvres asc / desc -
par musiques asc / desc
DEBUT - PRECEDENT - 1064 - SUIVANT - FIN (publications les plus anciennes)
date de publication: jeudi 13 avril 2023arpoma.com/mp3@/CASAL (Luz), historia de un amor - BARRAU BUNOL, sortie de bain.mp3
BARRAU-BUNOL (Laureano), Tossa de mar - CASAL (Luz), historia de un amor
Les belles passions cherchent les belles âmes
Thomas CORNEILLE - Darius
Laureano BARRAU - Tossa de mar
Illustr musicale: Luz CASAL - historia de un amor
Ce boléro célèbre a été écrit en 1955 par le compositeur panaméen Carlos Eleta Almarán, à lâoccasion du décès de la femme de son frère. Elle a depuis connu un extraordinaire succès et a été reprise par un très grand nombre dâorchestres et de chanteurs à travers le monde.
Ya no estas más a mà lado, corazón, / Tu nâes deja plus a coté de moi, mon coeur,
Y en al alma solo tengo soledad, / Et dans mon âme jâai seulement de la solitude,
Que si ya no puedo verte, / Que si je ne peux te voir,
Porque Dios me hizo quererte, / Pourquoi dieu m a fait tâaimer,
Para hacerme sufrir más. / Pour me faire souffrir plus.
Fuiste toda la razón de mà existir. / Tu as été toute la raison de mon existence.
Adorarte para mà fué religión. / Tâadorer était pour moi ma religion.
En tus besos yo esperaba, / Dans tes baisers jâattendais,
El calor que me brindaba, / La chaleur que tu mâoffrais,
El amor y la pasión. / Lâamour et la passion.
[Refrain]
Es la historia de un amor, / Câest lâhistoire dâun amour,
Como no hay otra iguál, / Comme il nây en a pas dâautre égal,
Que me hizo comprender, / Qui mâa fait comprendre,
Todo el bien, todo el mal, / Tout le bien, tout le mal,
Que le dió luz a mà vida, / Qui mâa donné de la lumière dans ma vie,
Apagando la después. / En lâéteignant après.
Ay que vida tan oscura. / Oh quâelle vie si obscure.
Sin tú amor no viviré. / Sans ton amour je ne vivrais pas.
Fuiste toda la razón de mà existir. / Tu as été toute la raison de mon existence.
Adorarte para mà fué religión. / Tâadorer était pour moi ma religion.
En tus besos yo esperaba, / Dans tes baisers jâattendais,
El calor que me brindaba, / La chaleur que tu mâoffrais,
El amor y la pasión / Lâamour et la passion.