The BEATLES (1960- ) - YesterdayConsidérées comme la « bande-son » des années 1960, les chansons des Beatles ont marqué leur décennie ainsi que les générations suivantes, et leurs mélodies ont été adaptées à de nombreux genres musicaux, notamment le jazz, la salsa, le reggae, la soul ou la musique classique et baroque. Au xxie siècle, le groupe jouit toujours d'une grande popularité ; ses chansons sont jouées et reprises dans le monde entier. Le duo d'auteurs-compositeurs Lennon/McCartney reste célèbre comme créateur de standards qui ont fait l'objet de milliers d'adaptations dans les décennies suivantes. Considérées comme la « bande-son » des années 1960, les chansons des Beatles ont marqué leur décennie ainsi que les générations suivantes, et leurs mélodies ont ét&e ... |
Salvatore ADAMO - mes mains sur tes hanchesSoit pas fâchée si je te chante, Les souvenirs de mes quinze ans Ne boude pas si tu es absente De mes rêveries d'adolescent Ces amourettes insignifiantes Ont préparé un grand amour Et c'est pourquoi je te les chante Et les présente tour à tour. Oui c'est pourquoi je te les chante Et les présente tour à tour. Mais laisse mes mains sur tes hanches, Ne fais pas ces yeux furibonds Oui tu l'auras ta revanche, Tu seras ma dernière chanson... Dans chaque fille que j'ai connue C'est un peu toi que je cherchais Quand dans mes bras je t'ai tenue Moi je tremblais, je comprenais. Que tu es sortie d'une fable Pour venir habiter mon rêve Et ce serait bien regrettable Que notre amour ainsi s'achève Oui ce serait bien regrettable Que notre amour ainsi s'achève Mais laisse mes mains sur tes hanches, Ne fais pas ces yeux furibonds Oui tu l'auras ta revanche, Tu seras ma dernière chanson... Laisse mes mains sur tes hanches, Ne fais pas ces yeux furibonds Oui tu l'auras ta revanche, Tu seras ma dernière chanson... Soit pas fâchée si je te chante, Les souvenirs de mes quinze ans Ne boude pas si tu es absente De mes rêveries d'adolescent Ces amourettes insignifiantes Ont préparé un grand amour Et ... |
Salvatore ADAMO - Inch'AllahSalvatore Adamo a écrit le texte de "Inch'Allah" lorsqu'éclate la Guerre des six jours entre Israël et les états arabes en 1967 comme une chanson de paix. Un grand succès d'Adamo en version française, il est resté 8 mois dans le Top 10 français. Adamo a fait aussi deux autres versions, une en anglais et une autre en italien en 1967 et un reprise en 2008 avec Calogero sur l'album Le Bal des gens bien. Durant 1967, la chanson est interdite dans le monde arabe à cause des "sentiments pro-israëliens" dans la chanson selon la censure arabe. Jacques Brel a dit de Salvatore Adamo qu'il était un « tendre jardinier de l’amour » et Raymond Devos « Adamo… c'est chanson, c'est poèmes, c'est vibrations ! » Salvatore Adamo a gardé la nationalité italienne en mémoire de son père, Son succès est international ; il chantera ses chansons en de nombreuses langues (italien, espagnol, allemand, néerlandais, japonais, portugais, turc). Aujourd'hui, Adamo a vendu plus de 100 millions de disques dans le monde. Salvatore Adamo a écrit le texte de "Inch'Allah" lorsqu'éclate la Guerre des six jours entre Israël et les états arabes en 1967 comme une chanson de paix. Un grand succès d'Adamo en version fran&cc ... |
ADAMO - vous permettez MonsieurJacques Brel a dit de lui qu'il était un « tendre jardinier de l’amour ». Salvatore Adamo est un chanteur auteur-compositeur italo - belge né le 1er novembre 1943 à Comiso (Sicile). En 1947, son père part travailler en Belgique dans les mines, accompagné de sa famille. Il grandit à Jemappes (Mons) En 1960, il participe à un concours de Radio Luxembourg, et remporte la finale à Paris. Il rencontre un premier succès en 1963 avec Sans toi ma mie. La même année, grâce à Annie Cordy, il effectue sa première télévision et les succès s'enchaînent vite : Tombe la neige, Vous permettez, Monsieur ?, La Nuit (1964), Les Filles du bord de mer et Mes mains sur tes hanches (1965), Ton nom, Une mèche de cheveux (1966), Une larme aux nuages, Inch'Allah, Notre roman (1967), L'amour te ressemble, F… comme femme, (1968), A demain sur la lune, Petit bonheur (1969), Va mon bateau (1970), J'avais oublié que les roses sont roses (1971), C'est ma vie (1975). Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien. Demoiselles, que vous êtes jolies! Pas question de penser aux folies: les folies sont affaires de vauriens. On n'oublie pas les belles manières, on demande au papa s'il permet; et comme il se méfie des gourmets, il vous passe la muselière. Refrain: Vous permettez, Monsieur, que j'emprunte votre fille? Et, bien qu'il me sourie, moi, je sens qu'il se méfie. Vous permettez, Monsieur? Nous promettons d'être sages comme vous l'étiez à notre âge juste avant le mariage. Bien qu'un mètre environ nous sépare, nous voguons par-delà les violons. On doit dire, entre nous, on se marre à les voir ajuster leurs lorgnons. Refrain Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent! Que d'élans vers ton cœur dans le mien! Le regard des parents, s'il retient, n'atteint pas la tendresse où l'on baigne. Jacques Brel a dit de lui qu'il était un « tendre jardinier de l’amour ». Salvatore Adamo est un chanteur auteur-compositeur italo - belge né le 1er novembre 1943 à Comiso (Sicile). En 1947, son p&egra ... |
Roger CAREL - Aies confiance (musique de film le Livre de la Jungle)... |
Alan PRICE - I put a spell on youI Put a Spell on You ( je t'ai jeté un sort ) est une chanson de rhythm and blues de Screamin' Jay Hawkins, publiée en 1956 aux États-Unis par OKeh, un des labels de Columbia. À l'origine, elle devait être une simple ballade. C'est Alan Price qui l'a popularisée en 1966 I put a spell on you, because you're mine You'd better stop the things that you do I ain't lyin', no I ain't lyin', yeah I just can't stand it, baby, for you're always runnin' around I can't stand it the way you're always puttin' me down I put a spell on you, because you're mine I put a spell on you, because you're mine You'd better stop the things that you do Lord knows I ain't lyin', said I ain't lyin' I just can't stand it, baby, the way you're always tryin' to put me Down I just can't stand it the way you're always runnin' 'round I put a spell on you, because you're mine Because you're mine I said I love you, I love you, I love you, oh baby how I don't care if you don't want me I said I'm yours, I'm yours right now I put a spell on you, because you're mine I put a spell on you I just can't stand the way you're always tryin' to put me down I put a spell on you, oh yeah I put a spell on you, I put a spell on you Songwriters: Hawkins, Jay I Put a Spell on You ( je t'ai jeté un sort ) est une chanson de rhythm and blues de Screamin' Jay Hawkins, publiée en 1956 aux États-Unis par OKeh, un des labels de Columbia. À l'origine, elle devait être ... |
Marcel AMONT - un mexicain bazanéMarcel Amont (pour l'état civil Marcel Jean-Pierre Balthazar Miramon), né le 1er avril 1929 à Bordeaux, est un chanteur et un acteur français qui connaît le succès durant les années 1960 et 19701. Vamos a canta la cancion d'el mexicano Con il sombrero (Nous allons chanter la chanson du mexicain Avec son chapeau) Un mexicain basané Est allongé sur le sol Le sombrero sur le nez En guise en guise en guise en guise en guise en guise de parasol Il n'est pas loin de midi d'après le soleil C'est formidable aujourd'hui ce que j'ai sommeil L'existence est un problème à n'en plus finir Chaque jour chaque nuit c'est la même : il vaut mieux dormir Rien que trouver à manger, ce n'est pourtant là qu'un détail Mais ça suffirait à pousser un homme au travail aïe aïe aïe aïe aïe aïe J'ai une soif du tonnerre, il faudrait trouver Un gars pour jouer un verre en trois coups de dés Je ne vois que des fauchés tout autour de moi Et d'ailleurs ils ont l'air de tricher aussi bien que moi Et pourtant j'ai le gosier comme du buvard, du buvard Ça m'arrangerait bougrement s'il pouvait pleuvoirrrrrrrrrrrrr Un mexicain basané Est allongé sur le sol Le sombrero sur le nez En guise en guise en guise en guise en guise en guise de parasol Voici venir Cristobal, mon Dieu qu'il est fier C'est vrai qu'il n'est général que depuis hier Quand il aura terminé sa révolution Nous pourrons continuer tous les deux la conversation Il est mon meilleur ami, j'ai parié sur lui dix pesos Et s'il est battu je n'ai plus qu'à leur dire adios On voit partout des soldats courant dans les rues Si vous ne vous garez pas ils vous marchent dessus Et le matin quel boucan, sacré non de nom Ce qu'ils sont agaçants, énervants, avec leurs canons Ça devrait être interdit un chahut pareil à midi Quand il y a des gens, sapristi, qui ont tant sommeil Un mexicain basané Est allongé sur le sol Le sombrero sur le nez En guise en guise en guise en guise en guise en guise de parasol Marcel Amont (pour l'état civil Marcel Jean-Pierre Balthazar Miramon), né le 1er avril 1929 à Bordeaux, est un chanteur et un acteur français qui connaît le succès durant les années 1960 et 19 ... |
The ANIMALS - it's my life... |
The ANIMALS - don't let me be misunderstood... |
The ANIMALS - the house of the rising sunAu début du xxe siècle, l'expression Rising Sun peut avoir été employée comme euphémisme pour un bordel ou maison de prostitution, et on ne sait pas si cette « maison » décrite dans les paroles est fictive ou non. La mélodie serait empruntée à une ballade anglaise traditionnelle et les paroles à un couple du Kentucky, Georgia Turner et Bert Martin. c'est un énorme succès qui permet au groupe The Animals de faire jeu égal avec les Beatles et les Rolling Stones. En 1964 Johnny Hallyday chante une version française intitulée Le pénitencier. Au même titre que les Rolling Stones, The Animals ont contribué à importer en Europe le rythm and blues noir américain. There is a house in New Orleans, They call the rising sun. And it's been the ruin of many a poor Boy, And God I know I'm one. There is a house in New Orleans They call the Rising Sun. It's been the ruin of many a poor girl, And me, O God, for one. If I had listened what Mamma said, I'd 'a' been at home today. Being so young and foolish, poor boy, Let a rambler lead me astray. Go tell my baby sister Never do like I have done To shun that house in New Orleans They call the Rising Sun. My mother she's a tailor; She sold those new blue jeans. My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord, Drinks down in New Orleans. The only thing a drunkard needs Is a suitcase and a trunk. The only time he's satisfied Is when he's on a drunk. Fills his glasses to the brim, Passes them around Only pleasure he gets out of life Is hoboin' from town to town. One foot is on the platform And the other one on the train. I'm going back to New Orleans To wear that ball and chain. Going back to New Orleans, My race is almost run. Going back to spend the rest of my days Beneath that Rising Sun. Au début du xxe siècle, l'expression Rising Sun peut avoir été employée comme euphémisme pour un bordel ou maison de prostitution, et on ne sait pas si cette « maison » décrite da ... |
Richard ANTHONY - la lecon de twist... |
Richad ANTHONY - Terre promise (papas and mamas)... |
Richard ANTHONY - et j'entends siffler le trainLa version originale, 500 Miles, est un vieux traditionnel américain adapté par le trio américain les Journeymen, au sein duquel on remarque déjà Scott McKenzie, créateur cinq ans plus tard de San Francisco), www.youtube.com/watch?v=9cgQJzJsM5U Hugues Aufray a sorti, en même temps que Richard, c'est-à-dire en juin 1962, sa propre version de J'entends siffler le train... mais la sienne est passée à la trappe; il lui faudra attendre encore deux bonnes années pour véritablement conquérir ses galons de vedette. c'est qu'à l'époque, en 1962, la notion de "slow de l'été" n'est pas encore rentrée dans les moeurs. Hugues Aufray conservera toujours un soupçon d'amertume envers Richard Anthony, car c'est lui aussi qui enregistra, et obtint le succès, en adaptant, sous le titre Ecoute dans le vent, le célèbre Blowin' In The Wind de Bob Dylan. Hugues, moins connu, n'avait pu obtenir, à ce moment-là, le privilège d'enregistrer la chanson de son ami américain. L'autre raison pour laquelle on déconseillait à Richard de ne pas enregistrer J'entends siffler le train J'ai pensé qu'il valait mieux Nous quitter sans un adieu Je n'aurais pas eu le coeur de te revoir Mais j'entends siffler le train, Mais j'entends siffler le train, Que c'est triste un train qui siffle dans le soir Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée Sur le quai, dans la cohue des "au revoir" Et j'entends siffler le train, Et j'entends siffler le train, Que c'est triste un train qui siffle dans le soir J'ai failli courir vers toi, j'ai failli crier vers toi C'est à peine si j'ai pu me retenir ! Que c'est loin où tu t'en vas, Que c'est loin où tu t'en vas, Auras-tu jamais le temps de revenir? J'ai pensé qu'il valait mieux Nous quitter sans un adieu, Mais je sens que maintenant tout est fini! Et j'entends siffler ce train, Et j'entends siffler ce train, J'entendrai siffler ce train toute ma vie J'entendrai siffler ce train toute ma vie Paroliers : Jacques Plante La version originale, 500 Miles, est un vieux traditionnel américain adapté par le trio américain les Journeymen, au sein duquel on remarque déjà Scott McKenzie, créateur cinq ans plus tard de San F ... |
ANTOINE - juste quelques flocons qui tombentD'origine corse, son père Toussaint Muraccioli, ingénieur né en 1905 à Vivario, travaille aux Travaux publics de la France d'Outre-Mer. En 1946, sa famille s'installe à Saint-Pierre-et-Miquelon pour deux séjours de près de trois ans. Élève moyen devenu brillant, Antoine fait les classes Math sup et Math spé au lycée Champollion de Grenoble. C'est dans cette ville qu'il va acheter sa première chemise à fleurs, sur le boulevard Maréchal Foch, et qu'il va obtenir le premier autographe de Johnny Hallyday lors d'une rencontre au théâtre municipal de Grenoble. Au début des années 1960, des amis américains lui font découvrir le folk-song et l'invitent à passer l'été 1964 à parcourir l'Est des États-Unis. Élève-ingénieur de Centrale Paris dont il obtient le diplôme en 19664, il trouve consolation dans l'écriture de chansons à la suite d'un chagrin d'amour pour la sœur d'un condisciple. Juste quelques flocons qui tombent Sur les dernières traces de pas Depuis plusieurs jours la ville est morte Les seuls vivants c'est toi et moi Juste quelques flocons qui tombent Tard dans une rue du Marais La rue est blanche, la rue m'inonde Tu es si douce à mon côté Juste quelques flocons qui tombent Je ne sais pas ceux qui les ont tués Ils avaient si peur de leurs bombes C'est autre chose qui est arrivé Juste quelques flocons qui tombent Nous vivrons bien sans eux au fond Ils étaient si fiers de leur monde Ils l'ont cassé en poussant sur un bouton Juste quelques flocons qui tombent Je t'aimerai mais nous serons prudents Pour ne pas refaire un monde Adam et Eve ont raté le précédent D'origine corse, son père Toussaint Muraccioli, ingénieur né en 1905 à Vivario, travaille aux Travaux publics de la France d'Outre-Mer. En 1946, sa famille s'installe à Saint-Pierre-et-Miquelon pour deux s ... |
ANTOINE - les elucubrationsMa mère m´a dit, Antoine, fais-toi couper les cheveux, Je lui ai dit, ma mère, dans vingt ans si tu veux, Je ne les garde pas pour me faire remarquer, Ni parce que je trouve ça beau, Mais parce que ça me plaît. Oh, Yeah! La chanson, pourtant lancées contre l'avis de son producteur Christian Fechner et de toute l'équipe des disques Vogue, est un succès immédiat. Maurice Chevalier déclare alors : « Jamais un artiste n'a atteint aussi vite le sommet du succès ». Les Élucubrations d'Antoine rompt avec les chansons yéyés ; son texte polémique, provoquant et précurseur, annonce une nouvelle jeunesse moins insouciante, plus militante et contestataire. Antoine (de son vrai nom Pierre Antoine Muraccioli), né le 4 juin 1944 à Tamatave (Madagascar), est un auteur-compositeur-interprète français. La chanson Les Élucubrations d'Antoine le rend célèbre en 1966. Ma mère m´a dit, Antoine, fais-toi couper les cheveux, Je lui ai dit, ma mère, dans vingt ans si tu veux, Je ne les garde pas pour me faire remarquer, Ni parce que je trouve ça beau, Mais parce que ... |
APHRODITE'S CHILD - rain and tears... |
The ARCHIES - sugar sugarSugar, Sugar est une chanson pop écrite par Jeff Barry et Andy Kim. La chanson est attribuée à The Archies (en), un groupe de musique fictif de la série animée The Archie Show. Cette chanson, interprétée par Ron Dante, a atteint en 1969 la première position des palmarès américain, où elle est restée pendant quatre semaines. Sugar, ah honey honey You are my candy girl And you've got me wanting you Honey, ah sugar sugar You are my candy girl And you've got me wanting you I just can't believe the loveliness of loving you (I just can't believe it's true) I just can't believe the one to love this feeling to (I just can't believe it's true) Ah sugar, ah honey honey You are my candy girl And you've got me wanting you Ah honey, ah sugar sugar You are my candy girl And you've got me wanting you When I kissed you, girl, I knew how sweet a kiss could be (I know how sweet a kiss can be) Like the summer sunshine pour your sweetness over me (Pour your sweetness over me) Sugar, pour a little sugar on it honey Pour a little sugar on it baby I'm gonna make your life so sweet, yeah yeah yeah Pour a little sugar on it oh yeah Pour a little sugar on it honey Pour a little sugar on it baby I'm gonna make your life so sweet, yeah yeah yeah Pour a little sugar on it honey Ah sugar, ah honey honey You are my candy girl And you've got me wanting you Oh honey, honey, sugar sugar... You are my candy girl Sugar, Sugar est une chanson pop écrite par Jeff Barry et Andy Kim. La chanson est attribuée à The Archies (en), un groupe de musique fictif de la série animée The Archie Show. Cette chanson, interpr&eacut ... |
Louis ARMSTRONG - C'est si bonC'est si bon est une chanson française composée en 1947. C’est en regardant la vitrine d’une boutique de lingerie féminine à Nice en 1947 que les neuf premières notes musicales de la chanson viennent en tête d’Henri Betti. Il écrit alors les notes sur une feuille de papier à musique pour pouvoir les jouer au piano. Une fois rentré chez lui, il compose la mélodie en moins de dix minutes. Il prend ensuite rendez-vous avec le parolier André Hornez à l’Hôtel Powers de la rue François-Ier à Paris pour trouver un titre à sa chanson. Le parolier lui dit que le titre sera en trois syllabes et qu’il ira sur les trois premières notes. C’est si bon. Henri Betti lui dit que c’est celui-là qu’il veut choisir La version anglaise est reprise par Louis Armstrong en 1962 Figure emblématique de l'histoire du Jazz, il est l'inventeur du musicien soliste qui improvise. D'une musique de folklore afro-américaine enracinée dans le gospel et le blues traditionnel et enfermée dans un terroir, Armstrong en fait un courant musical national et populaire à vocation universelle. C'est si bon Lovers say that in france When they thrill to romance It means that itґs so good Cґest si bon So I say to you Like the french people do Because itґs oh so good. Every word, every sigh, every kiss, dear, Leads to only one thought And the thought is this, dear! Cґest si bon Nothing else can replace Just your slyest embrace And if you only would Be my own for the rest of my days I will whisper this phrase My darling, my darling... C'est si bon! Songwriters: Henri Betti, Andre Hornez C'est si bon est une chanson française composée en 1947. C’est en regardant la vitrine d’une boutique de lingerie féminine à Nice en 1947 que les neuf premières notes musicales de la chanson vi ... |
Louis ARMSTRONG - what a wonderful worldDans les paroles, le narrateur décrit à la première personne les différentes choses de la vie quotidienne qu'il voit, et considère comme belles (les arbres et les roses, le ciel, la lumière du jour et la noirceur de la nuit, les couleurs de l'arc-en-ciel, les bébés qui grandissent et représentent l'avenir) avant de conclure avec optimisme, dans un refrain qui donne son titre à la chanson : « and I think to myself, what a wonderful world » (« et je me dis au fond de moi, quel monde merveilleux »). En 1993, Israel Kamakawiwo`ole en a réalisé un medley avec Over the Rainbow : Over the Rainbow / What a Wonderful World. La reprise « punk » de Joey Ramone a été utilisée pour des publicités en France, et figure dans la bande originale de la comédie française Moi, Michel G, Milliardaire, Maître du monde. What a Wonderful World (de l'anglais signifiant littéralement « Quel monde merveilleux ») est une chanson de Bob Thiele et George David Weiss, enregistrée pour la première fois par Louis Armstrong et sortie sous forme de single au début de l'automne 1967. Elle a fait l'objet de nombreuses reprises. À noter que cette chanson fut un succès au printemps 1968 (n°1 au hit-parade de la BBC) puis popularisée à nouveau vingt ans plus tard par le film Good Morning, Vietnam. I see trees of green, red roses too I see them bloom for me and you And I think to myself what a wonderful world I see skies of blue and clouds of white The bright blessed day, the dark sacred night And I think to myself what a wonderful world The colors of the rainbow so pretty in the sky Are also on the faces of people going by I see friends shaking hands saying how do you do They're really saying I love you I hear babies crying, I watch them grow They'll learn much more than I'll never know And I think to myself what a wonderful world Yes I think to myself what a wonderful world Paroliers : George Douglas / George David Weiss / Bob Thiele Dans les paroles, le narrateur décrit à la première personne les différentes choses de la vie quotidienne qu'il voit, et considère comme belles (les arbres et les roses, le ciel, la lumière du jour ... |
Hugues AUFRAY - Celine... |
Hugues AUFRAY - debout les garsCette montagne que tu vois On en viendra à bout les gars Un bulldozer et deux cents bras Et passera la route Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde Il nous arriv’ parfois le soir Comme un petit gout de cafard Mais ce n’est qu’un peu de brouillard Que le soleil déchire Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde Il ne faut pas se dégonfler Devant des tonnes de rochers On va faire un quatorz’ juillet A coup de dynamite Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde Les gens nous prenaient pour des fous Mais nous on passera partout Et nous serons au rendez-vous De ce qui nous attendent Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde Encore un mètre et deux et trois En mill’ neuf cent quatre vingt trois Tes enfants seront fiers de toi La route sera belle Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde Et quand tout sera terminé Il faudra bien se séparer Mais nous on n’oubliera jamais Ce qu’on a fait ensemble Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, réveillez-vous On va au bout du monde www.youtube.com/embed/UH02CzP3vrA https://www.deezer.com/fr/track/1121091 Cette montagne que tu vois On en viendra à bout les gars Un bulldozer et deux cents bras Et passera la route Debout les gars, réveillez-vous Il va falloir en mettre un coup Debout les gars, révei ... |
Hugues AUFRAY - le rossignol anglaisHugues Aufray, de son vrai nom Jean Auffray, est un chanteur français, d'origine espagnole. Il a chanté d'abord dans sa langue maternelle puis en français. Il est né le 18 août 1929 à Neuilly-sur-Seine, dans la banlieue de Paris. Il ne compose généralement pas lui-même et il doit quelques-uns de ses plus grands succès à des paroliers et compositeurs. Certaines chansons sont parmi les plus connues des chansons françaises, comme «Stewball» ou «Santiano». Ma mignonne mignonnette, Promène-moi dans ta maison. Cache-moi dans ta cachette, Je te dirai des chansons. Je me ferai tout gentil, Je te promets d'être sage, Et quand tu liras la nuit, Je te tournerai les pages. Chante chante rossignol, Trois couplets en espagnol, Et tout le reste en anglais.. hey! Ma mignonne mignonnette, Emmène-moi dans ton lit. Couche-moi dans ta couchette, Il va faire bon dans ton nid. J'ai tellement voyagé, Tellement connu de Dames, Je suis très très fatigué, Tu apaiseras mon âme. Ma mignonne mignonnette, D'amour tu me fais languir. Tu t'amuses ma coquette, A m'arracher les soupirs. Je regretterai demain, Tes rubans de tes dentelles, Moi je n'demandais rien, Que de te bercer, ma belle. Laï laï laï laï laï laï laï.. Laï laï laï laï laï laï laï, Hugues Aufray, de son vrai nom Jean Auffray, est un chanteur français, d'origine espagnole. Il a chanté d'abord dans sa langue maternelle puis en français. Il est né le 18 août 1929 à Neuilly-sur-Sei ... |
Hugues AUFRAY - santianoLa chanson parle de la fameuse goélette à trois mâts Bel Espoir II. Santiano est une chanson française adaptée d'un chant de marin d'origine anglaise. La version anglaise était chantée par des marins anglais dont la sympathie allait aux mexicains lors de la Guerre américano-mexicaine. Les paroles françaises sont de Jacques Plante. Hugues Aufray en est le premier interprète. Il l'enregistre le 17 novembre 1961, le disque sort le 2 décembre et la chanson se retrouve immédiatement en tête de tous les hit-parades. La chanson apparaît dans la plupart des paroliers de chants de camp et de veillée. C'est un fameux trois-mâts, fin comme un oiseau (Hisse et ho, Santiano) Dix-huits noeuds, quatre cents tonneaux Je suis fier d'y être matelot Tiens bon la vague et tiens bon le vent Hisse et ho, Santiano Si dieu veut, toujours droit devant (Nous irons jusqu'à San Francisco) Je pars pour de longs mois en laissant Margot (Hisse et ho, Santiano) D'y penser, j'avais le coeur gros (En doublant les feux de Saint Malo) Tiens bon la vague et tiens bon le vent Hisse et ho, Santiano Si dieu veut, toujours droit devant (Nous irons jusqu'à San Francisco) On prétend que là-bas, l'argent coule à flots Hisse et ho, Santiano On trouve l'or au fond des ruisseaux (J'en ramènerai plusieurs lingots) Tiens bon la vague et tiens bon le vent Hisse et ho, Santiano Si dieu veut, toujours droit devant (Nous irons jusqu'à San Francisco) Un jour je reviendrai, chargé de cadeaux (Hisse et ho, Santiano) Au pays, j'irai voir Margot (À son doigt, je passerai l'anneau) Tiens bon le cap et tiens bon le flot Hisse et ho, Santiano Sur la mer qui fait le gros dos Nous irons jusqu'à San Francisco Paroliers : Dave Fisher / Jacques Plante La chanson parle de la fameuse goélette à trois mâts Bel Espoir II. Santiano est une chanson française adaptée d'un chant de marin d'origine anglaise. La version anglaise était chantée par des ... |
Charles AZNAVOUR - je m'voyais déjàA dix-huit ans j'ai quitté ma province Bien décidé à empoigner la vie Le cœur léger et le bagage mince J'étais certain de conquérir Paris Chez le tailleur le plus chic j'ai fait faire Ce complet bleu qu'était du dernier cri Les photos, les chansons et les orchestrations Ont eu raison de mes économies Je m'voyais déjà en haut de l'affiche En dix fois plus gros que n'importe qui mon nom s'étalait Je m'voyais déjà adulé et riche Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient J'étais le plus grand des grands fantaisistes Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout Je m'voyais déjà cherchant dans ma liste Celle qui le soir pourrait par faveur se pendre à mon cou Mes traits ont vieilli, bien sûr, sous mon maquillage Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge Mais j'ai des idées, j'connais mon métier et j'y crois encore Rien que sous mes pieds de sentir la scène De voir devant moi un public assis, j'ai le cœur battant On m'a pas aidé, je n'ai pas eu d'veine Mais au fond de moi, je suis sûr au moins que j'ai du talent Mon complet bleu, y a trente ans que j'le porte Et mes chansons ne font rire que moi J'cours le cachet, je fais du porte à porte Pour subsister je fais n'importe quoi Je n'ai connu que des succès faciles Des trains de nuit et des filles à soldats Les minables cachets, les valises à porter Les p'tits meublés et les maigres repas Je m'voyais déjà en photographie Au bras d'une star l'hiver dans la neige, l'été au soleil Je m'voyais déjà racontant ma vie L'air désabusé à des débutants friands de conseils J'ouvrais calmement les soirs de première Mille télégrammes de ce Tout-Paris qui nous fait si peur Et mourant de trac devant ce parterre Entré sur la scène sous les ovations et les projecteurs J'ai tout essayé pourtant pour sortir du nombre J'ai chanté l'amour, j'ai fait du comique et d'la fantaisie Si tout a raté pour moi, si je suis dans l'ombre Ce n'est pas ma faut' mais celle du public qui n'a rien compris On ne m'a jamais accordé ma chance D'autres ont réussi avec un peu de voix mais beaucoup d'argent Moi j'étais trop pur ou trop en avance Mais un jour viendra je leur montrerai que j'ai du talent A dix-huit ans j'ai quitté ma province Bien décidé à empoigner la vie Le cœur léger et le bagage mince J'étais certain de conquérir Paris Chez le tailleur le plus c ... |
Charles AZNAVOUR - tu t'laisses allerC'est drôl'c'que t'es drôle à regarder T'es là , t'attends, tu fais la tête Et moi, j'ai envie de rigoler C'est l'alcool qui monte dans ma tête Tout l'alcool que j'ai pris ce soir Afin d'y puiser le courage De t'avouer que j'en ai marr' De toi et de tes commérages De ton corps qui me laisse sage Et qui m'enlève tout espoir. J'en ai assez faut bien qu'j'te l'dise Tu m'exaspèr's, tu m'tyrannises Je subis ton sal'caractèr' Sans oser dir'que t'exagèr's Oui t'exagèr's, tu l'sais maint'nant Parfois je voudrais t'étrangler Dieu que t'as changé en cinq ans Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller Ah! tu es belle à regarder Tes bas tombant sur tes chaussures Et ton vieux peignoir mal fermé Et tes bigoudis qu'elle allure Je me demande chaque jour Comment as-tu fait pour me plaire Comment ai-je pu te faire la cour ? Et l’aliéner ma vie entière Comm'ça tu ressembles à ta mère Qu'à rien pour inspirer l'amour D'vant mes amis quell'catastroph' Tu m'contredis, tu m'apostrophes Avec ton venin et ta hargne Tu ferais battre des montagnes Ah! j'ai décroché le gros lot Le jour où je t'ai rencontrée Si tu t'taisais, ce s'rait trop beau Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller Tu es une brute et un tyran Tu n'as pas de coeur et pas d'âme Pourtant je pense bien souvent Que malgré tout tu es ma femme Si tu voulais faire un effort Tout pourrait reprendre sa place Pour maigrir fais un peu de sport Arrange-toi devant la glace Accroche un sourire à ta face Maquille ton coeur et ton corps Au lieu de penser que j'te déteste Et de me fuir comme une peste Essaie de te montrer gentille Redeviens la petite fille Qui m'a donné tant de bonheur Et parfois comm' par le passé J'aim'rais que tout contre mon coeur Tu t'laisses aller, tu t'laisses aller C'est drôl'c'que t'es drôle à regarder T'es là , t'attends, tu fais la tête Et moi, j'ai envie de rigoler C'est l'alcool qui monte dans ma tête Tout l'alcool que j'ai pris ce soir < ... |
Charles AZNAVOUR - comme ils disentComme ils disent est une chanson écrite, composée et interprétée par Charles Aznavour, parue sur l'album Idiote je t'aime, puis en single en 1972. Écrite par Aznavour, Comme ils disent aborde le thème de l'homosexualité et le tabou qu'elle y entraîne, dans le début des années 1970 post-mai 68. Si les quelques chansons de l'époque décrivaient le thème de l'homosexualité de façon frivole et moqueuse, Charles Aznavour est le premier à décrire l'histoire d'un homme « vivant seul avec maman » sans détours, ni sarcasme. Un double sens au troisième couplet traiterait presque du portrait d'un vieux garçon, puis vient : « Mais mon vrai métier, c'est la nuit / Que je l'exerce en travesti : je suis artiste ». Aznavour se souvient de la première fois qu'il avait interprété Comme ils disent devant un cercle d'amis homosexuels : « Ça a jeté un froid. Puis on m'a demandé qui allait chanter ça. J'ai répondu : « moi ». Nouveau silence. Puis quelqu'un s'est inquiété de savoir si je ferais une annonce. Vous m'imaginez annonçant sur scène que je vais me mettre à la place d'un homosexuel, alors que je ne le suis pas ? Il n'était pas question de reculer ! » Charles Aznavour. Pour son texte, Aznavour s'est inspiré de son chauffeur, secrétaire et ami décorateur, Androuchka2. Parmi ses chansons, Comme ils disent obtient un triomphe. Peu après paraît le 45 tours qui connaît également le succès . Sur la pochette, le chanteur pose en tenue noire, visage baissé. J'habite seul avec maman Dans un très vieil appartement rue Sarasate J'ai pour me tenir compagnie Une tortue deux canaris et une chatte. Pour laisser maman reposer Très souvent je fais le marché et la cuisine Je range, je lave et j'essuie, A l'occasion je pique aussi à la machine. Le travail ne me fait pas peur Je suis un peu décorateur un peu styliste Mais mon vrai métier c'est la nuit. Que je l'exerce travesti, je suis artiste. Jai un numéro très spécial Qui finit en nu intégral après strip-tease, Et dans la salle je vois que Les mâles n'en croient pas leurs yeux. Je suis un homo comme ils disent. Vers les trois heures du matin On va manger entre copains de tous les sexes Dans un quelconque bar-tabac Et là on s'en donne à cœur joie et sans complexe On déballe des vérités Sur des gens qu'on a dans le nez, on les lapide. Mais on le fait avec humour Enrobés dans des calembours mouillés d'acide On rencontre des attardés Qui pour épater leurs tablées marchent et ondulent Singeant ce qu'ils croient être nous Et se couvrent, les pauvres fous, de ridicule Ça gesticule et parle fort. Ça joue les divas, les ténors de la bêtise. Moi les lazzi, les quolibets Me laissent froid puisque c'est vrai. Je suis un homo comme ils disent. A l'heure où naît un jour nouveau Je rentre retrouver mon lot de solitude. J'ôte mes cils et mes cheveux Comme un pauvre clown malheureux de lassitude. Je me couche mais je ne dors pas Je pense à mes amours sans joie si dérisoires. A ce garçon beau comme un Dieu Qui sans rien faire a mis le feu à ma mémoire. Ma bouche n'osera jamais Lui avouer mon doux secret mon tendre drame Car l'objet de tous mes tourments Passe le plus clair de son temps au lit des femmes Nul n'a le droit en vérité De me blâmer de me juger et je précise Que c'est bien la nature qui Est seule responsable si Je suis un "homme oh" comme ils disent. ... Paroliers : Charles Aznavour Comme ils disent est une chanson écrite, composée et interprétée par Charles Aznavour, parue sur l'album Idiote je t'aime, puis en single en 1972. Écrite par Aznavour, Comme ils disent aborde le th&egr ... |
Charles AZNAVOUR - desormaisDésormais On ne nous verra plus ensemble Désormais Mon cœur vivra sous les décombres De ce monde qui nous ressemble Et que le temps a dévasté désormais Ma voix ne dira plus je t'aime Désormais Moi qui voulais être ton ombre Je serai l'ombre de moi-même Ma main de ta main séparée Jamais plus Nous ne mordrons au même fruit Ne dormirons au même lit Ne referons les mêmes gestes Jamais plus Ne connaîtrons la même peur De voir s'enfuir notre bonheur Et du reste Désormais Désormais Les gens nous verrons l'un sans l'autre Désormais Nous changerons nos habitudes Et ces mots que je croyais nôtres Tu les diras dans d'autres bras Désormais Je garderai ma porte close Désormais Enfermé dans ma solitude Je traînerai parmi les choses Qui parleront toujours de toi Paroliers : Georges GARVARENTZ / Charles AZNAVOUR Désormais On ne nous verra plus ensemble Désormais Mon cœur vivra sous les décombres De ce monde qui nous ressemble Et que le temps a dévasté désormais Ma voix ne d ... |
Charles AZNAVOUR - emmène moiEmmenez-moi (ou Take Me Along en anglais) est une chanson interprétée par Charles Aznavour, publiée pour la première fois en 1967 sur l'album Entre deux rêves, chez Barclay Records. Elle est sortie comme single 45 tours, en 1968, sur le même label. Emmenez-moi (ou Take Me Along en anglais) est une chanson interprétée par Charles Aznavour, publiée pour la première fois en 1967 sur l'album Entre deux rêves, chez Barclay Records. Elle est sortie comme si ... |
Charles AZNAVOUR - formidableYou are the one for me, for me, formi, formidable You are my love, very, very, véri, véritable Et je voudrais un jour enfin pouvoir te le dire Te l'écrire Dans la langue de Shakespeare My daisy, daisy, dési, désirable Je suis malheureux D'avoir si peu de mots à t'offrir en cadeau Darling I love you, love you, darling, I want you Et puis c'est à peu pres tout You are the one for me, for me, formi, formidable You are the one for me, for me, formi, formidable But how can you see me, see me, si mi, si minable Je ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire Pour te plaire Dans la langue de Molière Toi, tes eyes, ton nose, tes lips adorables Tu n'as pas compris Tant pis, ne t'en fais pas et Viens-t'en dans mes bras Darling I love you, love you, darling, I want you Et puis le reste, on s'en fout You are the one for me, formi, formidable Je me demande même pourquoi je t'aime Toi qui te moque de moi et de tout Avec ton air canaille, canaille, canaille How can I love you? Paroliers : Charles Aznavour / Jacques Plante You are the one for me, for me, formi, formidable You are my love, very, very, véri, véritable Et je voudrais un jour enfin pouvoir te le dire Te l'écrire Dans la langue de Shakespeare My daisy, dais ... |
Charles AZNAVOUR - hier encoreHier encore, j'avais vingt ans, je caressais le temps J'ai joué de la vie Comme on joue de l'amour et je vivais la nuit Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps J'ai fait tant de projets qui sont restés en l'air J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés Que je reste perdu, ne sachant où aller Les yeux cherchant le ciel, mais le cœur mis en terre Hier encore, j'avais vingt ans, je gaspillais le temps En croyant l'arrêter Et pour le retenir, même le devancer Je n'ai fait que courir et me suis essoufflé Ignorant le passé, conjuguant au futur Je précédais de moi toute conversation Et donnais mon avis que je voulais le bon Pour critiquer le monde avec désinvolture Hier encore, j'avais vingt ans mais j'ai perdu mon temps À faire des folies Qui me laissent au fond rien de vraiment précis Que quelques rides au front et la peur de l'ennui Car mes amours sont mortes avant que d'exister Mes amis sont partis et ne reviendront pas Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi Et j'ai gâché ma vie et mes jeunes années Du meilleur et do pire en jetant le meilleur J'ai figé mes sourires et j'ai glacé mes pleurs Où sont-ils à présent? À présent Mes vingt ans Paroliers : Charles Aznavour Hier encore, j'avais vingt ans, je caressais le temps J'ai joué de la vie Comme on joue de l'amour et je vivais la nuit Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps J'ai fait tant de projets qui sont rest&eac ... |
Charles AZNAVOUR (1924- ) - la bohemeLa Bohème evoque l'histoire d'un peintre qui se souvient avec nostalgie de sa jeunesse passée sur les hauteurs de Montmartre. C'est une chanson de Charles Aznavour et Jacques Plante écrite en 1965. Pendant ses soixante-dix ans de carrière, Charles Aznavour a joué dans plus de soixante films, a composé plus de mille chansons, chanté dans six langues différentes et a vendu plus de cent millions de disques à travers le monde Charles Aznavour, né Chahnourh Varinag Aznavourian le 22 mai 1924 à Paris, est un auteur-compositeur-interprète, acteur et diplomate franco-arménien. La carrière d'Aznavour connaît un premier éveil en 1946 lorsqu’il est remarqué par la chanteuse Édith Piaf. Formant alors le duo Roche et Aznavour (avec le pianiste Pierre Roche), ils accompagnent Piaf dans une tournée en France et aux États-Unis. En avril 2012, il se produit à la Maison symphonique de Montréal ainsi qu'au Capitole de Québec. Je vous parle d'un temps Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là Accrochait ses lilas Jusque sous nos fenêtres Et si l'humble garni Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine C'est là qu'on s'est connu Moi qui criait famine Et toi qui posais nue La bohème, la bohème Ça voulait dire On est heureux La bohème, la bohème Nous ne mangions qu'un jour sur deux Dans les cafés voisins Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire Et bien que miséreux Avec le ventre creux Nous ne cessions d'y croire Et quand quelque bistro Contre un bon repas chaud Nous prenait une toile Nous récitions des vers Groupés autour du poêle En oubliant l'hiver La bohème, la bohème Ça voulait dire Tu es jolie La bohème, la bohème Et nous avions tous du génie Souvent il m'arrivait Devant mon chevalet De passer des nuits blanches Retouchant le dessin De la ligne d'un sein du galbe d'une hanche Et ce n'est qu'au matin Qu'on s'asseyait enfin Devant un café-crème Épuisés mais ravis Fallait-il que l'on s'aime Et qu'on aime la vie La bohème, la bohème Ça voulait dire On a vingt ans La bohème, la bohème Et nous vivions de l'air du temps Quand au hasard des jours Je m'en vais faire un tour À mon ancienne adresse Je ne reconnais plus Ni les murs, ni les rues Qui ont vu ma jeunesse En haut d'un escalier Je cherche l'atelier Dont plus rien ne subsiste Dans son nouveau décor Montmartre semble triste Et les lilas sont morts La bohème, la bohème On était jeunes On était fous La bohème, la bohème Ça ne veut plus rien dire du tout Paroliers : Charles Aznavour / Jacques Plante La Bohème evoque l'histoire d'un peintre qui se souvient avec nostalgie de sa jeunesse passée sur les hauteurs de Montmartre. C'est une chanson de Charles Aznavour et Jacques Plante écrite en 1965. Pendant ses soix ... |
Charles AZNAVOUR - la mamaLes enfants de la Mamma sont venus l'assister lors de ses derniers instants sur son lit de mort. La Mamma est une chanson écrite par Robert Gall, composée et interprétée par Charles Aznavour, sortie en 1963. France Gall confiera : « Je suis redevenue une petite fille quand j'ai chanté La Mamma avec Charles. Autour de nous, il y avait l'âme de mon père qui l'a écrite, et celle de ma grand-mère qui l'a inspirée ». Ils sont venus Ils sont tous là Dès qu'ils ont entendu ce cri Elle va mourir, la mamma Ils sont venus Ils sont tous là Même ceux du sud de l'Italie Y a même Giorgio, le fils maudit Avec des présents plein les bras Tous les enfants jouent en silence Autour du lit sur le carreau Mais leurs jeux n'ont pas d'importance C'est un peu leurs derniers cadeaux A la mamma On la réchauffe de baisers On lui remonte ses oreillers Elle va mourir, la mamma Sainte Marie pleine de grâces Dont la statue est sur la place Bien sûr vous lui tendez les bras En lui chantant Ave Maria Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour de toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A travers toi, toi la mamma Et tous les hommes ont eu si chaud Sur les chemins de grand soleil Elle va mourir, la mamma Qu'ils boivent frais le vin nouveau Le bon vin de la bonne treille Tandis que s'entassent pêle-mêle Sur les bancs, foulards et chapeaux C'est drôle on ne se sent pas triste Près du grand lit de l'affection Y a même un oncle guitariste Qui joue en faisant attention A la mamma Et les femmes se souvenant Des chansons tristes des veillées Elle va mourir, la mamma Tout doucement, les yeux fermés Chantent comme on berce un enfant Aprés une bonne journée Pour qu'il sourie en s'endormant Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour de toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A travers toi, toi la mamma Que jamais, jamais, jamais Tu nous quitteras... Les enfants de la Mamma sont venus l'assister lors de ses derniers instants sur son lit de mort. La Mamma est une chanson écrite par Robert Gall, composée et interprétée par Charles Aznavour, sortie en 1963. ... |
Charles AZNAVOUR - les comédiens... |
Charles AZNAVOUR - les deux guitares"Mon père chantait 'les Deux Guitares' en russe. J’ai tenté de la traduire, mais je me suis vite aperçu que ce n’était pas possible. Du texte original, je n’ai gardé que quelques vers : 'Où as-tu mal, pourquoi as-tu mal ? J’ai mal à la tête.' Et le refrain que j’ai laissé en l’état, en russe. Il dit : 'Encore une fois, encore et encore une fois.' Le reste est inédit. C’est une chanson très mélancolique, un hommage à mes parents, tout comme 'les Migrants', 'les Emigrants', 'les Petits Pains au chocolat' ou 'Autobiographie'. Cette dernière devait être le point de départ de tout un album autobiographique auquel j’ai finalement renoncé de peur de me répéter. Deux tziganes sans répit Grattent leur guitare Ranimant du fond des nuits Toute ma mémoire Sans savoir que roule en moi Un flot de détresse Font renaître sous leurs doigts Ma folle jeunesse Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Jouez tziganes jouez pour moi Avec plus de flamme Afin de couvrir la voix Qui dit à mon âme Où as-tu mal, pourquoi as-tu mal Ah t'as mal à la tête Mais bois un peu moins aujourd'hui tu boiras plus demain Et encore plus après-demain Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Je veux rire et chanter Et soûler ma peine Pour oublier le passé Qu'avec moi je traîne Apportez-moi du vin fort Car le vin délivre Oh versez, versez-m'en encore Pour que je m'enivre Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Deux guitares en ma pensée Jettent un trouble immense M'expliquant la vanité De notre existence Que vivons-nous, pourquoi vivons-nous Quelle est la raison d'être Tu es vivant aujourd'hui, tu seras mort demain Et encore plus après-demain Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Quand je serais ivre-mort Faible et lamentable Et que vous verrez mon corps Rouler sous la table Alors vous pourrez cesser Vos chants qui résonnent Mais en attendant jouez Jouez je l'ordonne Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz Ekh raz yechtcho raz yechtcho mnogo mnogo raz "Mon père chantait 'les Deux Guitares' en russe. J’ai tenté de la traduire, mais je me suis vite aperçu que ce n’était pas possible. Du texte original, je n’ai gardé que quelques ver ... |
Bob AZZAM - Mustapha... |
Jan BAEZ - blowin in the windJoan Baez est l'une des voix majeures des années 1960 et 1970. Cette soprano, souvent surnommée « la reine du folk », « la madone des pauvres gens », impose Bob Dylan et ses chansons au public américain ainsi qu'au monde entier. Elle chante des ballades anglo-irlandaises adaptées en folk américain au gospel. Son titre le plus connu en France est Here's to you, sorti en 1971. Très présente sur les scènes mondiales, elle participe à des événements musicaux tels le Festival de folk de Newport, festival de Woodstock et le Live Aid de 1985. Soucieuse de son rôle d'artiste engagée à délivrer un message de paix et de liberté, contre la guerre et l'injustice, elle est notamment une amie et supportrice du pasteur Martin Luther King, elle multiplie les apparitions sur toute la planète. On peut citer les marches pour les droits civiques sur Washington, les manifestations antiségrégationnistes de l'Alabama, ou encore la visite de camp de prisonniers de guerre américains sous le feu des bombardements pendant la guerre du Vietnam. Joan Baez (née Joan Chandos Baez) est née à New York le 9 janvier 1941. Joan Baez est l'une des voix majeures des années 1960 et 1970. Cette soprano, souvent surnommée « la reine du folk », « la madone des pauvres gens », impose Bob Dylan et ses chansons au public amé ... |
Joan BAEZ - Farewell Angelina... |
Joan BAEZ - Sag mir, wo die Blumen sind... |
Joan BAEZ - Wild Mountain ThymeOh, the summertime is comin' And the trees are sweetly bloomin' And the wild mountain thyme Grows around the purple heather Will you go? Lassie, will you go? And we'll all go together To pick wild mountain thyme All around the purple heather Will you go? Lassie, will you go? I will build my love a tower By yon pure and crystal fountain Yes and on it I will lay All the flowers of the mountain Will you go? Lassie, will ya go? And we will all go together To pick wild mountain thyme All around the purple heather Will you go? Lassie, will you go? If my true love won't come with me Then I would surely find another To pick wild mountain thyme All around the purple heather Will you go? Lassie, will ya go? And we will all go together To pick wild mountain thyme All around the purple heather Will you go? Will you go? Lassie will you go? Paroliers : Francis Mcpeake / Mcpeake Family Trio The Oh, l'été arrive Et les arbres fleurissent doucement Et le thym sauvage des montagnes Se développe autour de la bruyère mauve Viendras-tu , Lassie? Et nous irons tous ensemble Pour cueillir le thym sauvage des montagnes Tout autour de la bruyère violette Irez-vous? Lassie, tu vas y aller? Je vais construire mon amour une tour Par yon pure et fontaine de cristal Oui et je poserai Toutes les fleurs de la montagne Irez-vous? Lassie, tu vas y aller? Et nous irons tous ensemble Pour cueillir le thym sauvage des montagnes Tout autour de la bruyère violette Irez-vous? Lassie, tu vas y aller? Si mon vrai amour ne vient pas avec moi Alors je trouverais sûrement un autre Pour cueillir le thym sauvage des montagnes Tout autour de la bruyère violette Irez-vous? Lassie, tu vas y aller? Et nous irons tous ensemble Pour cueillir le thym sauvage des montagnes Tout autour de la bruyère violette Irez-vous? Irez-vous? Lassie iras-tu? Oh, the summertime is comin' And the trees are sweetly bloomin' And the wild mountain thyme Grows around the purple heather Will you go? Lassie, will you go? And we'll all go together To pick wild mountain thyme ... |
BARBARA - a peineA peine je suis endormie Que déjà, tu t'endors aussi. Ton corps, à mon corps, se fait lourd. Bonsoir, bonne nuit, mon amour... Barbara a été l'une des premières à oser chanter la sensualité dans une France aux moeurs pas encore si libérées que cela. La sensualité et les amours éphémères... Dans ce texte, A peine, les heures du jour s'égrènent au fil des couplets et des humeurs amoureuses d'un couple, enfermé dans une chambre. A peine le jour s'est levé, A peine la nuit va s'achever Que déjà, ta main s'est glissée, Légère, légère. A peine sorti du sommeil, A peine, à peine tu t'éveilles Que déjà, tu cherches ma main Que déjà, tu frôles mes reins. L'aube blafarde, par la fenêtre, L'aube blafarde, va disparaitre. C'est beau : regarde par la fenêtre. C'est beau : regarde le jour paraitre. A chaque jour recommencé, A se vouloir, à se garder, A se perdre, à se déchirer, A se battre, à se crucifier. Passent les vents et les marées. Mille fois perdus, déchirés, Mille fois perdus, retrouvés, Nous restons là, émerveillés. Mon indocile, mon difficile Et puis docile, mon si fragile, Tu es la vague où je me noie, Tu es ma force, tu es ma loi. A peine le temps s'est posé, Printemps, hiver, automne, été. Tu t'en souviens ? C'était hier, Printemps, été, automne, hiver. A peine tu m'avais entrevue, Déjà, tu m'avais reconnue. A peine je t'avais souri Que déjà, tu m'avais choisie. Ton indocile, ta difficile Et puis docile, ta si fragile, Je suis la vague où tu te noies, Je suis ta force, je suis ta loi. Dans la chambre, s'est glissée l'ombre. Je t'aperçois dans la pénombre. Tu me regardes, tu me guettes. Tu n'écoutais pas, je m'arrête. Au loin, une porte qui claque. Il pleut, j'aime le bruit des flaques. Ailleurs, le monde vit, ailleurs Et nous, nous vivons là, mon cœur Et je m'enroule au creux de toi Et tu t'enroules au creux de moi. Le temps passe vite à s'aimer. A peine l'avons-nous vu passer Que déjà, la nuit s'est glissée, Légère, si légère. Ta bouche à mon cou, tu me mords. Il fait nuit noire au dehors. Ta bouche à mon cou, je m'endors. Dans le sommeil, je t'aime encore. A peine je suis endormie Que déjà, tu t'endors aussi. Ton corps, à mon corps, se fait lourd. Bonsoir, bonne nuit, mon amour... A peine je suis endormie Que déjà, tu t'endors aussi. Ton corps, à mon corps, se fait lourd. Bonsoir, bonne nuit, mon amour... Barbara a été l'une des premières à oser ch ... |
BARBARA - Dis, quand reviendras-tu ?Voilà combien de jours, voilà combien de nuits, Voilà combien de temps que tu es reparti, Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage, Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage, Cette chanson – composée pour le grand amour d'alors de Barbara, le diplomate Hubert Ballay – a pour narratrice une femme séparée de son amoureux, à qui elle s'adresse dans l'attente de son retour. La forme de poème régulier, très maîtrisée, en fait un classique de la chanson française. Sa poésie engagée, la beauté mélodique de ses compositions, et la profondeur de l’émotion que dégage sa voix lui a assure un public qui la suivit pendant quarante ans. Voilà combien de jours, voilà combien de nuits, Voilà combien de temps que tu es reparti, Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage, Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier nau ... |
BARBARA - Gottingen... O faites que jamais ne revienne Le temps du sang et de la haine Car il y a des gens que j'aime, A Göttingen, à Göttingen. ... Le 4 juillet 1964, Barbara se rend sans enthousiasme en Allemagne en réponse à l’invitation de Hans-Gunther Klein, directeur du Junges Theater de la ville universitaire de Göttingen. Agréablement surprise et touchée par l’accueil chaleureux qu’elle reçoit, elle prolonge son séjour d’une semaine. Le dernier soir, elle offre la chanson Göttingen qu’elle a écrite d’un trait dans les jardins du théâtre. En 2002, cette chanson est inscrite dans les programmes officiels des classes de Primaire. Hymne à l'amitié franco-allemande, la chanson a une portée plus générale et milite pour la paix. ... O faites que jamais ne revienne Le temps du sang et de la haine Car il y a des gens que j'aime, A Göttingen, à Göttingen. ... Le 4 juillet 1964, Barbara se rend sans enthousiasme en Allemag ... |
BARBARA - il y aura du mondeY aura du monde à l'enterrement, Si l'on en croit les apparences. S'ils viennent tous à l'enterrement, Ceux que je trouve, avec outrance, Couchés, là, sur mon paillasson Lorsque je n'y suis pour personne Ou pendus avec déraison Au fil de mon téléphone, Ou pendus avec déraison Au fil de mon téléphone. Y aura du monde, assurément, Au nom du Père, au nom du Fils, S'ils viennent tous à l'enterrement, Ceux que j'aimais de père en fils. Ça me fera un gentil petit régiment Me rendant les derniers offices Pour mes bons et loyaux services Le jour de mon enterrement, Pour mes bons et loyaux services Le jour de mon enterrement. Les celles qui "Je l'ai bien connue.", Les pas belles, les cancanières, Les celles qui ont de la vertu Et de bien méchantes manières Viendront dans leur robe de bal Me dire un petit compliment Pour ma dernière générale Le jour de mon enterrement, Pour ma dernière générale Le jour de mon enterrement. Les mondains, les encanaillés Et mesdames les sous-préfètes, Trois petits fours et deux avé, A la fête comme à la fête, Se diront, pour passer le temps, A voix basse, des bagatelles Tout en se repassant la pelle Le jour de mon enterrement, Tout en se repassant la pelle Le jour de mon enterrement. Ah, je voudrais, rien qu'un instant, Les voir, sur la dalle froide, Agenouillés et marmonnant. En avant pour la mascarade ! Ceux qui viennent et font semblant, Effeuillant d'une main distraite, Du bout du coeur, du bout des gants, Un chrysanthème, un "je regrette", Un peu, beaucoup, passionnément, Le jour de la dernière fête, Le jour de la dernière fête, Le jour de mon dernier matin, Le jour où je me ferai belle, Le jour où "Salut les copains ! Je pars pour là-bas, on m'appelle." J'irai cultiver mon jardin, J'irai voir fleurir mes roses De l'autre côté du chemin, De l'autre côté du chemin. Ça fera du monde à l'enterrement Et finie, la douce habitude, Celle-là de passer mon temps A vivre dans la solitude. Je sens qu'au dernier rendez-vous, Non, non, je ne serai pas seulette. Qu'ils viennent et ce sera vivant, Le jour de mon enterrement. Qu'ils viennent et ce sera vivant, Le jour de mon enterrement. Je veux que ce soit au printemps, A l'heure de la belle lumière. Je veux m'en souvenir longtemps, De l'heure de mon heure dernière Et lorsque, je serai couchée Au dedans de la bonne terre, Ô vous tous que j'ai tant aimés Durant cette vie toute entière, Si vous entendez la, la, la, la, Ma dernière petite chanson, Surtout, n'en ayez pas de peine. C'est pour dire "Adieu, je vous aime." Et je m'en vais le coeur content, C'est pour dire "Adieu, je vous aime.", Le jour de mon enterrement, Le jour de mon enterrement Y aura du monde à l'enterrement, Si l'on en croit les apparences. S'ils viennent tous à l'enterrement, Ceux que je trouve, avec outrance, Couchés, là, sur mon paillasson Lorsque je n'y su ... |
BARBARA - le mal de vivre... |
BARBARA ) les mignons... |
BARBARA - ma plus belle histoire d'amourEn septembre 1965, Barbara se produit à Bobino... Sa carrière compte déjà une quinzaine d'années C'est dans la salle de Bobino à Paris, que la chanteuse, en vedette, chante le 15 septembre 1965 et, triomphe. Barbara en sort profondément émue et en hommage à ce qui désormais est son public, elle écrit Ma plus belle histoire d'amour. Emblématique du répertoire de la chanteuse, Ma plus belle histoire d'amour sera régulièrement présente lors de ses tours de chant. Diffusée, l'année suivante sur l'album auquel elle donne son nom, la chanson s'inscrit parmi les plus célèbres de Barbara. Du plus loin, que me revienne, L´ombre de mes amours anciennes, Du plus loin, du premier rendez-vous, Du temps des premières peines, Lors, j´avais quinze ans, à peine, Cœur tout blanc, et griffes aux genoux, Que ce furent, j´étais précoce, De tendres amours de gosse, Ou les morsures d´un amour fou, Du plus loin qu´il m´en souvienne, Si depuis, j´ai dit "je t´aime", Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous, C´est vrai, je ne fus pas sage, Et j´ai tourné bien des pages, Sans les lire, blanches, et puis rien dessus, C´est vrai, je ne fus pas sage, Et mes guerriers de passage, A peine vus, déjà disparus, Mais à travers leur visage, C´était déjà votre image, C´était vous déjà et le cœur nu, Je refaisais mes bagages, Et poursuivais mon mirage, Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous, Sur la longue route, Qui menait vers vous, Sur la longue route, J´allais le cœur fou, Le vent de décembre, Me gelait au cou, Qu´importait décembre, Si c´était pour vous, Elle fut longue la route, Mais je l´ai faite, la route, Celle-là, qui menait jusqu´à vous, Et je ne suis pas parjure, Si ce soir, je vous jure, Que, pour vous, je l´eus faite à genoux, Il en eut fallu bien d´autres, Que quelques mauvais apôtres, Que l´hiver ou la neige à mon cou, Pour que je perde patience, Et j´ai calmé ma violence, Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous, Mais tant d'hiver et d'automne De nuit, de jour, et personne, Vous n´étiez jamais au rendez-vous, Et de vous, perdant courage, Soudain, me prenait la rage, Mon Dieu, que j´avais besoin de vous, Que le Diable vous emporte, D´autres m´ont ouvert leur porte, Heureuse, je m´en allais loin de vous, Oui, je vous fus infidèle, Mais vous revenais quand même, Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous, J´ai pleuré mes larmes, Mais qu´il me fut doux, Oh, qu´il me fut doux, Ce premier sourire de vous, Et pour une larme, Qui venait de vous, J´ai pleuré d´amour, Vous souvenez-vous? Ce fut, un soir, en septembre, Vous étiez venus m´attendre, Ici même, vous en souvenez-vous? A vous regarder sourire, A vous aimer, sans rien dire, C´est là que j´ai compris, tout à coup, J´avais fini mon voyage, Et j´ai posé mes bagages, Vous étiez venus au rendez-vous, Qu´importe ce qu´on peut en dire, Je tenais à vous le dire, Ce soir je vous remercie de vous, Qu´importe ce qu´on peut en dire, Je suis venue pour vous dire, Ma plus belle histoire d´amour, c´est vous... En septembre 1965, Barbara se produit à Bobino... Sa carrière compte déjà une quinzaine d'années C'est dans la salle de Bobino à Paris, que la chanteuse, en vedette, chante le 15 septembre 1965 et, ... |
BARBARA - mes hommesIls marchent le regard fier, Mes hommes, Moi devant, et eux derrière, Mes hommes Et si j´allonge le pas, Ils me suivent pas à pas. Je leur échappe pas, Mes hommes, mes hommes. Où que je sois, ils sont là, Mes hommes. Je n´ai qu´à tendre les bras, En somme. Je les regarde venir, Fière de leur appartenir. C´est beau de les voir sourire, Mes hommes. Moi qui suis fille des brumes, En somme, De la nuit et de la lune, Tout comme, Quand j´arrive, le teint clair, Moi devant et eux derrière, Je comprends bien que les gens S´étonnent, s´étonnent Car, ils viennent de Tunisie, Mes hommes, Marseille, Toulon, le Midi, Mes hommes. Ils marchent avec insolence, Un petit rien dans la hanche. Ça ressemble à une danse, Mes hommes. Ils ne m´appellent Madame, Mes hommes Mais, tendrement, ils me nomment Patronne. Ils se soumettent à ma loi. Je me soumets à leur loi. Que c´est doux d´obéir A mes hommes. Tout d´amour et de tendresse, Mes hommes, M´ont fait une forteresse, Mes hommes. Non, vous ne passerez pas. C´est à eux, n´y touchez pas. Ils sont violents, quelquefois, Mes hommes, mes hommes. Ils se sont fait sentinelles, Mes hommes. Ils pourraient être cruels, Mes hommes. Ils me veillent, comme moi Je les veille quelquefois. Moi pour eux, et eux pour moi, Mes hommes. Quand naissent les premières feuilles D´automne, Quand le chagrin se fait lourd, Mes hommes, Vont se mettre, sans un mot, Debout autour du piano Et me disent tendrement, Patronne, patronne. C´est fou comme ils sont heureux, Mes hommes, Quand le son du piano noir Résonne. Ils vont faire leurs bagages Et on reprend le voyage. Faut qu´ils voient du paysage, Mes hommes. Quand descend la nuit furtive, Mes hommes. A pas de loup, ils s´esquivent. Personne. Ils vont chasser dans la nuit. Bergers, gardez vos brebis Qui ont le goût et l´envie, Des hommes, des hommes Car, de la blonde à la rousse, Mes hommes, Ils vont coucher leur peau douce, Mes hommes Et repartent dans la nuit, Courtois, mais pas attendris Quand ils ont croqué le fruit, La pomme. Ils reviennent au matin, Mes hommes, Avec des fleurs dans les mains, Mes hommes Et restent là, silencieux, Timides, baissant les yeux En attendant que je leur Pardonne. Ils ont installé mon lit, Mes hommes, Au calme d´une prairie, Mes hommes. Je peux m´endormir à l´ombre. Ils y creuseront ma tombe Pour la longue nuit profonde Des hommes, des hommes. Pas de pleurs, pas une larme, Mes hommes, Je n´ai pas le goût du drame, Mes hommes, Continuez, le regard fier. Je serai là, comme hier, Vous devant, et moi derrière, Mes hommes. Ils marchent le regard fier, Mes hommes, Moi devant, et eux derrière, Mes hommes Et si j´allonge le pas, Ils me suivent pas à pas. Je leur échappe pas, Mes hommes, mes hommes. < ... |
BARBARA - moi je me balance... |
BARBARA - mon enfance... Il ne faut jamais revenir aux temps caches des souvenirs du temps beni de son enfance. Car parmi tous les souvenirs ceux de l'enfance sont les pires, ceux de l'enfance nous dechirent. Oh ma tres cherie, oh ma mere, ou etes-vous donc aujourd'hui? Vous dormez au chaud de la terre. Et moi je suis venue ici pour y retrouver votre rire, vos coleres et votre jeunesse. Et je suis seule avec ma detresse. ... ... Il ne faut jamais revenir aux temps caches des souvenirs du temps beni de son enfance. Car parmi tous les souvenirs ceux de l'enfance sont les pires, ceux de l'enfance nous dechirent. Oh ma tres cherie, oh ma ... |
BARBARA - NantesA l'heure de sa dernière heure, Après bien des années d'errance, Il me revenait en plein coeur, Son cri déchirait le silence. Depuis qu'il s'en était allé, Longtemps je l'avais espéré; Ce vagabond, ce disparu, Voilà qu'il m'était revenu. 25, rue de la Grange-aux-Loups, Je m'en souviens du rendez-vous, Et j'ai gravé dans ma mémoire Cette chambre au fond d'un couloir. Il pleut sur Nantes, donne-moi ta main. Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin Dans ses mémoires, qui paraissent en 1998, Barbara dévoile la part douloureuse de son enfance en révélant (sans que le mot ne soit écrit) l’inceste de son père sur l’enfant qu’elle avait été, ce qui donne un éclairage poignant à certaines de ses chansons, plus particulièrement Nantes. Sa poésie engagée, la beauté mélodique de ses compositions, et la profondeur de l’émotion que dégageait sa voix lui assurèrent un public qui la suivit pendant quarante ans. A l'heure de sa dernière heure, Après bien des années d'errance, Il me revenait en plein coeur, Son cri déchirait le silence. Depuis qu'il s'en était allé, Longtemps je l'avais espé ... |
BARBARA - que ma joie revienneSa poésie engagée, la beauté mélodique de ses compositions et la profondeur de l’émotion que dégageait sa voix lui assurèrent un public qui la suivit pendant quarante ans. Nombre de ses chansons sont devenues des classiques de la chanson française Barbara (ou Barbara Brodi à ses débuts, de son nom de naissance Monique Andrée Serf), née le 9 juin 1930 dans le 17e arrondissement de Paris et morte le 24 novembre 1997 à l'hôpital américain de Neuilly-sur-Seine (Hauts-de-Seine), est une auteure-compositrice-interprète française. Attendez que ma joie revienne Et que se meure le souvenir De cet amour de tant de peine Qui n'en finit pas de mourir. Avant de me dire je t'aime, Avant que je puisse vous le dire, Attendez que ma joie revienne, Qu'au matin je puisse sourire. Laissez-moi. Le chagrin m'emporte Et je vogue sur mon délire. Laissez-moi. Ouvrez cette porte. Laissez-moi. Je vais revenir. J'attendrai que ma joie revienne Et que soit mort le souvenir De cet amour de tant de peine Pour lequel j'ai voulu mourir. J'attendrai que ma joie revienne, Qu'au matin je puisse sourire, Que le vent ait séché ma peine Et la nuit calmé mon délire. Il est, paraît-il, un rivage Où l'on guérit du mal d'aimer. Les amours mortes y font naufrage, Epaves mortes du passé. Si tu veux que ma joie revienne, Qu'au matin, je puisse sourire Vers ce pays où meurt la peine, Je t'en prie, laisse-moi partir. Il faut de mes amours anciennes Que périsse le souvenir Pour que, libérée de ma chaîne, Vers toi, je puisse revenir. Alors, je t'en fais la promesse, Ensemble nous irons cueillir Au jardin fou de la tendresse La fleur d'amour qui va s'ouvrir Mais c'est trop tôt pour dire je t'aime, Trop tôt pour te l'entendre dire. La voix que j'entends, c'est la sienne. Ils sont vivants, mes souvenirs. Pardonne-moi : c'est lui que j'aime. Le passé ne veut pas mourir. Sa poésie engagée, la beauté mélodique de ses compositions et la profondeur de l’émotion que dégageait sa voix lui assurèrent un public qui la suivit pendant quarante ans. Nombre de ses ... |
BARBARA - Si la photo est bonne... Si la photo est bonne, Qu'on m'amène ce jeune homme, Ce fils de rien, ce tout et pire, Cette crapule au doux sourire, Ce grand gars au cœur tendre, Qu'on n'a pas su comprendre, Je sens que je vais le conduire, Sur le chemin du repentir, Pour l'avenir de la France, Contre la délinquance, C'est bon, je fais le premier geste, Que la justice fasse le reste, Surtout qu'il soit fidèle, Surtout, je vous rappelle, A l'image de son portrait, Qu'ils se ressemblent trait pour trait, C'est mon ultime condition, Pour lui accorder mon pardon, ... ... Si la photo est bonne, Qu'on m'amène ce jeune homme, Ce fils de rien, ce tout et pire, Cette crapule au doux sourire, Ce grand gars au cœur tendre, Qu'on n'a pas su comprendre, Je sens que je vai ... |
BARBARA - une petite cantateUne petite cantate du bout des doigts Obsédante et maladroite monte vers toi Une petite cantate que nous jouions autrefois Seule je la joue maladroite Si mi la ré sol do fa Cette petite cantate fa sol do fa Etait pas si maladroite quand c'était toi Les notes qu'on fait facile heureuses au bout de tes doigts Moi j'étais la malhabile Si mi la ré sol do fa Mais tu est partie fragile vers l'au-delà Et je reste, malhabile fa sol do fa Je te revois souriante assise à ce piano-là Disant bon je joue, toi chante, Chante chante-la pour moi Si mi la ré si mi la ré si sol do fa Si mi la ré si mi la ré si sol do fa O mon amie O ma douce O ma si petite à moi Mon Dieu qu'elle est difficile cette cantate sans toi Une petite prière la la la la Avec mon cœur pour la faire et mes dix doigts Une petite prière mais sans un signe de croix Quelle offense Dieu le père il me le pardonnera Si mi la ré si mi la ré si sol do fa Si mi la ré si mi la ré si sol do fa Les anges avec leur trompette la jouerons jouerons pour toi Cette petite cantate que nous jouions autrefois Les anges avec leur trompette la jouerons jouerons pour toi Cette petite cantate qui monte vers toi Cette petite cantate qui monte vers toi Si mi la ré si mi la ré si sol do fa Une petite cantate du bout des doigts Obsédante et maladroite monte vers toi Une petite cantate que nous jouions autrefois Seule je la joue maladroite Si mi la ré sol do fa Cette petite cantate fa sol do fa ... |
BARBARA MOUSTAKI - la dame brune... J'ai habillé la dame brune dans mes pensées D'un morceau de voile de brume et de rosée. J'ai fait son lit contre ma peau pour qu'elle soit bien, Bien à l'abri et bien au chaud contre mes mains.... La Dame brune est une chanson de Georges Moustaki, chantée en duo avec Barbara, Un chanteur écrit une chanson pour une « longue dame brune », qui lui répond, bien qu'elle semble imaginaire. La chanson fait référence au Pierrot et à la brune de la chanson populaire « Au clair de la lune ». ... J'ai habillé la dame brune dans mes pensées D'un morceau de voile de brume et de rosée. J'ai fait son lit contre ma peau pour qu'elle soit bien, Bien à l'abri et bien au chaud contre mes mains ... |
Samuel BARBER - Agnus DeiSamuel Osborne Barber (9 mars 1910 - 23 janvier 1981) est un compositeur américain. Né à West Chester (Pennsylvanie), il commence à composer dès l'âge de sept ans. Il étudie au Curtis Institute of Music à Philadelphie avant de devenir élève de l'Académie américaine de Rome en 1935. L'année suivante, il écrit son quatuor à cordes en si mineur, dont il arrangera plus tard le second mouvement — à la suggestion d'Arturo Toscanini — pour orchestre à cordes sous le nom Adagio for Strings, puis pour chœur sous le nom d'Agnus Dei. Ce mouvement est devenu très populaire : il est utilisé pour les funérailles d'État et les services commémoratifs publics des États-Unis depuis la mort de Franklin Roosevelt. On peut l'entendre dans la scène finale du film Elephant Man de David Lynch; il fut repris et arrangé par Georges Delerue, comme thème principal du film Platoon d'Oliver Stone; on le retrouve dans le jeu vidéo Homeworld développé par Relic Entertainment et édité par Sierra. Le compositeur est mort à New York en 1981. Illustr. Zurbaran - Agnus dei peinture, huile sur bois. 38 x 62 cm, Madrid, Musee du Prado Samuel Osborne Barber (9 mars 1910 - 23 janvier 1981) est un compositeur américain. Né à West Chester (Pennsylvanie), il commence à composer dès l'âge de sept ans. Il étudie au Curtis Ins ... |
Brigitte BARDOT - la madrague... |
Alain BARRIERE - elle était si jolie... |
Shirley BASSEY (and YELLO Group) - the rhythm divine... |
The BEACH BOYS - I get aroundI Get Around, chanson des Beach Boys, tirée de l'album All Summer Long paru en 1964 et composée par Brian Wilson et son cousin, Mike Love, a été le premier single du groupe classé en tête des hit-parades aux États-Unis. Round round get around, I get around, yeah (Get around round round I get around, ooh-ooh) I get around Fom town to town (get around round round I get around) I'm a real cool head (get around round round I get around) I'm makin' real good bread (get around round round I get around) I'm gettin' bugged driving up and down the same old strip I gotta find a new place where the kids are hip My buddies and me are getting real well known Yeah, the bad guys know us and they leave us alone I get around (get around round round I get around) From town to town (get around round round I get around) I'm a real cool head (get around round round I get around) I'm makin' real good bread (get around round round I get around) I get around (round, get around-round-round, ooh) (Wah-wah-ooh) (Wah-wah-ooh) (Wah-wah-ooh) We always take my car 'cause it's never been beat And we've never missed yet with the girls we meet None of the guys go steady 'cause it wouldn't be right To leave their best girl home now on Saturday night I get around (get around round round I get around) From town to town (get around round round I get around) I'm a real cool head (get around round round I get around) I'm makin' real good bread (get around round round I get around) I get around (round, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah) Round round get around, I get around, yeah Get around round round I get around (ooh-ooh-ooh-ooh) Get around round round I get around (wah-wah-ooh) I Get Around, chanson des Beach Boys, tirée de l'album All Summer Long paru en 1964 et composée par Brian Wilson et son cousin, Mike Love, a été le premier single du groupe classé en tête des hit-par ... |
The BEATLES - Lucy in the Sky with Diamonds... |
The BEATLES - Eleanor RigbyLe texte de la chanson évoque un pessimisme et une morbidité atypiques de Paul McCartney, habitué à écrire des chansons optimistes. Il y évoque la solitude et la tristesse, dépeignant des scènes moroses et sinistres autour d'Eleanor Rigby. Durant le processus d'écriture, un autre personnage a fait son apparition dans l'histoire, le Père McCartney (Father McCartney), un prêtre. Son nom est choisi parce qu'il s'adapte bien à la musique, et John Lennon trouve l'idée bonne. Toutefois, pour éviter toute confusion avec le vrai père de Paul McCartney, Pete Shotton suggère d'utiliser un autre nom. Le Père McCartney est ainsi rebaptisé Père McKenzie, patronyme trouvé dans l'annuaire téléphonique, même si Lennon aurait préféré conserver le premier. Eleanor Rigby est une chanson des Beatles, essentiellement écrite par Paul McCartney et créditée comme d'usage à Lennon/McCartney. Elle paraît le 5 août 1966 au Royaume-Uni, et trois jours plus tard aux États-Unis, en deux formats : en tant que deuxième titre de l'album Revolver, ainsi qu'en single avec Yellow Submarine, du même album. Les deux titres, en « double face A », atteignent la première place des hit-parades britanniques et américains. Dans l'esprit des autres chansons de Revolver, Eleanor Rigby témoigne d'une nouvelle direction prise par le groupe, qui s'éloigne encore des codes de la musique pop avec une instrumentation exclusivement classique : les Beatles eux-mêmes ne jouent pas du moindre instrument, et le producteur George Martin apporte au morceau une contribution essentielle, en écrivant la partition pour le double quatuor à cordes qui accompagne la voix de Paul McCartney. Ah, look at all the lonely people x2 Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been Lives in a dream Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door Who is it for? [Refrain] : All the lonely people Where do they all come from ? All the lonely people Where do they all belong ? Father McKenzie writing the words of a sermon that no one will hear No one comes near. Look at him working. Darning his socks in the night when there's nobody there What does he care? [Refrain] Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name Nobody came Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave No one was saved Le texte de la chanson évoque un pessimisme et une morbidité atypiques de Paul McCartney, habitué à écrire des chansons optimistes. Il y évoque la solitude et la tristesse, dépeignant des sc& ... |
The BEATLES - get backCette chanson était censée parler au départ de la situation des Pakistanais au Royaume-Uni, stigmatisés par le politicien conservateur Enoch Powell dans son célèbre discours du 20 avril 1968. Le but était de se moquer des gens qui considéraient que les immigrés volaient le travail des Britanniques, et qu'ils devaient de ce fait rentrer chez eux, d'où le titre de la chanson (Get back : « rentrez chez vous »). Pourtant, l'idée n'est finalement pas gardée, car le message pouvait paraître ambigu et donner lieu à des interprétations erronées. C'est donc un depart vers les drogues de Californie qui est evoqué Get Back est une chanson des Beatles, écrite par Paul McCartney, enregistrée en 1969. Énorme succès mondial, vendu à plus de deux millions d'exemplaires, Get Back fut classé N°1 en Angleterre, aux États-Unis, au Canada, en Australie, en Allemagne et en France. Jojo was a man who thought he was a loner But he knew it wouldn't last Jojo left his home in Tucson, Arizona For some California grass Get back, get back Get back to where you once belonged Get back, get back Get back to where you once belonged Get back Jojo, go home Get back, get back Back to where you once belonged Get back, get back Back to where you once belonged Get back Jo Sweet Loretta Martin thought she was a woman But she was another man All the girls around her say she's got it coming But she gets it while she can Get back, get back Get back to where you once belonged Get back, get back Get back to where you once belonged Get back Loretta, go home Get back, get back Get back to where you once belonged Get back, get back Get back to where you once belonged Get back, get back Get back to where you once belonged Get back, get back, get back Paroliers : John Lennon / Paul Mccartney Cette chanson était censée parler au départ de la situation des Pakistanais au Royaume-Uni, stigmatisés par le politicien conservateur Enoch Powell dans son célèbre discours du 20 avril 1968. Le but ... |
The BEATLES - girlGirl est une chanson composée par John Lennon, aidé par Paul McCartney, dans l'urgence et sous la pression. Un véritable classique des Beatles, niché sur la face B de leur sixième album. Les séances d'enregistrement de Rubber Soul touchent à leur fin, il manque encore des titres pour compléter l'album. John Lennon, qui avait eu l'idée originale de cette chanson arrive avec Girl, enregistrée à une vitesse éclair par le groupe. Dans ce texte une fille tente de s'accrocher à lui, lui arrache des soupirs, lui promet monts et merveilles, le fait se sentir honteux devant ses amis... Une fille que l'on désire si fort que l'on s'en sent désolé, sans regretter un seul jour passé avec elle, et qui doit savoir que « la douleur mène au plaisir » et « qu'un homme doit se casser le dos/la santé pour gagner son jour de loisirs » ? Comme le note le biographe Steve Turner, « La fille de la chanson est loin de ressembler à la femme idéale. Elle est cruelle, vaniteuse, et elle l'humilie. Il y a peut-être deux filles différentes dans cette chanson : la femme idéale du début, sans laquelle il semble incapable de vivre, et la fille de cauchemar de la seconde partie, qui le ridiculise » « Cette chanson est véridique » raconte John Lennon, « La femme n'existe pas. C'est un rêve, mais les mots sont vrais. Ce n'était pas seulement une chanson, ça parlait de cette fille-là - qui en fin de compte s'est avérée être Yoko - celle que beaucoup d'entre nous recherchaient. Pour sa part, Paul McCartney se souvient des circonstances dans laquelle ce classique des Beatles a été composé : « C'était une idée originale de John mais elle fut très coécrite. Je me souviens avoir écrit the pain and pleasure (la douleur et le plaisir) et a man must break his back (un homme doit se briser le dos), c'était très « travail à la chaîne ». Je créditerais plutôt John pour cette chanson, mais j'y ai pas mal contribué aussi. Elle n'était pas de celles qu'il amenait totalement finies. ». Is there anybody going to listen to my story All about the girl who came to stay? She's the kind of girl You want so much it make you sorry Still you don't regret a single day Ah, girl, girl, girl When I think of all the times I tried so hard to leave her She will turn to me and start to cry And she promises the earth to me And I believe her After all this time I don't know why Ah, girl, girl, girl She's the kind of girl who puts you down When friends are there You feel a fool When you say she's looking good She acts as if it's understood She's cool, ooh, oo, oo, oo Girl, girl, girl Was she told when she was young That pain would lead to pleasure Did she understand it when they said That a man must break his back To earn his day of leisure? Will she still believe it when he's dead Ah, girl, girl, girl Girl Girl est une chanson composée par John Lennon, aidé par Paul McCartney, dans l'urgence et sous la pression. Un véritable classique des Beatles, niché sur la face B de leur sixième album. Les séances ... |
The BEATLES - here comes the sunHere comes the sun, here comes the sun, and I say it's all right Here Comes the Sun est une chanson écrite par George Harrison sur l’album Abbey Road sorti en 1969. En 1969, les Beatles connaissent une période de plus en plus tendue. De cette tension nait un désir d'évasion, que Harrison satisfait un après midi de printemps en se rendant chez son ami, le guitariste Eric Clapton. C'est en se promenant dans le jardin de Clapton sous le ciel ensoleillé avec une guitare acoustique empruntée à son hôte que Harrison pose les base de sa nouvelle chanson. Exploitant le thème météorologique, la chanson revient sur la joie de voir arriver le soleil après un « long hiver froid et solitaire », tandis que « la glace fond lentement ». C'est une métaphore pour exprimer la joie de Harrison lors de ce moment libérateur. Il décrit d'ailleurs la chanson comme « une véritable libération. La chanson est venue toute seule ». Here comes the sun, here comes the sun, and I say it's all right Little darling, it's been a long cold lonely winter Little darling, it feels like years since it's been here Here comes the sun, here comes the sun and I say it's all right Little darling, the smiles returning to the faces Little darling, it seems like years since it's been here Here comes the sun, here comes the sun and I say it's all right Sun, sun, sun, here it comes... Sun, sun, sun, here it comes... Sun, sun, sun, here it comes... Sun, sun, sun, here it comes... Sun, sun, sun, here it comes... Little darling, I feel that ice is slowly melting Little darling, it seems like years since it's been clear Here comes the sun, here comes the sun, and I say it's all right Here comes the sun, here comes the sun It's all right, it's all right Here comes the sun, here comes the sun, and I say it's all right Here Comes the Sun est une chanson écrite par George Harrison sur l’album Abbey Road sorti en 1969. En 1969, les Beatles connaissent une p&eac ... |
The BEATLES - Hey JudeHey Jude, don't make it bad Take a sad song and make it better Remember to let her into your heart Then you can start to make it better Hey Jude, don't be afraid You were made to go out and get her The minute you let her under your skin Then you begin to make it better And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain Don't carry the world upon your shoulders For well you know that it's a fool who plays it cool By making his world a little colder Nah nah nah nah nah nah nah nah nah Hey Jude, don't let me down You have found her, now go and get her Remember to let her into your heart Then you can start to make it better So let it out and let it in, hey Jude, begin You're waiting for someone to perform with And don't you know that it's just you, hey Jude, you'll do The movement you need is on your shoulder Nah nah nah nah nah nah nah nah nah yeah Hey Jude, don't make it bad Take a sad song and make it better Remember to let her under your skin Then you'll begin to make it Better better better better better better, oh Nah nah nah nah nah nah, nah nah nah, hey Jude Nah nah nah nah nah nah, nah nah nah, hey Jude Hey Jude, don't make it bad Take a sad song and make it better Remember to let her into your heart Then you can start to make it better Hey Jude, don't be afraid You were made to go out and get her The minute you let ... |
The BEATLES - norvegian woodSous l'impulsion de George Harrison, Norwegian Wood est la première chanson de l'histoire de la pop à inclure un sitar, un instrument indien, dont le guitariste s'est pris de passion. Norwegian Wood (This Bird Has Flown) est une chanson des Beatles, parue sur l'album Rubber Soul le 3 décembre 1965. Créditée Lennon/McCartney, la chanson est essentiellement écrite par John Lennon, Paul McCartney y ayant apporté une petite contribution. Si le sitar est plutôt utilisé ici comme agrément, Harrison composera par la suite des chansons spécifiquement destinées à l'instrument. I once had a girl Or should I say she once had me She showed me her room Isn't it good Norwegian wood? She asked me to stay And she told me to sit anywhere So I looked around And I noticed there wasn't a chair I sat on a rug biding my time Drinking her wine We talked until two and then she said "It's time for bed" She told me she worked In the morning and started to laugh I told her I didn't And crawled off to sleep in the bath And when I awoke I was alone This bird had flown So I lit a fire Isn't it good Norwegian wood? Paroliers : John Lennon / Paul Mccartney Sous l'impulsion de George Harrison, Norwegian Wood est la première chanson de l'histoire de la pop à inclure un sitar, un instrument indien, dont le guitariste s'est pris de passion. Norwegian Wood (This Bird Has Flown) e ... |
The BEATLES - norvegian woodI once had a girl Or should I say she once had me She showed me her room Isn't it good Norwegian wood? She asked me to stay And she told me to sit anywhere So I looked around And I noticed there wasn't a chair I sat on a rug biding my time Drinking her wine We talked until two and then she said "It's time for bed" She told me she worked In the morning and started to laugh I told her I didn't And crawled off to sleep in the bath And when I awoke I was alone This bird had flown So I lit a fire Isn't it good Norwegian wood? I once had a girl Or should I say she once had me She showed me her room Isn't it good Norwegian wood? She asked me to stay And she told me to sit anywhere So I looked around And I noticed there wasn't a chair |
The BEATLES - while my guitar gently weeps... |
The BEATLES - let it beÀ sa sortie, beaucoup de gens ont vu dans cette chanson des références bibliques. Let It Be est une chanson des Beatles, écrite par Paul McCartney et publiée en single le 6 mars 1970. Paul McCartney a déclaré plus tard que la chanson lui avait été inspirée par un rêve qu'il a fait durant la période tendue des enregistrements du projet Get Back (devenu l'album Let It Be). Il avait rêvé de sa mère Mary McCartney, la Mother Mary à laquelle font référence les paroles, qui est morte d'un cancer lorsque Paul avait 14 ans. Let it be n'est pas une expression anglaise courante; elle pourrait signifier que cela soit ou qu'il en soit ainsi. When I find myself in times of trouble Mother Mary comes to me Speaking words of wisdom, let it be. And in my hour of darkness She is standing right in front of me Speaking words of wisdom, let it be. Let it be, let it be. Let it be, let it be. Whisper words of wisdom, let it be. And when the broken hearted people Living in the world agree, There will be an answer, let it be. For though they may be parted there is Still a chance that they will see There will be an answer, let it be. Let it be, let it be. Let, let it, let it be. There will be an answer, let it be. Let it be, let it be. Let it be, let it be. Whisper words of wisdom, let it be. Let it be, let it be. Let it be, let it be. Whisper words of wisdom, let it be. And when the night is cloudy, There is still a light that shines on me. Shine on 'til tomorrow, let it be. I wake up to the sound of music Mother Mary comes to me Speaking words of wisdom, let it be. Let it be, let it be. Let it be, yeah let it be. There will be an answer, let it be. Let it be, let it be. Let it be, yeah let it be. There will be an answer, let it be. Let it be, let it be. Let it be, yeah let it be. Whisper words of wisdom, let it be. À sa sortie, beaucoup de gens ont vu dans cette chanson des références bibliques. Let It Be est une chanson des Beatles, écrite par Paul McCartney et publiée en single le 6 mars 1970. Paul McCartney a d&ea ... |
Gilbert BECAUD - Et maintenantEt maintenant est une chanson composée et interprétée par Gilbert Bécaud en 1961 ; les paroles sont de Pierre Delanoë. Et maintenant que vais-je faire De tout ce temps que sera ma vie De tous ces gens qui m´indiffèrent Maintenant que tu es partie Toutes ces nuits, pourquoi pour qui Et ce matin qui revient pour rien Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi Qui bat trop fort, trop fort Et maintenant que vais-je faire Vers quel néant glissera ma vie Tu m´as laissé la terre entière Mais la terre sans toi c´est petit Vous, mes amis, soyez gentils Vous savez bien que l´on n´y peut rien Même Paris crève d´ennui Toutes ses rues me tuent Et maintenant que vais-je faire Je vais en rire pour ne plus pleurer Je vais brûler des nuits entières Au matin je te haïrai Et puis un soir dans mon miroir Je verrai bien la fin du chemin Pas une fleur et pas de pleurs Au moment de l´adieu Je n´ai vraiment plus rien à faire Je n´ai vraiment plus rien... Et maintenant est une chanson composée et interprétée par Gilbert Bécaud en 1961 ; les paroles sont de Pierre Delanoë. Et maintenant que vais-je faire De tout ce temps que sera ma vie De ... |
Gilbert BECAUD - NathalieLa place Rouge était vide Devant moi marchait Nathalie Il avait un joli nom, mon guide Nathalie ... Avec leur chanson, Gilbert Bécaud et Pierre Delanoë sont devenus les pères spirituels de milliers de Nathalie. Ces deux chansons, tous les Français de cette génération les connaissent. Nathalie est célèbre au Japon, en Allemagne, en Italie… Gilbert Bécaud est ainsi avec Charles Aznavour, le seul à avoir eu une carrière internationale.» La célèbre chanson, datant de 1964, a pu contribuer au succès de ce prénom (maximum d'enfants nommés Nathalie en 1966). Cette vogue avait cependant commencé à se manifester dès le tout début des années 1960. La place Rouge était vide Devant moi marchait Nathalie Il avait un joli nom, mon guide Nathalie La place Rouge était blanche La neige faisait un tapis Et je suivais par ce froid dimanche Nathalie Elle parlait en phrases sobres De la révolution d´octobre Je pensais déjà Qu´après le tombeau de Lénine On irait au cafe Pouchkine Boire un chocolat La place Rouge était vide J´ai pris son bras, elle a souri Il avait des cheveux blonds, mon guide Nathalie, Nathalie... Dans sa chambre à l´université Une bande d´étudiants L´attendait impatiemment On a ri, on à beaucoup parlé Ils voulaient tout savoir Nathalie traduisait Moscou, les plaines d´Ukraine Et les Champs-Élysées On à tout melangé Et l´on à chanté Et puis ils ont débouché En riant à l´avance Du champagne de France Et l´on à dansé Et quand la chambre fut vide Tous les amis etaient partis Je suis resté seul avec mon guide Nathalie Plus question de phrases sobres Ni de révolution d´octobre On n´en était plus là Fini le tombeau de Lenine Le chocolat de chez Pouchkine C´est, c´était loin déjà Que ma vie me semble vide Mais je sais qu´un jour à Paris C´est moi qui lui servirai de guide Nathalie, Nathalie La place Rouge était vide Devant moi marchait Nathalie Il avait un joli nom, mon guide Nathalie ... Avec leur chanson, Gilbert Bécaud et Pierre Delanoë sont devenus les pères spirituels de mill ... |
Gilbert BECAUD - tu le regretterasLa voix, drôle de voix Profonde et saccadée La voix qu'on écoutait tout bas Les portes bien fermées La voix qui racontait une France à ton goût Quand elle va se taire, je te parie cent sous... Le nom, drôle de nom Écrit sur l'ouragan Aux quatre murs de l'horizon Claquant comme un slogan Ce nom qui te parlait De chez toi, de chez nous Ce nom qui chante clair, je te parie cent sous.... que Tu le regretteras, tu le regretteras Tu le regretteras beaucoup La vie, la longue vie Que ton fils apprendra Pour la leçon du mercredi Et qu'il ne saura pas Cette vie qui ne fut pas toujours à ton goût Quand elle ne sera plus, je te parie cent sous... C'est vraiment très dommage Toi qui es mon ami On n'est plus du même rivage Quand on parle de lui Cet homme légendaire Au milieu des vivants Le jour où on l'enterre, je te parie cent francs... Tu le regretteras, tu le regretteras Tu le regretteras longtemps La voix, drôle de voix Profonde et saccadée La voix qu'on écoutait tout bas Les portes bien fermées La voix qui racontait une France à ton goût Quand elle va se taire, je te p ... |
The BEE GEES - I started a jokeLe 20 mai 2012, le fils de Robin Gibb a joué "J'ai commencé à plaisanter" sur son téléphone juste après la mort de son père suite à une insuffisance rénale. Robin-John Gibb a déclaré au journal The Sun: Quand il est décédé, nous sommes sortis, ils ont emporté l'équipement et nous sommes revenus, j'ai pris mon téléphone et j'ai trouvé "J'ai commencé une blague" sur YouTube et je l'ai lu. J'ai mis le téléphone sur sa poitrine et c'était la première fois que je me suis effondré. Je savais que cette chanson et ses paroles étaient parfaites pour ce moment. Cette chanson aura toujours un nouveau sens pour moi maintenant. "I Started a Joke" est une chanson du groupe de rock anglais Bee Gees de leur album Idea en 1968, sorti en single en décembre de la même année, après la sortie de l'album en septembre. Curieusement, il n’était pas sorti en single au Royaume-Uni, où les acheteurs qui n’avaient pas les moyens de se procurer l’album devaient se contenter d’une version Polydor de Heath Hampstead. C'est le dernier single de Vince Melouney avec les Bee Gees pour présenter son travail de guitare alors qu'il quittait le groupe début décembre après la sortie de cette chanson en single. I started a joke which started the whole world crying But I didn't see that the joke was on me oh no I started to cry which started the whole world laughing Oh If I'd only seen that the joke was on me I looked at the skies running my hands over my eyes And I fell out of bed hurting my head from things that I said 'Till I finally died which started the whole world living Oh if I'd only seen that the joke was on me I looked at the skies running my hands over my eyes And I fell out of bed hurting my head from things that I said 'Till I finally died which started the whole world living Oh if I'd only seen that the joke was on me Oh no that the joke was on me Paroliers : Barry Gibb / Maurice Ernest Gibb / Robin Hugh Gibb Le 20 mai 2012, le fils de Robin Gibb a joué "J'ai commencé à plaisanter" sur son téléphone juste après la mort de son père suite à une insuffisance rénale. Robin-John ... |
The BEE GEES - Massachussets... |
The BEE GEES (1960- ) - staying aliveLe total de leurs ventes de disques sur toute leur carrière est estimé à 220 millions, faisant d'eux un des plus grands vendeurs de disques. Au cours de leur carrière d'une quarantaine d'années, on peut distinguer deux périodes distinctes de succès : de la pop sucrée de la fin des années 1960 au disco de la fin des années 1970. Souvent Barry chante en solo avec une voix de fausset apparue dans les années disco, Robin donne un vibrato clair et Maurice chante les harmonies hautes ou basses. Les trois frères, Barry et les jumeaux Robin et Maurice, ont écrit la quasi totalité de leurs chansons, ils disent se sentir comme une seule personne en travaillant ensemble. Well, you can tell by the way I use my walk, I'm a woman's man, no time to talk. Music loud and women warm. I've been kicked around since I was born. And now it's all right, it's O.K. And you may look the other way. We can try to understand The New York Times' effect on man. Whether you're a brother Or whether you're a mother, You're stayin' alive, stayin' alive. Feel the city breakin' And ev'rybody shakin' And we're stayin' alive, stayin' alive. Le total de leurs ventes de disques sur toute leur carrière est estimé à 220 millions, faisant d'eux un des plus grands vendeurs de disques. Au cours de leur carrière d'une quarantaine d'années, on peu ... |
Lola BELTRAN - cucurucucu"Cucurrucucú paloma" est une chanson mexicaine de style huapango écrite par Tomás Méndez en 1954. Le titre est une référence onomatopéique à l'appel caractéristique de la colombe en deuil, évoqué dans le refrain. Les paroles font allusion à la méchanceté. Au fil des ans, la chanson a été utilisée dans la bande originale de plusieurs films et a acquis une popularité internationale. Il est apparu initialement dans la comédie mexicaine classique Escuela de vagabundos [1], projetée en 1955 et interprétée par la star du film, Pedro Infante. La chanson a également donné son nom au film mexicain Cucurrucucú Paloma de 1965, réalisé par Miguel Delgado et interprété par Lola Beltrán ("Paloma Méndez"). [2] Dans le film de Pedro Almodovar, Talk to Her (2002), la pièce est rendue par le chanteur brésilien Caetano Veloso dans un style très différent du folk-kitsch mariachi de sa présentation cinématographique originale [1]. Parmi les autres films dans lesquels la chanson apparaît, citons Le Magnifique, Le Dernier Coucher de Soleil, Happy Together, Mon Fils, Mon Fils, What You Y Done, l'engagement de cinq ans et Moonlight. Depuis sa première sortie en 1956 dans une version interprétée par Harry Belafonte, la chanson a été enregistrée par plusieurs autres chanteurs populaires, dont Luis Miguel, Rocío Dúrcal, Perry Como, Miguel Aceves Mejía, Hibari Misora, Nana Mouskouri, Julio Iglesias, Shirley Kwan, Lila Downs, Joan Baez (sur son album Gracias a la Vida), Rosemary Clooney et les triplés Del Rubio; Franco Battiato a également repris le refrain dans sa propre chanson "Cuccurucucù" (sur La voce del padrone). Dicen que por las noches No más se le iba en puro llorar Dicen que no comía No más se le iba en puro tomar Juran que el mismo cielo Se estremecía al oír su llanto Como sufrió por ella Que hasta en su muerte la fue llamando Ay, ay, ay, ay, ay, cantaba Ay, ay, ay, ay, ay, gemía Ay, ay, ay, ay, ay, cantaba De pasión mortal, moría Que una paloma triste Muy de mañana le va a cantar A la casita sola Con sus puertitas de par en par Juran que esa paloma No es otra cosa más que su alma Que todavía la espera A que regrese la desdichada Cucurrucucu, paloma Cucurrucucu, no llores Las piedras jamas, paloma ¡Que van a saber de amores! Cucurrucucu, cucurrucucu Cucurrucucu, paloma, ya no llores "Cucurrucucú paloma" est une chanson mexicaine de style huapango écrite par Tomás Méndez en 1954. Le titre est une référence onomatopéique à l'appel caractéristique d ... |
Ben E.KING - stand by meLes paroles et la musique s'inspirent du gospel Lord Stand By Me écrit par le révérend Charles Albert Tindley en 1905 et enregistré en 1916. Par la suite, cette chanson a été réécrite par The beautiful en 1928, puis par Sam Cooke et J.W. Alexander en 1960 pour l'ancien groupe de Cooke, The Soul Stirrers, avec Johnnie Taylor en chanteur lead. La chanson de Ben E. King est la première version « séculière » de ce morceau. Cette chanson obtint un énorme succès en Amérique et dans le reste du monde. Stand by Me (Reste près de moi) est une chanson interprétée par Ben E. King, composée et écrite en 1961 par lui-même avec Jerry Leiber et Mike Stoller. When the night has come And the land is dark And the moon is the only light we'll see No I won't be afraid, no I won't be afraid Just as long as you stand, stand by me So darlin', darlin', stand by me, oh stand by me Oh stand by me, stand by me If the sky that we look upon Should tumble and fall Or the mountains should crumble to the sea I won't cry, I won't cry, no I won't shed a tear Just as long as you stand, stand by me And darlin', darlin', stand by me, oh stand by me Oh stand now by me, stand by me, stand by me-e, yeah And darlin', darlin', stand by me, oh stand by me Oh, stand now by me, stand by me, stand by me-e, yeah Whenever you're in trouble won't you stand by me, oh now now stand by me Oh stand by me, stand by me Oh stand by me, stand by me Les paroles et la musique s'inspirent du gospel Lord Stand By Me écrit par le révérend Charles Albert Tindley en 1905 et enregistré en 1916. Par la suite, cette chanson a été réécr ... |
Leonard BERNSTEIN - West Side StoryÀ New York, dans les années 1950, deux gangs de rue rivaux, les Jets (américains d'origine polonaise) et les Sharks (immigrés d'origine portoricaine), font la loi dans le quartier de West Side. Ils se provoquent et s'affrontent à l'occasion. West Side Story le film musical américain de Jerome Robbins et Robert Wise, sorti le 18 octobre 1961, reprend la comédie musicale de Leonard Bernstein et Arthur Laurents, dont la première eu lieu le 26 septembre 1957 à Broadway, mise en scène par Jerome Robbins, où elle connut un vif succès. À New York, dans les années 1950, deux gangs de rue rivaux, les Jets (américains d'origine polonaise) et les Sharks (immigrés d'origine portoricaine), font la loi dans le quartier de West Side. Ils se provoquent ... |
Chuck BERRY - no particular place to go"No Particular Place to Go" est une chanson de Chuck Berry, sortie en single par Chess Records en mai 1964 et parue sur l'album St. Louis to Liverpool en novembre 1964 (voir musique en 1964). "No Particular Place to Go" a été enregistré le 25 mars 1964 à Chicago (Illinois) et présente la même musique que le premier album de Berry, "School Days". Riding along in my automobile My baby beside me at the wheel I stole a kiss at the turn of a mile My curiosity runnin' wild Crusin' and playin' the radio With no particular place to go Riding along in my automobile I was anxious to tell her the way I feel So I told her softly and sincere And she leaned and whispered in my ear Cuddlin' more and drivin' slow With no particular place to go No particular place to go So we parked way out on the Kokomo The night was young and the moon was gold So we both decided to take a stroll Can you image the way I felt I couldn't unfasten her safety belt Ridin' along in my calaboose Still trying to get her belt a-loose All the way home I held a grudge For the safety belt that wouldn't budge Crusin' and playin' the radio With no particular place to go Paroliers : Chuck Berry "No Particular Place to Go" est une chanson de Chuck Berry, sortie en single par Chess Records en mai 1964 et parue sur l'album St. Louis to Liverpool en novembre 1964 (voir musique en 1964). "No Particular Place to Go&qu ... |
Jane BIRKIN - Jane B (Serge Gainsbourg, Chopin)Jane Birkin - Serge Gainsbourg ou Je t'aime… moi non plus est le titre du dixième album de Serge Gainsbourg alternant des chansons interprétées par Jane Birkin et Serge Gainsbourg. Il contient un unique duo, Je t'aime… moi non plus, et un titre chanté par Gainsbourg mais dont Birkin entonne le refrain, 69 année érotique. C'est le premier album de Jane Birkin. Gainsbourg lui avait proposé de reprendre le duo qu'il avait enregistré, sans le sortir, avec Brigitte Bardot. Il prépare ensuite un album en écrivant des chansons pour Jane Birkin (Jane B.), complétées par des reprises, par lui-même, de chansons qu'il avait écrites pour d'autres (Elisa, Les Sucettes). L'album est placé sous le double signe d'Éros et Thanatos. Aux célébrations de l'amour physique, dans les deux chansons qui unissent les deux interprètes, s'oppose l'inspiration morbide de Jane B., sur un assassinat, ou de Le Canari est sur le balcon, sur le suicide d'une jeune fille. Signalement Yeux bleus Cheveux châtains Jane B. Anglaise De sexe féminin Âge : entre vingt et vingt et un Apprend le dessin Domiciliée chez ses parents Yeux bleus Cheveux châtains Jane B. Teint pâle, le nez aquilin Portée disparue ce matin À cinq heures moins vingt Yeux bleus Cheveux châtains Jane B. Tu dors au bord du chemin Le couteau de ton assassin Au creux de tes reins Jane Birkin - Serge Gainsbourg ou Je t'aime… moi non plus est le titre du dixième album de Serge Gainsbourg alternant des chansons interprétées par Jane Birkin et Serge Gainsbourg. Il contient un unique duo, Je t ... |
Bobby SOLO - una lacrima sul viso.Bobby Solo, de son vrai nom Roberto Satti, est un chanteur et compositeur italien né le 18 mars 1945 à Rome. En 1964, Bobby participe au Festival de San Remo avec la chanson Una lacrima sul viso. Mais il est disqualifié pour avoir chanté en playback, ce qui est contraire aux règles du festival. La chanson Una lacrima sul viso devient un succès mondial. Da una lacrima sul viso ho capito molte cose dopo tanti tanti mesi ora so cosa sono per te. Una lacrima e un sorriso m'han svelato il tuo segreto che sei stata innamorata di me ed ancora lo sei. Non ho mai capito non sapevo che - che tu, che tu tu mi amavi ma, - come me, non trovavi mai il coraggio di dirlo, ma poi... Quella lacrima sul viso e un miracolo d'amore che si avvera in questo istante per me che non amo che te. Bobby Solo, de son vrai nom Roberto Satti, est un chanteur et compositeur italien né le 18 mars 1945 à Rome. En 1964, Bobby participe au Festival de San Remo avec la chanson Una lacrima sul viso. Mais il est disqualifi&ea ... |
Frida BOCCARA - les moulins de mon coeur (Michel Legrand)The Windmills of Your Mind est une chanson extraite de la bande originale du film de 1968 L'Affaire Thomas Crown, inspirée de l'Andante de la Symphonie pour violon et alto K 364 de Mozart. Elle reçut le Golden Globe de la meilleure chanson originale et l'Oscar de la meilleure chanson originale en 1969. Cette chanson composée par le compositeur français Michel Legrand sur des paroles d'Alan et Marilyn Bergman, a pour interprète d'origine Noel Harrison. Le thème s'inspire de celui de l'andante de la symphonie concertante pour violon, alto et orchestre en mi bémol majeur de Mozart. Une version française, intitulée Les Moulins de mon cœur, a été écrite sur des paroles d'Eddy Marnay et chantée par Michel Legrand lui-même en 1969. Elle a été reprise par de nombreux artistes, aussi bien en anglais qu'en français ou dans d'autre langues, dont Dusty Springfield, Vassilikos, Sharleen Spiteri, Petula Clark, Elaine Paige, Barbra Streisand, José Feliciano, Sting, Jason Kouchak, Val Doonican, Terry Hall, Sally Ann Marsh, Farhad Mehrad, Alison Moyet, Swing Out Sister, Edward Woodward, Kiri Te Kanawa, All Angels, Tina Arena, Dianne Reeves, Parenthetical Girls, Phrase, Take 6, Meck, Earl Grant, Vanilla Fudge, Eva Mendes, Dusty Springfield, George Benson ou Petra Haden. Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau Comme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon cœur Comme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant Ou les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon cœur Ce jour-là, près de la source, Dieu sait ce que tu m'as dit Mais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid Et voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà Et je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts Comme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie Comme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie Et les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux Une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau Aux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom Tous les moulins de mon cœur Paroliers : Alan Bergman / Marilyn Bergman / Michel Legrand https://www.youtube.com/watch?v=fy5jsvF7H3E The Windmills of Your Mind est une chanson extraite de la bande originale du film de 1968 L'Affaire Thomas Crown, inspirée de l'Andante de la Symphonie pour violon et alto K 364 de Mozart. Elle reçut le Golden Globe de la meil ... |
Frida BOCCARA - un jour un enfant (prix eurovision 1969)... |
BOURVIL - salade de fruits... |
Georges BRASSENS - heureux qui comme Ulysse (Henri Colpi - Georges Delerue)Cette chanson reprend le premier vers du célèbre sonnet de Joachim Du Bellay et évoque le bonheur d'être chez soi, entouré des siens, tout comme Ulysse revenu chez lui. Elle retrace également la trame du film, Heureux qui comme Ulysse (a fait un beau voyage) est une chanson chantée par Georges Brassens, musique de Georges Delerue, paroles de Henri Colpi en décembre 1969 et sortie en 1970. Elle est une des chansons qui sert de bande originale du film éponyme réalisé par Henri Colpi. Heureux qui comme Ulysse A fait un beau voyage Heureux qui comme Ulysse A vu cent paysages Et puis a retrouvé après Maintes traversées Le pays des vertes allées Par un petit matin d'été Quand le soleil vous chante au cœur Qu'elle est belle la liberté La liberté Quand on est mieux ici qu'ailleurs Quand un ami fait le bonheur Qu'elle est belle la liberté La liberté Avec le soleil et le vent Avec la pluie et le beau temps On vivait bien contents Mon cheval, ma Provence et moi Mon cheval, ma Provence et moi Heureux qui comme Ulysse A fait un beau voyage Heureux qui comme Ulysse A vu cent paysages Et puis a retrouvé après Maintes traversées Le pays des vertes allées Par un joli matin d'été Quand le soleil vous chante au cœur Qu'elle est belle la liberté La liberté Quand c'en est fini des malheurs Quand un ami sèche vos pleurs Qu'elle est belle la liberté La liberté Battus de soleil et de vent Perdus au milieu des étangs On vivra bien contents Mon cheval, ma Camargue et moi Mon cheval, ma Camargue et moi Paroliers : Georges Delerue / Henri Colpi Cette chanson reprend le premier vers du célèbre sonnet de Joachim Du Bellay et évoque le bonheur d'être chez soi, entouré des siens, tout comme Ulysse revenu chez lui. Elle retrace également la tram ... |
Georges BRASSENS - l'orageParlez-moi de la pluie et non pas du beau temps Le beau temps me dégoute et m´fait grincer les dents Le bel azur me met en rage Car le plus grand amour qui m´fut donné sur terr´ Je l´dois au mauvais temps, je l´dois à Jupiter Il me tomba d´un ciel d´orage Par un soir de novembre, à cheval sur les toits Un vrai tonnerr´ de Brest, avec des cris d´putois Allumait ses feux d´artifice Bondissant de sa couche en costume de nuit Ma voisine affolée vint cogner à mon huis En réclamant mes bons offices " Je suis seule et j´ai peur, ouvrez-moi, par pitié Mon époux vient d´partir faire son dur métier Pauvre malheureux mercenaire Contraint d´coucher dehors quand il fait mauvais temps Pour la bonne raison qu´il est représentant D´un´ maison de paratonnerres " En bénissant le nom de Benjamin Franklin Je l´ai mise en lieu sûr entre mes bras câlins Et puis l´amour a fait le reste Toi qui sèmes des paratonnerr´s à foison Que n´en as-tu planté sur ta propre maison Erreur on ne peut plus funeste Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs La belle, ayant enfin conjuré sa frayeur Et recouvré tout son courage Rentra dans ses foyers fair´ sécher son mari En m´donnant rendez-vous les jours d´intempérie Rendez-vous au prochain orage A partir de ce jour j´n´ai plus baissé les yeux J´ai consacré mon temps à contempler les cieux A regarder passer les nues A guetter les stratus, à lorgner les nimbus A faire les yeux doux aux moindres cumulus Mais elle n´est pas revenue Son bonhomm´ de mari avait tant fait d´affair´s Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer Qu´il était dev´nu millionnaire Et l´avait emmenée vers des cieux toujours bleus Des pays imbécil´s où jamais il ne pleut Où l´on ne sait rien du tonnerre Dieu fass´ que ma complainte aille, tambour battant Lui parler de la pluie, lui parler du gros temps Auxquels on a t´nu tête ensemble Lui conter qu´un certain coup de foudre assassin Dans le mill´ de mon cœur a laissé le dessin D´un´ petit´ fleur qui lui ressemble Parlez-moi de la pluie et non pas du beau temps Le beau temps me dégoute et m´fait grincer les dents Le bel azur me met en rage Car le plus grand amour qui m´fut donné sur terr´ Je l´ ... |
Georges BRASSENS - la chasse aux papillonsUn bon petit diable à la fleur de l'âge La jambe légère et l'œil polisson Et la bouche pleine de joyeux ramages Allait à la chasse aux papillons Comme il atteignait l'orée du village Filant sa quenouille, il vit Cendrillon Il lui dit : "Bonjour, que Dieu te ménage J't'emmène à la chasse aux papillons" Cendrillon ravie de quitter sa cage Met sa robe neuve et ses botillons Et bras d'ssus bras d'ssous vers les frais bocages Ils vont à la chasse aux papillons Il ne savait pas que sous les ombrages Se cachait l'amour et son aiguillon Et qu'il transperçait les cœurs de leur âge Les cœurs des chasseurs de papillons Quand il se fit tendre, elle lui dit : "J'présage Qu'c'est pas dans les plis de mon cotillon Ni dans l'échancrure de mon corsage Qu'on va à la chasse aux papillons" Sur sa bouche en feu qui criait : "Sois sage !" Il posa sa bouche en guise de bâillon Et c'fut l'plus charmant des remue-ménage Qu'on ait vu d'mémoir' de papillon Un volcan dans l'âme, ils r'vinrent au village En se promettant d'aller des millions Des milliards de fois, et mêm' davantage Ensemble à la chasse aux papillons Mais tant qu'ils s'aim'ront, tant que les nuages Porteurs de chagrins, les épargneront Il f'ra bon voler dans les frais bocages Ils f'ront pas la chasse aux papillons Paroliers : Georges Charles Brassens Un bon petit diable à la fleur de l'âge La jambe légère et l'œil polisson Et la bouche pleine de joyeux ramages Allait à la chasse aux papillons Comme il atteignait l'orée du vi ... |
Georges BRASSENS - supplique pour être enterré sur la plage de SèteGeorges Brassens est né à Sète en 1921 et a gardé un fort attachement pour sa ville natale dans laquelle il souhaite être inhumé. Dans un style sobre, mélancolique et narquois, il expose ses dernières volontés en ce qui concerne son lieu de sépulture, et demande ainsi au « tabellion » (notaire) d'ajouter un codicille à son testament : La Camarde, qui ne m'a jamais pardonné D'avoir semé des fleurs dans les trous de son nez, Me poursuit d'un zèle imbécile. Alors, cerné de près par les enterrements, J'ai cru bon de remettre à jour mon testament, De me payer un codicille. Trempe, dans l'encre bleue du golfe du Lion, Trempe, trempe ta plume, ô mon vieux tabellion, Et, de ta plus belle écriture, Note ce qu'il faudrait qu'il advînt de mon corps, Lorsque mon âme et lui ne seront plus d'accord Que sur un seul point : la rupture. Quand mon âme aura pris son vol à l'horizon Vers celles de Gavroche et de Mimi Pinson, Celles des titis, des grisettes, Que vers le sol natal mon corps soit ramené Dans un sleeping du "Paris-Méditerannée", Terminus en gare de Sète. Mon caveau de famille, hélas ! n'est pas tout neuf. Vulgairement parlant, il est plein comme un oeuf, Et, d'ici que quelqu'un n'en sorte, Il risque de se faire tard et je ne peux Dire à ces brave gens "Poussez-vous donc un peu !" Place aux jeunes en quelque sorte. Juste au bord de la mer, à deux pas des flots bleus, Creusez, si c'est possible, un petit trou moelleux, Une bonne petite niche, Auprès de mes amis d'enfance, les dauphins, Le long de cette grève où le sable est si fin, Sur la plage de la Corniche. C'est une plage où, même à ses moments furieux, Neptune ne se prend jamais trop au sérieux, Où, quand un bateau fait naufrage, Le capitaine crie : "Je suis le maître à bord ! Sauve qui peut ! Le vin et le pastis d'abord ! Chacun sa bonbonne et courage !" Et c'est là que, jadis, à quinze ans révolus, A l'âge où s'amuser tout seul ne suffit plus, Je connus la prime amourette. Auprès d'une sirène, une femme-poisson, Je reçus de l'amour la première leçon, Avalai la première arête. Déférence gardée envers Paul Valéry, Moi, l'humble troubadour, sur lui je renchéris, Le bon maître me le pardonne, Et qu'au moins, si ses vers valent mieux que les miens, Mon cimetière soit plus marin que le sien, Et n'en déplaise aux autochtones. Cette tombe en sandwich, entre le ciel et l'eau, Ne donnera pas une ombre triste au tableau, Mais un charme indéfinissable. Les baigneuses s'en serviront de paravent Pour changer de tenue, et les petits enfants Diront : "Chouette ! un château de sable !" Est-ce trop demander... ! Sur mon petit lopin, Plantez, je vous en prie, une espèce de pin, Pin parasol, de préférence, Qui saura prémunir contre l'insolation Les bons amis venus fair' sur ma concession D'affectueuses révérences. Tantôt venant d'Espagne et tantôt d'Italie, Tous chargés de parfums, de musiques jolies, Le mistral et la tramontane Sur mon dernier sommeil verseront les échos, De villanelle un jour, un jour de fandango, De tarentelle, de sardane... Et quand, prenant ma butte en guise d'oreiller, Une ondine viendra gentiment sommeiller Avec moins que rien de costume, J'en demande pardon par avance à Jésus, Si l'ombre de ma croix s'y couche un peu dessus Pour un petit bonheur posthume. Pauvres rois, pharaons ! Pauvre Napoléon ! Pauvres grands disparus gisant au Panthéon ! Pauvres cendres de conséquence ! Vous envierez un peu l'éternel estivant, Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant, Qui passe sa mort en vacances Georges Brassens est né à Sète en 1921 et a gardé un fort attachement pour sa ville natale dans laquelle il souhaite être inhumé. Dans un style sobre, mélancolique et narquois, il expose ses d ... |
Georges BRASSENS - les copains d'abordNon ce n'était pas le radeau De la méduse ce bateau Qu'on se le dise au fond des ports Dise au fond des ports Il naviguait en père peinard Sur la grande mare des canards Et s'appelait "Les copains d'abord" Les copains d'abord Ses fluctuat nec mergitur C'était pas de la littérature, N'en déplaise aux jeteurs de sort, Aux jeteurs de sort, Son capitaine et ses matelots N'étaient pas des enfants de salauds, Mais des amis franco de port, Des copains d'abord. C'étaient pas des amis de luxe, Des petits Castor et Pollux, Des gens de Sodome et Gomorrhe, Sodome et Gomorrhe, C'étaient pas des amis choisis Par Montaigne et La Boetie, Sur le ventre ils se tapaient fort, Les copains d'abord. C'étaient pas des anges non plus, L'Evangile, ils l'avaient pas lu, Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors, Toutes voiles dehors, Jean, Pierre, Paul et compagnie, C'était leur seule litanie Leur Credo, leur Confiteor, Aux copains d'abord. Au moindre coup de Trafalgar, C'est l'amitié qui prenait le quart, C'est elle qui leur montrait le nord, Leur montrait le nord. Et quand ils étaient en détresse, Que leur bras lançaient des S.O.S., On aurait dit les sémaphores, Les copains d'abord. Au rendez-vous des bons copains, Y'avait pas souvent de lapins, Quand l'un d'entre eux manquait à bord, C'est qu'il était mort. Oui, mais jamais, au grand jamais, Son trou dans l'eau ne se refermait, Cent ans après, coquin de sort! Il manquait encore. Des bateaux j'en ai pris beaucoup, Mais le seul qui ait tenu le coup, Qui n'ai jamais viré de bord, Mais viré de bord, Naviguait en père peinard Sur la grande-mare des canards, Et s'appelait les Copains d'abord Les Copains d'abord. Des bateaux j'en ai pris beaucoup, Mais le seul qui ait tenu le coup, Qui n'ai jamais viré de bord, Mais viré de bord, Naviguait en père peinard Sur la grande-mare des canards, Et s'appelait les Copains d'abord Les Copains d'abord. Non ce n'était pas le radeau De la méduse ce bateau Qu'on se le dise au fond des ports Dise au fond des ports Il naviguait en père peinard Sur la grande mare des canards Et s'appelait "Les c ... |
Georges BRASSENS - les filles de joieBien que ces vaches de bourgeois Les appellent des filles de joie C'est pas tous les jours qu'elles rigolent, Parole, parole, C'est pas tous les jours qu'elles rigolent. ... Elles sont méprisées du public, Elles sont bousculées par les flics, Et menacées de la vérole, Parole, parole, Et menacées de la vérole. Bien que toute la vie elles fassent l'amour, Qu'elles se marient vingt fois par jour, La noce est jamais pour leur fiole, Parole, parole, La noce est jamais pour leur fiole. Bien que ces vaches de bourgeois Les appellent des filles de joie C'est pas tous les jours qu'elles rigolent, Parole, parole, C'est pas tous les jours qu'elles rigolent. ... Elles sont méprisées du publ ... |
Los BRAVOS - black is black"Black Is Black" est une chanson du groupe de rock espagnol Los Bravos, sortie en 1966. Avec le succès de la chanson, Los Bravos est devenu le premier groupe de rock espagnol à avoir un single international. En collaboration avec le chanteur d'origine allemande Michael Kogel, le groupe s'est donné pour objectif de réussir sur le marché européen en proposant de la musique pop en langue anglaise. Après avoir signé avec la division espagnole de Decca Records, le groupe s’est rendu en Angleterre pour travailler avec Ivor Raymonde, un producteur, arrangeur, chef d’orchestre et compositeur britannique Black is black, I want my baby back It's grey, it's grey, since she went away, oh oh What can I do, 'cause I, I'm feelin' blue If I had my way, she'd be here today But she'd go in time, and leave me to cry again, oh no What can I do, 'cause I, I'm feelin' blue I can't choose, it's too much to lose when our love's too strong Maybe if she would come back to me, then I can't go wrong Bad is bad, that I feel so sad It's time, it's time, that I felt peace of mind, oh oh What can I do, 'cause I, I'm feelin' blue I can't choose, it's too much to lose when our love's too strong Maybe if she would come back to me, then I can't go wrong Black is black, I want my baby back It's grey, it's grey, since she went away, oh oh What can I do, 'cause I, I'm feelin' blue 'Cause I, I'm feelin' blue, 'cause I, I'm feelin' blue "Black Is Black" est une chanson du groupe de rock espagnol Los Bravos, sortie en 1966. Avec le succès de la chanson, Los Bravos est devenu le premier groupe de rock espagnol à avoir un single international. En ... |
Los BRAVOS - black is black... |
Jacques BREL - dans le port d'AmsterdamDans le port d'Amsterdam Y a des marins qui chantent Les rêves qui les hantent Au large d'Amsterdam Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui dorment Comme des oriflammes Le long des berges mornes Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui meurent Pleins de bière et de drames Aux premières lueurs Mais dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui naissent Dans la chaleur épaisse Des langueurs océanes Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui mangent Sur des nappes trop blanches Des poissons ruisselants Ils vous montrent des dents A croquer la fortune A décroisser la Lune A bouffer des haubans Et ça sent la morue Jusque dans le coeur des frites Que leurs grosses mains invitent A revenir en plus Puis se lèvent en riant Dans un bruit de tempête Referment leur braguette Et sortent en rotant Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui dansent En se frottant la panse Sur la panse des femmes Et ils tournent et ils dansent Comme des soleils crachés Dans le son déchiré D'un accordéon rance Ils se tordent le cou Pour mieux s'entendre rire Jusqu'à ce que tout à coup L'accordéon expire Alors le geste grave Alors le regard fière Ils ramènent leur batave Jusqu'en pleine lumière Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui boivent Et qui boivent et reboivent Et qui reboivent encore Ils boivent à la santé Des putains d'Amsterdam De Hambourg et d'ailleurs Enfin ils boivent aux dames Qui leur donnent leur joli corps Qui leur donnent leur vertu Pour une pièce en or Et quand ils ont bien bu Se plantent le nez au ciel Se mouchent dans les étoiles Et ils pissent comme je pleure Sur les femmes infidèles Dans le port d'Amsterdam Dans le port d'Amsterdam. Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui chantent Les rêves qui les hantent Au large d'Amsterdam Dans le port d'Amsterdam Y a des marins qui dorment Comme des oriflammes Le long des berges mornes |
Jacques BREL - Au suivantTout nu dans ma serviette qui me servait de pagne J´avais le rouge au front et le savon à la main Au suivant, au suivant J´avais juste vingt ans et nous étions cent vingt A être le suivant de celui qu´on suivait Au suivant, au suivant J´avais juste vingt ans et je me déniaisais Au bordel ambulant d´une armée en campagne Au suivant, au suivant Moi j´aurais bien aimé un peu plus de tendresse Ou alors un sourire ou bien avoir le temps Mais au suivant, au suivant Ce n´fut pas Waterloo mais ce n´fut pas Arcole Ce fut l´heure où l´on r´grette d´avoir manqué l´école Au suivant, au suivant Mais je jure que d´entendre cet adjudant d´mes fesses C´est des coups à vous faire des armées d´impuissants Au suivant, au suivant Je jure sur la tête de ma première vérole Que cette voix depuis je l´entends tout le temps Au suivant, au suivant Cette voix qui sentait l´ail et le mauvais alcool C´est la voix des nations et c´est la voix du sang Au suivant, au suivant Et depuis chaque femme à l´heure de succomber Entre mes bras trop maigres semble me murmurer : "Au suivant, au suivant" Tous les suivants du monde devraient s´donner la main Voilà ce que la nuit je crie dans mon délire Au suivant, au suivant Et quand je n´délire pas, j´en arrive à me dire Qu´il est plus humiliant d´être suivi que suivant Au suivant, au suivant Un jour je m´f´rai cul-de-jatte ou bonne sœur ou pendu Enfin un d´ces machins où je n´s´rai jamais plus Le suivant, le suivant Tout nu dans ma serviette qui me servait de pagne J´avais le rouge au front et le savon à la main Au suivant, au suivant J´avais juste vingt ans et nous étions cent vingt A être le suivant de ... |
Jacques BREL - ces gens-laD'abord d'abord y a l'aîné Lui qui est comme un melon Lui qui a un gros nez Lui qui sait plus son nom Monsieur tellement qui boit Ou tellement qu'il a bu Qui fait rien de ses dix doigts Mais lui qui n'en peut plus Lui qui est complètement cuit Et qui se prend pour le roi Qui se saoule toutes les nuits Avec du mauvais vin Mais qu'on retrouve matin Dans l'église qui roupille Raide comme une saillie Blanc comme un cierge de Pâques Et puis qui balbutie Et qui a l'oeil qui divague Faut vous dire Monsieur Que chez ces gens-là On ne pense pas Monsieur On ne pense pas on prie Et puis y a l'autre Des carottes dans les cheveux Qu'a jamais vu un peigne Qui est méchant comme une teigne Même qu'il donnerait sa chemise A des pauvres gens heureux Qui a marié la Denise Une fille de la ville Enfin d'une autre ville Et que c'est pas fini Qui fait ses petites affaires Avec son petit chapeau Avec son petit manteau Avec sa petite auto Qu'aimerait bien avoir l'air Mais qui n'a pas l'air du tout Faut pas jouer les riches Quand on n'a pas le sou Faut vous dire Monsieur Que chez ces gens-là On ne vit pas Monsieur On ne vit pas on triche Et puis y a les autres La mère qui ne dit rien Ou bien n'importe quoi Et du soir au matin Sous sa belle gueule d'apôtre Et dans son cadre en bois Y a la moustache du père Qui est mort d'une glissade Et qui recarde son troupeau Bouffer la soupe froide Et ça fait des grands chloup Et ça fait des grands chloup Et puis il y a la toute vieille Qu'en finit pas de vibrer Et qu'on n'écoute même pas Vu que c'est elle qu'a l'oseille Et qu'on écoute même pas Ce que ses pauvres mains racontent Faut vous dire Monsieur Que chez ces gens-là On ne cause pas Monsieur On ne cause pas on compte Et puis et puis Et puis y a Frida Qui est belle comme un soleil Et qui m'aime pareil Que moi j'aime Frida Même qu'on se dit souvent Qu'on aura une maison Avec des tas de fenêtres Avec presque pas de murs Et qu'on vivra dedans Et qu'il fera bon y être Et que si c'est pas sûr C'est quand même peut-être Parce que les autres veulent pas Parce que les autres veulent pas Les autres ils disent comme ça Qu'elle est trop belle pour moi Que je suis tout juste bon A égorger les chats J'ai jamais tué de chats Ou alors y a longtemps Ou bien j'ai oublié Ou ils sentaient pas bon Enfin ils ne veulent pas Enfin ils ne veulent pas Parfois quand on se voit Semblant que c'est pas exprès Avec ses yeux mouillants Elle dit qu'elle partira Elle dit qu'elle me suivra Alors pour un instant Pour un instant seulement Alors moi je la crois Monsieur Pour un instant Pour un instant seulement Parce que chez ces gens-là Monsieur on ne s'en va pas On ne s'en va pas Monsieur On ne s'en va pas Mais il est tard Monsieur Il faut que je rentre chez moi. D'abord d'abord y a l'aîné Lui qui est comme un melon Lui qui a un gros nez Lui qui sait plus son nom Monsieur tellement qui boit Ou tellement qu'il a bu Qui fait rien de ses dix doigts Mais lui ... |
Jacques BREL - JefNon, Jef, t´es pas tout seul Mais arrête de pleurer Comme ça devant tout l’monde Parce qu´une demi-vieille Parce qu´une fausse blonde T´a relaissé tomber Non, Jef, t´es pas tout seul Mais tu sais qu’tu m’fais honte A sangloter comme ça Bêtement devant tout l’monde Parce qu´une trois quarts putain T´a claqué dans les mains Non, Jef, t´es pas tout seul Mais tu fais honte à voir Les gens se paient not’ tête Foutons l’camp de c’trottoir Viens, Jef, viens, viens, viens! {Refrain:} Viens, il me reste trois sous On va aller s’les boire Chez la mère Françoise Viens, Jef, viens Viens, il me reste trois sous Et si c´est pas assez Ben il m’restera l´ardoise Puis on ira manger Des moules et puis des frites Des frites et puis des moules Et du vin de Moselle Et si t´es encore triste On ira voir les filles Chez la madame Andrée Paraît qu’y en a d’nouvelles On r’chantera comme avant On s’ra bien tous les deux Comme quand on était jeunes Comme quand c´était le temps Que j’avais d’l’argent Non, Jef, t´es pas tout seul Mais arrête tes grimaces Soulève tes cent kilos Fais bouger ta carcasse Je sais qu’t’as le cœur gros Mais il faut le soulever, Jef Non Jef t´es pas tout seul Mais arrête de sangloter Arrête de te répandre Arrête de répéter Qu’t’es bon à t’ outre à l’eau Qu’t´es bon à te pendre Non, Jef, t´es pas tout seul Mais c´est plus un trottoir Ça d’vient un cinéma Où les gens viennent te voir Viens, Jef, allez viens, viens! {Refrain:} Viens, il me reste ma guitare Je l´allumerai pour toi Et on s’ra espagnols Jef, viens, viens Comme quand on était mômes Même que j´aimais pas ça T´imiteras l’rossignol Jef, Puis on s’trouvera un banc On parlera d’l’Amérique Où c´est qu´on va aller, tu sais Quand on aura du fric Jef, viens Et si t´es encore triste Ou rien qu’si t’en as l’air J’te raconterai comment Tu d’viendras Rockefeller On s’ra bien tous les deux On r’chantera comme avant Comme quand on était beaux Jef, Comme quand c´était l’temps D´avant qu´on soit poivrots Allez viens Jef, viens Ouais! Ouais, Jef, ouais, viens! Jacques Brel . Non, Jef, t´es pas tout seul Mais arrête de pleurer Comme ça devant tout l’monde Parce qu´une demi-vieille Parce qu´une fausse blonde T´a relaissé tomber Non, Jef, t& ... |
Jacques BREL - la chanson des vieux amantsBien sûr, nous eûmes des orages Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol Mille fois tu pris ton bagage Mille fois je pris mon envol Et chaque meuble se souvient Dans cette chambre sans berceau Des éclats des vieilles tempêtes Plus rien ne ressemblait à rien Tu avais perdu le goût de l'eau Et moi celui de la conquête Mais mon amour Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour De l'aube claire jusqu'à la fin du jour Je t'aime encore, tu sais, je t'aime Moi, je sais tous tes sortilèges Tu sais tous mes envoûtements Tu m'as gardé de piège en piège Je t'ai perdue de temps en temps Bien sûr tu pris quelques amants Il fallait bien passer le temps Il faut bien que le corps exulte Mais finalement, finalement Il nous fallut bien du talent Pour être vieux sans être adultes Mon amour Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour De l'aube claire jusqu'à la fin du jour Je t'aime encore, tu sais, je t'aime Et plus le temps nous fait cortège Et plus le temps nous fait tourment Mais n'est-ce pas le pire piège Que vivre en paix pour des amants Bien sûr tu pleures un peu moins tôt Je me déchire un peu plus tard Nous protégeons moins nos mystères On laisse moins faire le hasard On se méfie du fil de l'eau Mais c'est toujours la tendre guerre Oh, mon amour Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour De l'aube claire jusqu'à la fin du jour Je t'aime encore, tu sais, je t'aime Paroliers : Gérard Jouannest / Jacques Roman Brel Bien sûr, nous eûmes des orages Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol Mille fois tu pris ton bagage Mille fois je pris mon envol Et chaque meuble se souvient Dans cette chambre sans berceau Des écla ... |
Jacques BREL - le plat paysAvec la mer du Nord pour dernier terrain vague Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues Et de vagues rochers que les marées dépassent Et qui ont à jamais le cœur à marée basse Avec infiniment de brumes à venir Avec le vent de l´est écoutez-le tenir Le plat pays qui est le mien ... Le Plat Pays est une chanson sortie en 1962. Elle a été inspirée par le poème du Suisse Jean Villard (dit Gilles), qui décrit dans La Venoge le parcours d'une rivière, la Venoge, à travers le canton de Vaud, en Suisse. Le Plat Pays est l'une des rares chansons dont Brel reconnaissait qu'elle pouvait être considérée comme un poème. Avec des cathédrales pour uniques montagnes Et de noirs clochers comme mâts de cocagne Où des diables en pierre décrochent les nuages Avec le fil des jours pour unique voyage Et des chemins de pluie pour unique bonsoir Avec le vent d´ouest écoutez-le vouloir Le plat pays qui est le mien Avec un ciel si bas qu´un canal s´est perdu Avec un ciel si bas qu´il fait l´humilité Avec un ciel si gris qu´un canal s´est pendu Avec un ciel si gris qu´il faut lui pardonner Avec le vent du nord qui vient s´écarteler Avec le vent du nord écoutez-le craquer Le plat pays qui est le mien Avec de l´Italie qui descendrait l´Escaut Avec Frida la Blonde quand elle devient Margot Quand les fils de novembre nous reviennent en mai Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet Quand le vent est au rire, quand le vent est au blé Quand le vent est au sud, écoutez-le chanter Le plat pays qui est le mien. Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues Et de vagues rochers que les marées dépassent Et qui ont à jamais le cœur à marée basse ... |
Jacques BREL - les bourgeoisLe cœur bien au chaud Les yeux dans la bière Chez la grosse Adrienne de Montalant Avec l´ami Jojo Et avec l´ami Pierre On allait boire nos vingt ans Jojo se prenait pour Voltaire Et Pierre pour Casanova Et moi, moi qui étais le plus fier Moi, moi, je me prenais pour moi Et quand vers minuit passaient les notaires Qui sortaient de l´hôtel des "Trois Faisans" On leur montrait notre cul et nos bonnes manières En leur chantant : Les bourgeois, c´est comme les cochons Plus ça devient vieux, plus ça devient bête Les bourgeois, c´est comme les cochons Plus ça devient vieux, plus ça devient... Le cœur au repos Les yeux bien sur Terre Au bar de l´hôtel des "Trois Faisans" Avec maître Jojo Et avec maître Pierre Entre notaires on passe le temps Jojo parle de Voltaire Et Pierre de Casanova Et moi, moi qui suis resté l´plus fier Moi, moi je parle encore de moi Et c´est en sortant vers minuit, Monsieur le Commissaire Que tous les soirs, de chez la Montalant De jeunes peigne-culs nous montrent leur derrière En nous chantant : Les bourgeois, c´est comme les cochons ... Le cœur bien au chaud Les yeux dans la bière Chez la grosse Adrienne de Montalant Avec l´ami Jojo Et avec l´ami Pierre On allait boire nos vingt ans Jojo se prenait pour Voltaire Et Pierr ... |
Jacques BREL - les vieuxLes vieux ne parlent plus ou alors seulement parfois du bout des yeux Même riches ils sont pauvres, ils n'ont plus d'illusions et n'ont qu'un coeur pour deux Chez eux ça sent le thym, le propre, la lavande et le verbe d'antan Que l'on vive à Paris on vit tous en province quand on vit trop longtemps Est-ce d'avoir trop ri que leur voix se lézarde quand ils parlent d'hier Et d'avoir trop pleuré que des larmes encore leur perlent aux paupières Et s'ils tremblent un peu est-ce de voir vieillir la pendule d'argent Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui dit: je vous attends Les vieux ne rêvent plus, leurs livres s'ensommeillent, leurs pianos sont fermés Le petit chat est mort, le muscat du dimanche ne les fait plus chanter Les vieux ne bougent plus leurs gestes ont trop de rides leur monde est trop petit Du lit à la fenêtre, puis du lit au fauteuil et puis du lit au lit Et s'ils sortent encore bras dessus bras dessous tout habillés de raide C'est pour suivre au soleil l'enterrement d'un plus vieux, l'enterrement d'une plus laide Et le temps d'un sanglot, oublier toute une heure la pendule d'argent Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, et puis qui les attend Les vieux ne meurent pas, ils s'endorment un jour et dorment trop longtemps Ils se tiennent la main, ils ont peur de se perdre et se perdent pourtant Et l'autre reste là, le meilleur ou le pire, le doux ou le sévère Cela n'importe pas, celui des deux qui reste se retrouve en enfer Vous le verrez peut-être, vous la verrez parfois en pluie et en chagrin Traverser le présent en s'excusant déjà de n'être pas plus loin Et fuir devant vous une dernière fois la pendule d'argent Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui leur dit: je t'attends Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non et puis qui nous attend. Les vieux ne parlent plus ou alors seulement parfois du bout des yeux Même riches ils sont pauvres, ils n'ont plus d'illusions et n'ont qu'un coeur pour deux Chez eux ça sent le thym, le propre, la lavande et le verbe d ... |
Jacques BREL - les vieux amantsBien sûr, nous eûmes des orages Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol Mille fois tu pris ton bagage Mille fois je pris mon envol Et chaque meuble se souvient Dans cette chambre sans berceau Des éclats des vieilles tempêtes Plus rien ne ressemblait à rien Tu avais perdu le goût de l'eau Et moi celui de la conquête Mais mon amour Mon doux mon tendre mon merveilleux amour De l'aube claire jusqu'à la fin du jour Je t'aime encore tu sais je t'aime Moi, je sais tous tes sortilèges Tu sais tous mes envoûtements Tu m'as gardé de pièges en pièges Je t'ai perdue de temps en temps Bien sûr tu pris quelques amants Il fallait bien passer le temps Il faut bien que le corps exulte Finalement finalement Il nous fallut bien du talent Pour être vieux sans être adultes Oh, mon amour Mon doux mon tendre mon merveilleux amour De l'aube claire jusqu'à la fin du jour Je t'aime encore, tu sais, je t'aime Et plus le temps nous fait cortège Et plus le temps nous fait tourment Mais n'est-ce pas le pire piège Que vivre en paix pour des amants Bien sûr tu pleures un peu moins tôt Je me déchire un peu plus tard Nous protégeons moins nos mystères On laisse moins faire le hasard On se méfie du fil de l'eau Mais c'est toujours la tendre guerre Oh, mon amour... Mon doux mon tendre mon merveilleux amour De l'aube claire jusqu'à la fin du jour Je t'aime encore tu sais je t'aime. Bien sûr, nous eûmes des orages Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol Mille fois tu pris ton bagage Mille fois je pris mon envol Et chaque meuble se souvient Dans cette chambre sans berceau Des écla ... |
Jacques BREL - MathildeJacques, le narrateur, apprenant le retour de Mathilde, une ancienne et douloureuse liaison, sentant la passion le reprendre inexorablement, en appelle à de nombreuses personnes de son entourage : « Ma mère voici le temps venu d'aller prier pour mon salut... » « Ma mère arrête tes prières, ton Jacques retourne en enfer »« Toi la servante, toi la Maria, vaudrait peut-être mieux changer nos draps... »« Bougnat tu peux garder ton vin, ce soir je boirai mon chagrin... »« Mes amis ne me laissez pas, ce soir je repars au combat... ». Il évoque également diverses parties de son corps, symboles de ses sentiments : son cœur (« ... Mon cœur, arrête de bringuebaler, souviens-toi qu'elle t'a déchiré... »), ses mains (« Et vous mes mains ne tremblez plus, souvenez-vous quand je vous pleurais dessus... »). Ses suppliques resteront vaines. Bien que la frontière entre l'amour et la haine soit ténue (on passe du « maudite Mathilde » à « ma belle Mathilde »), Jacques sait d'entrée de jeu que, bien qu'elle l'ait fait souffrir, il ne saura lui résister. Le retour de Mathilde est l'annonce de nouvelles passions et de nouveaux tourments. Comme Marieke et Madeleine, Mathilde est une chanson d'amour passionné pour une femme dont le prénom commence par « M ». Mathilde est une chanson de Jacques Brel composée par Gérard Jouannest. Elle est ce que lui-même appelait un « monstre » (une chanson maîtresse de son album). C'est l'une des chansons préférées de son propre répertoire, dont il disait d'ailleurs: « Ça, c'est une bonne chanson. Au niveau de la structure, elle est bien écrite. » Ma mère voici le temps venu D'aller prier pour mon salut Mathilde est revenue Bougnat tu peux garder ton vin Ce soir je boirai mon chagrin Mathilde est revenue Toi la servante toi la Maria Vaudrait peut-être mieux changer nos draps Mathilde est revenue Mes amis, ne me laissez pas Ce soir je repars au combat Maudite Mathilde puisque te voilà Mon coeur, mon coeur ne t'emballe pas Fais comme si tu ne savais pas Que la Mathilde est revenue Mon coeur arrête de répéter Qu'elle est plus belle qu'avant l'été La Mathilde qui est revenue Mon coeur arrête de bringuebaler Souviens-toi qu'elle t'a déchiré La Mathilde qui est revenue Mes amis ne ma laissez pas, non Dites-moi, dites-moi qu'il ne faut pas Maudite Mathilde puisque te voilà Et vous mes mains restez tranquilles C'est un chien qui nous revient de la ville Mathilde est revenue Et vous mes mains ne frappez pas Tout ça ne vous regarde pas Mathilde est revenue Et vous mes mains ne tremblez plus Souvenez-vous quand je vous pleurai dessus Mathilde est revenue Vous mes mains ne vous ouvrez pas Vous mes bras ne vous tendez pas Sacrée Mathilde puisque te voilà Ma mère arrête tes prières Ton Jacques retourne en enfer Mathilde m'est revenue Bougnat apporte-nous du vin Celui des noces et des festins Mathilde m'est revenue Toi la servante, toi la Maria Va tendre mon grand lit de draps Mathilde m'est revenue Amis ne comptez plus sur moi Je crache au ciel encore une fois Ma belle Mathilde puisque te voilà te voilà. Jacques, le narrateur, apprenant le retour de Mathilde, une ancienne et douloureuse liaison, sentant la passion le reprendre inexorablement, en appelle à de nombreuses personnes de son entourage : « Ma mère voici le temp ... |
Jacques BREL - MathildeMa mère voici le temps venu D'aller prier pour mon salut Mathilde est revenue Bougnat tu peux garder ton vin Ce soir je boirai mon chagrin Mathilde est revenue Toi la servante toi la Maria Vaudrait peut-être mieux changer nos draps Mathilde est revenue Mes amis, ne me laissez pas Ce soir je repars au combat Maudite Mathilde puisque te voilà Mon coeur, mon coeur ne t'emballe pas Fais comme si tu ne savais pas Que la Mathilde est revenue Mon coeur arrête de répéter Qu'elle est plus belle qu'avant l'été La Mathilde qui est revenue Mon coeur arrête de bringuebaler Souviens-toi qu'elle t'a déchiré La Mathilde qui est revenue Mes amis ne ma laissez pas, non Dites-moi, dites-moi qu'il ne faut pas Maudite Mathilde puisque te voilà Et vous mes mains restez tranquilles C'est un chien qui nous revient de la ville Mathilde est revenue Et vous mes mains ne frappez pas Tout ça ne vous regarde pas Mathilde est revenue Et vous mes mains ne tremblez plus Souvenez-vous quand je vous pleurai dessus Mathilde est revenue Vous mes mains ne vous ouvrez pas Vous mes bras ne vous tendez pas Sacrée Mathilde puisque te voilà Ma mère arrête tes prières Ton Jacques retourne en enfer Mathilde m'est revenue Bougnat apporte-nous du vin Celui des noces et des festins Mathilde m'est revenue Toi la servante, toi la Maria Va tendre mon grand lit de draps Mathilde m'est revenue Amis ne comptez plus sur moi Je crache au ciel encore une fois Ma belle Mathilde puisque te voilà te voilà. Ma mère voici le temps venu D'aller prier pour mon salut Mathilde est revenue Bougnat tu peux garder ton vin Ce soir je boirai mon chagrin Mathilde est revenue Toi la servante toi la Maria Vaudrait ... |
Jacques BREL - VesoulMondialement connue, la chanson a été reprise et enregistrée sur support physique plus de 150 fois, dans une quinzaine de langues. Vesoul est une chanson de Jacques Brel sortie en 1968, faisant référence à la ville de Vesoul, préfecture du département de la Haute-Saône (mais également à Vierzon, Honfleur, Hambourg, Anvers, Paris). Jacques Brel est accompagné par l'accordéoniste Marcel Azzola, d'où le célèbre « Chauffe, Marcel » qui a — avec le non moins célèbre solo à l'accordéon — contribué au succès de la chanson. T'as voulu voir Vierzon Et on a vu Vierzon T'as voulu voir Vesoul Et on on a vu Vesoul T'as voulu voir Honfleur Et on a vu Honfleur T'as voulu voir Hambourg Et on a vu Hambourg J'ai voulu voir Anvers Et on a revu Hambourg J'ai voulu voir ta sœur Et on a vu ta mère Comme toujours T'as plus aimé Vierzon Et on a quitté Vierzon T'as plus aimé Vesoul Et on a quitté Vesoul T'as plus aimé Honfleur Et on a quitté Honfleur T'as plus aimé Hambourg Et on a quité Hambourg T'as voulu voir Anvers Et on n'a vu qu'ses faubourgs Tu n'as plus aimé ta mère Et on a quitté sa sœur Comme toujours Mais je te le dis Je n'irai pas plus loin Mais je te préviens J'irai pas à Paris D'ailleurs j'ai horreur De tous les flons flons De la valse musette Et de l'accordéeon T'as voulu voir Paris Et on a vu Paris T'as voulu voir Dutronc Et on a vu Dutronc J'ai voulu voir ta sœur J'ai vu le mont Valérien T'as voulu voir Hortense Elle était dans l'Cantal J'ai voulu voir Byzance Et on a vu Pigalle À la gare Saint-Lazare J'ai vu les Fleurs du Mal Par hasard T'as plus aimé Paris Et on a quité Paris T'as plus aimé Dutronc Et on a quitté Dutronc Maintenant je confonds ta sœur Et le mont Valérien De ce que je sais d'Hortense J'irai plus dans l'Cantal Et tant pis pour Byzance Puisque j'ai vu Pigalle Et la gare Saint-Lazare C'est cher et ça fait mal Au hasard Mais je te le redis (Chauffe Marcel! Chauffe!) Je n'irai pas plus loin Mais je te préviens kaï kaï Le voyage est fini D'ailleurs j'ai horreur De tous les flons flons De la valse musette Et de l'accordéon T'as voulu voir Vierzon Et on a vu Vierzon T'as voulu voir Vesoul Et on on a vu Vesoul T'as voulu voir Honfleur Et on a vu Honfleur T'as voulu voir Hambourg Et on a vu Hambourg J'ai voulu voir Anvers Et on a revu Hambourg J'ai voulu voir ta sœur Et on a vu ta mère Comme toujours T'as plus aimé Vierzon Et on a quitté Vierzon... chauffe!... chauffe! T'as plus aimé Vesoul Et on a quitté Vesoul T'as plus aimé Honfleur Et on a quitté Honfleur T'as plus aimé Hambourg Et on a quité Hambourg T'as voulu voir Anvers Et on n'a vu qu'ses faubourgs Tu n'as plus aimé ta mère Et on a quitté sa sœur Comme toujours ... Chauffez les gars Mais mais je te le reredis ... Kaï Je n'irai pas plus loin Mais je te préviens J'irai pas à Paris D'ailleurs j'ai horreur De tous les flons flons De la valse musette Et de l'accordéon T'as voulu voir Paris Et on a vu Paris T'as voulu voir Dutronc Et on a vu Dutronc J'ai voulu voir ta sœur J'ai vu le mont Valérien T'as voulu voir Hortense Elle était dans l'Cantal J'ai voulu voir Byzance Et on a vu Pigalle À la gare Saint-Lazare J'ai vu les Fleurs du Mal Par hasard Paroliers : Jacques Brel Mondialement connue, la chanson a été reprise et enregistrée sur support physique plus de 150 fois, dans une quinzaine de langues. Vesoul est une chanson de Jacques Brel sortie en 1968, faisant référen ... |
James BROWN - I got you (I feel good)... |
James BROWN - It's a man's man's man's worldIt's a Man's Man's Man's World est une chanson de James Brown et Betty Jean Newsome. Brown l'enregistre le 16 février 1966 à New York. Lors de sa sortie, il se classe 8e sur le Billboard Hot 100. Le titre apparaît sur la bande originale du film de 1963 Un monde fou, fou, fou, fou. This is a man's world This is a man's world But it would be nothing Nothing without a woman to care You see man made the cars To take us over the world Man made the train To carry the heavy load Man made the electro lights To take us out of the dark Man made the bullet for the war Like Noah made the ark This is a man's man's, man's world But it would be nothing Nothing without a woman to care Man thinks of our little baby girls And the baby boys Man make them happy 'Cause man makes them toys And aher man make everything, everything he can You know that man makes money to buy from other man This is a man's world But it would be nothing, nothing Not one little thing Without a woman to care He's lost in the wilderness He's lost in the bitterness He's lost, lost and ... It's a Man's Man's Man's World est une chanson de James Brown et Betty Jean Newsome. Brown l'enregistre le 16 février 1966 à New York. Lors de sa sortie, il se classe 8e sur le Billboard Hot 100. Le titre apparaît sur la ... |
James BROWN - papa's got a brand new bag... |
Dave BRUBECK - unsquare dance" Unsquare Dance " est une pièce musicale écrite par le compositeur américain de jazz Dave Brubeck en 1961 et qui est sortie en single aux États-Unis la même année (et en 1962 au Royaume-Uni). La chanson, figurant sur l'album Time Further Out de Brubeck, culminait au 93ème rang du classement des caisses américaines le 16 décembre 1961 et atteignait le numéro 14 du classement des célibataires britanniques à l'été 1962. la pièce est un exemple de l'exploration de signatures de temps de Brubeck. Selon Brubeck, il a été écrit lors d'un seul voyage de son domicile au studio d'enregistrement et a été enregistré le même jour. La chanson est basée sur une structure de blues , mais a également une sensation distincte de pays et d’occident , comme l’indique le titre (une danse carrée faisant partie intégrante de la culture occidentale des États-Unis). "Unsquare Dance" est animé par une forte figure de basse, les percussions étant fournies principalement par la jante de la caisse claire et les applaudissements des mains. Il combine les compteurs double et triple . [3] "Unsquare Dance", dans 7/4 temps, est un défi pour les batteurs de pieds, les batteurs de doigts et les batteurs de mains. Faussement simple, il refuse d'être carré. Et le rire que vous entendez à la fin est la joie et la surprise de Joe Morello que nous ayons réussi à traverser le difficile dernier choeur. Selon un professeur de musique, "Brubeck appelle cela" La danse non-carrée "et elle se termine par" La Turquie dans la paille "qui est aussi" carré "que vous pouvez obtenir!" [la citation nécessaire ] À la toute fin, juste après avoir référencé "Turkey in the Straw", la chanson cite le célèbre couplet musical connu dans certains cercles sous le nom de rasage et coupe de cheveux ... deux bits , la dernière note étant le septième temps dans la mesure. Performance graphique "Unsquare Dance" faisait initialement partie de l'album Time Further Out et est devenu un single à succès , culminant au n ° 74 sur le US Billboard Hot 100 [4] et au n ° 14 sur le palmarès du record de revendeur britannique. " Unsquare Dance " est une pièce musicale écrite par le compositeur américain de jazz Dave Brubeck en 1961 et qui est sortie en single aux États-Unis la même année (et en 1962 au Royaume-Un ... |
The BYRDS - Mr Tambourine man... |
The BYRDS - Mr Tambourine man... |
CANNED HEAT - on the road againOn the Road Again est une chanson du groupe de musique américain Canned Heat parue le 21 janvier 1968 sur leur second album Boogie with Canned Heat puis en single le 24 avril 1968 aux États-Unis, avec Boogie Music en face B. par Alan Wilson, le compositeur du groupe, d'un blues de Floyd Jones portant le même titre, On the Road Again peut être considérée comme un blues-rock à tendance psychédélique. On the Road Again est une adaptation d'une chanson de blues écrite par Floyd Jones en 1953, elle-même adaptée d'un de ses propres succès, Dark Road, datant en 1951. Ces deux compositions s'inspirent de la chanson Big Road Blues de Tommy Johnson de 1928. Cette adaptation par Alan Wilson suit la logique propre à la formation même du groupe puisque Canned Heat est un groupe de blues-rock, dont l'origine se situe dans les communautés de passionnés de blues, et dont les inspirations sont principalement issues du blues du Mississippi. Well, I'm so tired of crying but I'm out on the road again I'm on the road again Well, I'm so tired of crying but I'm out on the road again I'm on the road again I ain't got no woman just to call my special friend You know the first time I traveled out in the rain and snow In the rain and snow You know the first time I traveled out in the rain and snow In the rain and snow I didn't have no payroll, not even no place to go And my dear mother left me when I was quite young When I was quite young And my dear mother left me when I was quite young When I was quite young (When I was quite young) She said: "Lord, have mercy on my wicked son" Take a hint from me, mama, please, don't you cry no more Don't you cry no more Take a hint from me, mama, please, don't you cry no more Don't you cry no more Cause it's soon one morning down the road I'm going But I ain't going down that long old lonesome road All by myself But I ain't going down that long old lonesome road All by myself I can't carry you, baby, gonna carry somebody else On the Road Again est une chanson du groupe de musique américain Canned Heat parue le 21 janvier 1968 sur leur second album Boogie with Canned Heat puis en single le 24 avril 1968 aux États-Unis, avec Boogie Music en face B. ... |
Captain BEEFHEART and his Magic band - Sure 'Nuff 'N' Yes I doSafe as Milk est le premier album de Captain Beefheart & His Magic Band, sorti en 1967. Les morceaux font état d'une forte influence venue du blues, mais il contient également divers éléments comme des paroles surréalistes et une métrique biscornue, qui deviendront plus tard la marque de fabrique de Beefheart. L'album est également notable par la participation du guitariste Ry Cooder, alors âgé de 20 ans seulement. Malgré son caractère éminemment avant-gardiste, l'album ne reçut qu'un accueil très mitigié et ne fut réellement apprécié que par un petit nombre d'initiés. En Europe il semble que Safe as Milk ait eu un impact légèrement supérieur ; il fut en particulier remarqué par John Lennon, alors membre des Beatles, qui lui fit une petite publicité en placardant des autocollants promotionnels de l'album dans certaines parties de sa maison. Safe as Milk est le premier album de Captain Beefheart & His Magic Band, sorti en 1967. Les morceaux font état d'une forte influence venue du blues, mais il contient également divers éléments comme des parole ... |
Mama CASS ELLIOTT - dream, a little dream of meUn standard populaire, C'est en 1968 qu'est enregistrée la version la plus connue, celle de « Mama » Cass Elliot avec son groupe The Mamas and the Papas. L'enregistrement se vend à environ sept millions d'exemplaires. La chanson reste associée à la chanteuse, qui l'interprète régulièrement jusqu'à sa mort en 1974 à l'âge de 32 ans. Cette version est considérée par NPR comme la version de référence de la chanson, que la radio inclut dans sa liste des 100 œuvres musicales américaines les plus importantes du xxe siècle Dream a Little Dream of Me est une chanson composée par Fabian Andre (en) et Wilbur Schwandt (en) avec des paroles de Gus Kahn. Elle a été enregistrée sur disque pour la première fois le 16 février 1931 par Ozzie Nelson Stars shining bright above you Night breezes seem to whisper "I love you" Birds singing in the sycamore tree Dream a little dream of me Say "Night-ie night" and kiss me Just hold me tight and tell me you'll miss me While I'm alone and blue as can be Dream a little dream of me Stars fading but I linger on, dear Still craving your kiss I'm longing to linger till dawn, dear Just saying this Sweet dreams till sunbeams find you Sweet dreams that leave all worries behind you But in your dreams whatever they be Dream a little dream of me Paroliers : Fabian Andre / Gus Kahn / Wilbur Schwandt Un standard populaire, C'est en 1968 qu'est enregistrée la version la plus connue, celle de « Mama » Cass Elliot avec son groupe The Mamas and the Papas. L'enregistrement se vend à environ sept millions d'exemplair ... |
Adriano CELENTANO - Preghero... |
Robert CHARLEBOIS (avec Louise FORESTIER) - LindbergCette chanson fait découvrir un chanteur frisé à l’accent singulier : Robert Charlebois arrive du Québec. « Lindbergh » est un succès de l’été 1969, saison où l’on a le nez en l’air pour de multiples raisons. Cette année 1969, l’homme pose le pied sur la Lune. C’est aussi l’année où le Concorde fait l’admiration des Français et où l’actualité est pleine de détournements d’avion. Souvent connu sous le nom Lindberg, notamment en France, en référence à l'une des chansons-phares de l'album, le disque a fait l'objet d'une réédition CD en 2008 sous étiquette Unidisc sous ce nom. Des hélices Astrojet, Whisperjet, Clipperjet, Turbo A propos chu pas rendu chez Sophie Qui a pris l´avion St-Esprit de Duplessis Sans m´avertir Alors chu r´parti Sur Québec Air Transworld, Nord-East, Eastern, Western Puis Pan-American Mais ché pu où chu rendu J´ai été Au sud du sud au soleil bleu blanc rouge Les palmiers et les cocotiers glacés Dans les pôles aux esquimaux bronzés Qui tricotent des ceintures fléchés farcies Et toujours ma Sophie qui venait de partir Partie sur Québec Air Transworld, Nord-East, Eastern, Western Puis Pan-American Mais ché pu où chu rendu Y avait même, y avait même une compagnie Qui engageait des pigeons Qui volaient en dedans et qui faisaient le ballant Pour la tenir dans le vent C´était absolument, absolument Absolument très salissant Alors chu r´partie Sur Québec Air Transworld, Nord-East, Eastern, Western Puis Pan-American Mais ché pu où chu rendu Ma Sophie, ma Sophie à moi A pris une compagnie Qui volait sur des tapis de Turquie C´est plus parti Et moi, et moi, à propos, et moi Chu rendu à dos de chameau Je préfère Mon Québec Air Transworld, Nord-East, Eastern, Western Puis Pan américan Mais ché pu où chu rendu Et j´ai fait une chute Une kriss de chute en parachute Et j´ai retrouvé ma Sophie Elle était dans mon lit Avec mon meilleur ami Et surtout mon pot de biscuits Que j´avais ramassé Sur Québec Air Transworld, Nord-East, Eastern, Western Puis Pan-American Mais ché pu où chu rendu Cette chanson fait découvrir un chanteur frisé à l’accent singulier : Robert Charlebois arrive du Québec. « Lindbergh » est un succès de l’été 1969, saison où l ... |
Ray CHARLES - Georgia on my mindGeorgia on My Mind est une chanson composée en 1930 par Hoagy Carmichael sur des paroles de Stuart Gorrell. Elle est notamment connue pour l'interprétation qu'en a fait Ray Charles en 1960. Le gouvernement de Géorgie a choisi Georgia on My Mind comme hymne d'État (state song) le 24 avril 1979. Il fut d'ailleurs chanté par Gladys Knight lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques d'Atlanta le 19 juillet 1996. Georgia, Georgia The whole day through Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind) I said Georgia Georgia A song of you Comes as sweet and clear As moonlight through the pines Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dreams I see The road leads back to you I said Georgia Ooh Georgia, no peace I find Just an old sweet song Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind) Other arms reach out to me Other eyes smile tenderly Still in peaceful dreams I see The road leads back to you Whoa, Georgia Georgia No peace, no peace I find Just this old, sweet song Keeps Georgia on my mind I said just an old sweet song Keeps Georgia on my mind Paroliers : Hoagy Carmichael / Stuart Gorell Georgia on My Mind est une chanson composée en 1930 par Hoagy Carmichael sur des paroles de Stuart Gorrell. Elle est notamment connue pour l'interprétation qu'en a fait Ray Charles en 1960. Le gouvernement de Géorgi ... |
Ray CHARLES - hit the road JackHit the Road Jack est une chanson écrite par Percy Mayfield et enregistrée pour la première fois en 1960 comme un démo a capella pour Art Rupe. Elle fut popularisée par Ray Charles en octobre 1961. C'est une des chansons les plus connues de Ray Charles. Cette chanson est dédiée à l'écrivain Jack Kerouac et à son livre Sur la route Hit the road Jack and don't you come back No more, no more, no more, no more Hit the road Jack and don't you come back No more What'd you say? Hit the road Jack and don't you come back No more, no more, no more, no more Hit the road Jack and don't you come back No more Oh woman, oh woman, don't treat me so mean You're the meanest old woman that I've ever have seen I guess if you say so I'll have to pack my things and go (that's right) Hit the road Jack and don't you come back No more, no more, no more, no more Hit the road Jack and don't you come back No more What'd you say? Hit the road Jack and don't you come back No more, no more, no more, no more Hit the road Jack and don't you come back No more Now baby, listen baby, don't you treat me this way 'Cause I'll be back on my feet some day Don't care if you do, 'cause it's understood You ain't got no money, you just ain't no good Well, I guess if you say so I'll have to pack my things and go (that's right) Hit the road Jack and don't you come back No more, no more, no more, no more Hit the road Jack and don't you come back No more What'd you say? Hit the road Jack and don't you come back No more, no more, no more, no more Hit the road Jack and don't you come back No more Well (don't you come back no more) Uh, what you say? (don't you come back no more) I didn't understand you (don't you come back no more) You can't mean that (don't you come back no more) Oh now baby please (don't you come back no more) What you tryin' to do to me? (don't you come back no more) Oh, don't treat me like that, baby (don't you come back no more) Paroliers : Percy Mayfield Hit the Road Jack est une chanson écrite par Percy Mayfield et enregistrée pour la première fois en 1960 comme un démo a capella pour Art Rupe. Elle fut popularisée par Ray Charles en octobre 1961. C'est u ... |
Ray CHARLES - What'd I sayWhat 'd I Say est une chanson de Ray Charles improvisée par son auteur en 1959 lors d'un concert dans un club de Milwaukee. Lors de l'enregistrement, la chanson étant trop longue, Atlantic décida de la couper en deux et de faire figurer les deux parties sur chaque face d'un 45 tours simple. En 2003, cette chanson est classée en 10e position dans le classement des 500 plus grandes chansons de tous les temps du magazine Rolling Stone. Hey mama, don't you treat me wrong Come and love your daddy all night long All right now, hey hey, all right See the girl with the diamond ring She knows how to shake that thing All right now now now, hey hey, hey hey Tell your mama, tell your pa I'm gonna send you back to Arkansas Oh yes, ma'm, you don't do right, don't do right Aw, play it boy When you see me in misery Come on baby, see about me Now yeah, hey hey, all right, all right, aw play it, boy When you see me in misery Come on baby, see about me Now yeah, hey hey, all right See the girl with the red dress on She can do the Birdland all night long [Chorus 1] Yeah yeah, what'd I say, all right Well, tell me what'd I say, yeah Tell me what'd I say right now [x5] [Chorus 2] [x3] And I want to know Baby I want to know right now [Breakdown/Verse 2] Hey, don't quit now! (Come on honey) Naw, I got, I uh-uh-uh, I'm changing (stop! stop! we'll do it again) Wait a minute, wait a minute, oh hold it! Hold it! Hold it! Hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey Oh one more time (just one more time) [Chorus 3] Say it one more time right now (just one more time) [x5] [Verse 3] Hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey (hey) ho (ho) hey Ah! Make me feel so good (make me feel so good) Make me feel so good now yeah (make me feel so good) Woah! Baby (make me feel so good) Make me feel so good yeah (make me feel so good) [x3] [Chorus 4] Awh it's all right (baby it's all right) [x6] [Chorus 5] Woah! Shake that thing now (baby shake that thing) [x6] [Chorus 6] Woah! I feel all right now yeah (make me feel all right) [x6] What 'd I Say est une chanson de Ray Charles improvisée par son auteur en 1959 lors d'un concert dans un club de Milwaukee. Lors de l'enregistrement, la chanson étant trop longue, Atlantic décida de la couper en deux et ... |
Ray CHARLES - yesterdayYesterday est une chanson des Beatles, composée et interprété par Paul McCartney mais créditée à Lennon/McCartney. Cette chanson est, d’après le Livre Guinness des records, la chanson la plus reprise de tous les temps. Elle fait aussi partie des titres les plus joués par les radios du monde entier avec 7 000 000 de diffusions à l'antenne. En 2012, BMI indique neuf millions de diffusions. La version chantée par Ray Charles est une des plus celebres Yesterday all my troubles seemed so far away. Now it looks as though they're here to stay. Oh, I believe in yesterday. Suddenly, I'm not half the man I used to be. There's a shadow hanging over me. Oh, yesterday came suddenly. Why she had to go, I don't know, She wouldn't say. I said something wrong, Now I long for yesterday. Yesterday love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday. Why she had to go, I don't know, She wouldn't say. I said something wrong, Now I long for yesterday. Yesterday love was such an easy game to play. Now I need a place to hide away. Oh, I believe in yesterday. Paroliers : Michel Jean Pierre Colombier / John Winston Lennon / Paul James Mccartney Yesterday est une chanson des Beatles, composée et interprété par Paul McCartney mais créditée à Lennon/McCartney. Cette chanson est, d’après le Livre Guinness des records, la chanson l ... |
Les CHARLOTS - paulette la reine des paupiettes... |
Les CHATS SAUVAGES - derniers baisers... |
Les CHAUSSETTES NOIRES - Oh Daniéla... |
Georges CHELON - père prodigue... |
CHRISTOPHE - alineSelon Christophe, la chanson est née en 1964, lors d'un déjeuner chez sa grand-mère. Il l'a composée sur sa guitare en un quart d'heure. Inspirée par le blues américain lors de sa création, la chanson a pris des sonorités plus pop, variété, avec les arrangements de Jacques Denjean pendant l'enregistrement. Le prénom Aline comme titre n'est pas venu immédiatement pendant la phase d'écriture. Christophe raconte qu'il fréquentait en 1964 une personne appelée ainsi et que ce prénom sonnait bien. D'après Daniel Ichbiah dans son ouvrage 50 ans de chansons françaises, il s'agirait de la jolie assistante du dentiste chez lequel Christophe se trouvait et à qui il aurait demandé son prénom. Aline est une chanson écrite, composée et interprétée par Christophe, sortie en juillet 1965. Elle connaît un important succès, devient un slow de l'été, se classant en tête des ventes en France, en Espagne, en Belgique, en Israël, en Turquie et au Brésil1 dépassant le million de disques vendus2, dont plus de 400 000 en France. J'avais dessiné sur le sable Son doux visage qui me souriait Puis il a plu sur cette plage Dans cet orage, elle a disparu Et j'ai crié, crié, Aline, pour qu'elle revienne Et j'ai pleuré, pleuré, oh! j'avais trop de peine Je me suis assis près de son âme Mais la belle dame s'était enfuie Je l'ai cherchée sans plus y croire Et sans un espoir, pour me guider Et j'ai crié, crié, Aline, pour qu'elle revienne Et j'ai pleuré, pleuré, oh! j'avais trop de peine Je n'ai gardé que ce doux visage Comme une épave sur le sable mouillé Et j'ai crié, crié, Aline, pour qu'elle revienne Et j'ai pleuré, pleuré, oh! j'avais trop de peine Et j'ai crié, crié, Aline, pour qu'elle revienne Et j'ai pleuré, pleuré, oh! j'avais trop de peine Paroliers : Daniel Georges Jacq Bevilacqua Selon Christophe, la chanson est née en 1964, lors d'un déjeuner chez sa grand-mère. Il l'a composée sur sa guitare en un quart d'heure. Inspirée par le blues américain lors de sa création, l ... |
Petula CLARK - DowntownDowntown est une chanson pop composée par l'auteur britannique Tony Hatch à la suite de sa première visite à New York. Il souhaitait alors la présenter au groupe The Drifters, mais lorsque la chanteuse Petula Clark écouta la chanson, elle lui proposa d'écrire les paroles pour qu'elles puissent atteindre le même niveau de qualité que la mélodie. La chanson fut enregistrée en 1964 et fut aussitôt un best-seller dans les versions anglaise, française (rebaptisée Dans le temps), italienne et allemande. Elle atteignit le sommet des ventes de disques aux États-Unis (Billboard Hot 100), remporta un Grammy et entra dans le hall des meilleurs Grammys en 2004. Après le 11 septembre 2001, la ville de New York employa la chanson pour ramener les touristes au cœur de la ville. When you're alone, and life is making you lonely You can always go Downtown When you've got worries, all the noise and the hurry Seems to help, I know Downtown Just listen to the music of the traffic in the city Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty How can you lose? The lights are much brighter there You can forget all your troubles, forget all your cares So go downtown, things'll be great when you're Downtown, no finer place for sure Downtown everything's waiting for you Downtown Don't hang around and let your problems surround you There are movie shows Downtown Maybe you know some little places to go to Where they never close Downtown Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova You'll be dancing with him too before the night is over Happy again The lights are much brighter there You can forget all your troubles, forget all your cares So go downtown, where all the lights are bright Downtown, waiting for you tonight Downtown, you're gonna be alright now Downtown, downtown Downtown Downtown And you may find somebody kind to help and understand you Someone who is just like you and needs a gentle hand to Guide them along So maybe I'll see you there We can forget all our troubles, forget all our cares So go downtown, things'll be great when you're Downtown, don't wait a minute for Downtown, everything's waiting for you Downtown, downtown, downtown, downtown Downtown est une chanson pop composée par l'auteur britannique Tony Hatch à la suite de sa première visite à New York. Il souhaitait alors la présenter au groupe The Drifters, mais lorsque la chanteuse Pet ... |
Petula CLARK - la gadoue... |
Julien CLERC - la californie... |
Joe COCKER - with a little help from my friendsWith A Little Help From My Friends est le premier album de Joe Cocker sorti en 1969, sur une reprise des Beatles (With a Little Help from My Friends). With A Little Help From My Friends est le premier album de Joe Cocker sorti en 1969, sur une reprise des Beatles (With a Little Help from My Friends). ... |
Leonard COHEN - le partisanLa Complainte du partisan est une chanson écrite à Londres en 1943 par Emmanuel d'Astier de La Vigerie — surnommé « Bernard » dans l'armée des ombres — et Anna Marly pour la musique. Elle passe pour la première fois à la BBC à destination de la France occupée et un des disques est même détruit par la DCA allemande lors d'un parachutage de résistants . Elle devient une chanson populaire dans les années 1950. Les quatre premiers vers sont : Les Allemands étaient chez moi, On m'a dit « Résigne-toi », Mais je n'ai pas pu, Et j'ai repris mon arme. Elle est désormais moins connue que le presque homonyme Chant des partisans, également composé par Anna Marly mais écrit par Joseph Kessel et Maurice Druon, devenu l'hymne officiel de la résistance française. Par la suite, La Complainte du partisan est interprétée par de nombreux artistes comme les Compagnons de la chanson, Leny Escudero, Mouloudji, Marc Ogeret, Anna Prucnal, Joan Baez, etc. Ce chant connaît finalement une deuxième jeunesse quand il est repris dans sa version anglaise, Song of the French Partisan, sous le titre The Partisan, en 1969 par Leonard Cohen dans son deuxième album Songs from a Room. La version de Leonard Cohen a ensuite été reprise par Buffy Sainte-Marie dans l'album She used to wanna be a ballerina (1974), par le groupe américain 16 Horsepower sur l'album Low Estate en 1997 (avec la participation sur ce titre de Bertrand Cantat, chanteur de Noir Désir), par le groupe El Comunero dans le disque Sigue Luchando sorti en octobre 2012 et aux couleurs plus rock, et enfin, depuis 2009, The Partisan est repris sur scène, revisité, par les groupes Other Lives et YuLeS. La Complainte du partisan est une chanson écrite à Londres en 1943 par Emmanuel d'Astier de La Vigerie — surnommé « Bernard » dans l'armée des ombres — et Anna Marly pour la musique. Elle ... |
Leonard COHEN - SuzanneSuzanne est une chanson écrite par l'auteur-compositeur-interprète canadien Leonard Cohen. Les paroles apparaissent pour la première fois sous la forme d'un poème, Suzanne Takes You Down, dans un recueil de Cohen, Parasites of Heaven (1966). Plusieurs autres chansons de son premier album (Songs of Leonard Cohen) trouvent leurs paroles dans ce recueil. La chanson est enregistrée par Judy Collins l'année de la sortie du recueil, et par Noel Harrison et Cohen lui-même en 1967. Leonard Cohen considère "Suzanne" comme son chef d'oeuvre. Le texte fut d'abord publié sous la forme d'un poème en 1966 sous le titre "Suzanne takes you down" avant d'être enregistré, dans sa version chantée, par Judy Collins, avant même la sortie du premier disque de Leonard ("Songs of Leonard Cohen"). Il raconte la rencontre de Leonard avec la femme d'un de ses amis artistes, à Montréal. Cette jeune femme s'appelait Suzanne Verdal McAllister. Contrairement à ce que la chanson peut laisser croire, la rencontre ne se termina pas par une aventure charnelle, les deux protagonistes étant d'accord sur ce point. Cohen, séducteur compulsif s'il en est, prétend qu'il n'a fait qu'imaginer avoir couché avec Suzanne. La chanson traduit une relation fusionnelle de deux esprits dans ce qui peut être, finalement, la forme sublimée de l'amour. Suzanne est une chanson écrite par l'auteur-compositeur-interprète canadien Leonard Cohen. Les paroles apparaissent pour la première fois sous la forme d'un poème, Suzanne Takes You Down, dans un recueil de Cohen ... |
Judy COLLINS - both sides nowMitchell a écrit "Both Sides, Now" en mars 1967, inspiré par un passage de Henderson the Rain King, un roman de 1951 de Saul Bellow. Au début du livre, Henderson the Rain King est aussi dans un avion. Il est en route pour l'Afrique et il baisse les yeux et voit ces nuages. J'ai posé le livre, j'ai regardé par la fenêtre et j'ai vu des nuages aussi, et j'ai immédiatement commencé à écrire la chanson. Je n'avais aucune idée que la chanson deviendrait aussi populaire qu'elle l'a fait. "Both Sides, Now" est une chanson de Joni Mitchell et une de ses chansons les plus connues. Enregistré pour la première fois par Judy Collins en 1967, il est ensuite apparu sur l'album Clouds de Mitchell en 1969. Elle a ré-enregistré la chanson dans une version plus riche et orchestrée pour son album 2000 Both Sides Now; cette version a ensuite été présentée sur la bande originale du film 2003 Love Actually. Rolling Stone a classé "les deux côtés, maintenant" # 171 sur sa liste des 500 plus grandes chansons de tous les temps. Bows and flows of angel hair and ice cream castles in the air And feather canyons everywhere, I've looked at clouds that way But now they only block the sun they rain and snow on everyone So many things I would have done, but clouds got in my way I've looked at clouds from both sides now From up and down and still somehow It's cloud's illusions I recall I really don't know clouds at all Moons and Junes and Ferris wheels the dizzy dancing way you feel As every fairy tale comes real, I've looked at love that way But now it's just another show, you leave 'em laughin' when you go And if you care don't let them know, don't give yourself away I've looked at love from both sides now From give and take and still somehow It's love's illusions I recall I really don't know love at all Tears and fears and feeling proud, to say, "I love you" right out loud Dreams and schemes and circus crowds, I've looked at life that way But now old friends are acting strange they shake their heads, they say I've changed But something's lost but something's gained in living every day I've looked at life from both sides now From win and lose and still somehow It's life's illusions I recall I really don't know life at all Paroliers : Joni Mitchell Mitchell a écrit "Both Sides, Now" en mars 1967, inspiré par un passage de Henderson the Rain King, un roman de 1951 de Saul Bellow. Au début du livre, Henderson the Rain King est aussi dans un avion. Il est e ... |
The COMMUNARDS (Jimmy Sommerville) - you are my worldHomosexuel et militant d'Act Up New York, il s'affirme comme un homme de gauche qui milite pour la défense des droits de l'homme. Il a cofondé le groupe Bronski Beat en 1983 qui commença à engranger les hits dans les classements britanniques de meilleures ventes. Le plus gros succès de Bronski Beat est Smalltown Boy, qui dénonce la persécution d'un jeune homosexuel dans une ville de province et fut choisie pour une publicité vantant la Peugeot 205 en 1990. James Somerville, dit Jimmy Somerville, né le 22 juin 1961 à Glasgow en Écosse, est un chanteur pop britannique, connu dans les années 1980 avec les groupes new wave Bronski Beat et The Communards avant d'entamer une carrière solo. Il dispose d'une bonne agilité vocale et d'une maîtrise rare de sa voix naturelle. Sa tessiture lui permet ainsi de chanter des notes en voix de tête mais aussi de poitrine (voix mixte) dans les partitions de sopranistes, à l'instar de Forbidden Fruit et surtout Never No More au grain bluesy. La musicalité de ses interprétations lui permet de chanter dans tous les registres Ain't Necessarily So de George Gershwin, Comment te dire adieu écrite par Serge Gainsbourg (et popularisée par Françoise Hardy), To Love Somebody des Bee Gees ou Sentimental Journey des Platters). There is nothing boy that can stop my course I will hold you tight never let you go Tomorrow's party will never end Like a bud in spring our love will bloom and grow Your eyes to me are precious stones On a face that's made of a solid gold When I hold your hand I want to cry And your loving arms to protect me from the could you are my world The soul inside now belongs to you I'm drowning in a love so deep We will overcome those ups and downs So happiness is forever ours to keep I will follow you to the end of time I will be the blood flowing through your veins I will ride with you till the end of the line You will be my everything; my world You are; you are; you are; you are, Oh boy; you are my world. Paroliers : James Somerville / Richard Coles Homosexuel et militant d'Act Up New York, il s'affirme comme un homme de gauche qui milite pour la défense des droits de l'homme. Il a cofondé le groupe Bronski Beat en 1983 qui commença à engranger les hits ... |
COMPAGNONS de la chanson - verte campagneEn 1959 ,quatre étudiants de SEATTLE , les BROTHERS FOUR , composèrent cette petite merveille de poésie , très écologiste avant l'heure. En 1960 Les Compagnons de la chanson en reprirent le thème pour nous offrir la version si mélodieuse " Verte campagne" avec la voix de l'ange Fred Mella . Verte campagne Où je suis né Verte campagne De mes jeunes années La ville pleure Et ses larmes de pluie Dansent et meurent Sur mon cœur qui s'ennuie Et moi, je rêve de toi, oh mon amie Verte campagne Que tu es loin Douce campagne De mon premier chagrin Le temps s'efface Pour moi, rien n'a changé Deux bras m'enlacent Parmi les champs de blé Et moi, je rêve de toi,oh mon amie Là, dans la ville toutes ces mains tendues M'offrent des fleurs et des fruits inconnus Et moi, je vais le long des rues perdues Un air de guitare me parle de toi Verte campagne Où je suis né Douce campagne De mes jeunes années La ville chante Eparpille sa joie La ville chante Mais je ne l'entends pas Et moi, je rêve de toi, oh mon amie Et moi, je rêve de toi, oh mon amie En 1959 ,quatre étudiants de SEATTLE , les BROTHERS FOUR , composèrent cette petite merveille de poésie , très écologiste avant l'heure. En 1960 Les Compagnons de la chanson en reprirent le thème ... |
CREEDANCE CLEARWATER REVIVAL - Proud MaryLes paroles, à la première personne du singulier, évoquent le dur travail de plongeuse dans les villes de Memphis et de La Nouvelle-Orléans, la fierté d'y échapper en prenant un bateau descendant le Mississippi, enfin la solidarité et le sens du partage des gens vivant le long de la rivière. Proud Mary, également connue sous le nom Rolling on a River, est une chanson rock de Creedence Clearwater Revival influencée par les sonorités du bayou, écrite par le chanteur-compositeur et multi-instrumentiste John Fogerty. Left a good job in the city, Working for The Man every night and day, And I never lost one minute of sleeping, Worrying 'bout the way things might have been. (Refrain) Big wheel keep on turning, Proud Mary keep on burning, Rolling, rolling, rolling on the river. Cleaned a lot of plates in Memphis, Pumped a lot of pain down in New Orleans, But I never saw the good side of the city, Until I hitched a ride on a river boat queen. Rolling, rolling, rolling on the river. If you come down to the river, Bet you gonna find some people who live. You don't have to worry 'cause you have no money, People on the river are happy to give. (refrain) Big wheel keep on turning, Proud Mary keep on burning, Rolling, rolling, rolling on the river. Rolling, rolling, rolling on the river. Les paroles, à la première personne du singulier, évoquent le dur travail de plongeuse dans les villes de Memphis et de La Nouvelle-Orléans, la fierté d'y échapper en prenant un bateau descendant le ... |
Nicole CROISILLE (et Pierre Baroud) - un homme une femmeM4yo58nTvhU M4yo58nTvhU ... |
Nicole CROISILLE (Tuesday Jackson) - I'll never leave youMarcel Carné souhaitait comme B.O. de son film une composition anglaise. On lui propose la chanson "I'll never leave you" qu'il adopte immédiatement … avant de découvrir que le compositeur Jack Arel est français, tout comme Nicole Croisille qui s'était donné un nom anglophone en prenant le pseudo de Tuesday Jackson. Hormis le duo avec Pierre Barouh pour "Un homme et une femme"(en 66), ce sera son 1er vrai succès. Nicoletta en a fait une adaptation française en 69 avec "La nuit m'attire" I'll never leave you I'll neer leave you I know that my life would Mean nothing without you I'll stay with you forever I'll stay with you for What else can I do? You'll never leave me You'll never leave me For I Would'nt bare This empty world without you It's me and you forever It's me and you for What else can we do It's me and you forever It's me and you for What else can we do I'll never leave you I'll never leave you I know that my life would Mean nothing without you I'll stay with you forever I'll stay with you for What else can I do Marcel Carné souhaitait comme B.O. de son film une composition anglaise. On lui propose la chanson "I'll never leave you" qu'il adopte immédiatement … avant de découvrir que le compositeur Jack Arel est ... |
CROSBY STILLS NASH and YOUNG - teach your children... |
DALIDA - itsi bitsi petit bikiniSur une plage, il y avait une belle fille Qui avait peur d'aller prendre son bain Elle craignait de quitter sa cabine Elle tremblait de montrer au voisin Un, deux, trois, elle tremblait de montrer quoi? Son petit itsi bitsi tini ouini, tout petit, petit bikini Qu'elle mettait pour la première fois Un itsi bitsi tini ouini, tout petit, petit bikini Un bikini rouge et jaune à p'tits pois Un, deux, trois, voilà ce qu'il arriva Elle ne songeait qu'à quitter sa cabine Elle s'enroula dans son peignoir de bain Car elle craignait de choquer ses voisines Et même aussi de gêner ses voisins Un, deux, trois, elle craignait de montrer quoi? Son petit itsi bitsi tini ouini, tout petit, petit bikini Qu'elle mettait pour la première fois Un itsi bitsi tini ouini, tout petit, petit bikini Un bikini rouge et jaune à p'tits pois Un, deux, trois, savez-vous c'qui arriva? Elle va maintenant s'élancer hors de l'ombre Elle craint toujours les regards indiscrets C'est le moment de faire voir à tout le monde Ce qui la trouble et qui la fait trembler Un, deux, trois, elle a peur de montrer quoi? Son petit itsi bitsi tini ouini, tout petit, petit bikini Qu'elle mettait pour la première fois Un itsi bitsi tini ouini, tout petit, petit bikini Un bikini rouge et jaune à p'tits pois Si cette histoire vous amuse On peut la recommencer Si c'est pas drôle on s'excuse En tout cas c'est terminé Paroliers : Lee Pockriss / Lucien Morisse / Paul J Vance / Andre Michel Salvet Sur une plage, il y avait une belle fille Qui avait peur d'aller prendre son bain Elle craignait de quitter sa cabine Elle tremblait de montrer au voisin Un, deux, trois, elle tremblait de montrer quoi? Son petit itsi bi ... |
Pascal DANEL - les neiges du Kilimandjaro... |
Joe DASSIN - Champs ElyseesLe titre fait référence à l'avenue parisienne des Champs-Élysées, qui bénéficie durant les années 1960 d'une image chic et élégante. Le narrateur se balade de manière insouciante sur l'avenue et le refrain affirme : « À midi ou à minuit, il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées » Les Champs-Élysées est l'adaptation en français de la chanson Waterloo Road écrite par Michael Deighan et composée par Michael Wilshaw. Elle est interprétée par le groupe britannique Jason Crest (en) en 1968. Le titre est adapté en français par le parolier Pierre Delanoë. Joe Dassin, qui pratique plusieurs langues, a notamment chanté ce titre en anglais et en allemand. Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert à l'inconnu J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin" Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées Le titre fait référence à l'avenue parisienne des Champs-Élysées, qui bénéficie durant les années 1960 d'une image chic et élégante. Le narrateur se balade de maniè ... |
Skeeter DAVIS - the end of the worldWhy does the sun go on shining? Why does the sea rush to shore? Don't they know it's the end of the world? 'Cause you don't love me anymore Why do the birds go on singing? Why do the stars glow above? Don't they know it's the end of the world? It ended when I lost your love I wake up in the morning and I wonder Why everything's the same as it was I can't understand, no, I can't understand How life goes on the way it does Why does my heart go on beating? Why do these eyes of mine cry? Don't they know it's the end of the world? It ended when you said goodbye Why does my heart go on beating? Why do these eyes of mine cry? Don't they know it's the end of the world? It ended when you said goodbye Paroliers : Peter Mcnulty-Connolly / Marcus Mybe / Louie St. Louis / Kurtis Deshaun Williams / Michael Angelo Why does the sun go on shining? Why does the sea rush to shore? Don't they know it's the end of the world? 'Cause you don't love me anymore Why do the birds go on singing? Why do the stars glow above? Don't they ... |
Philippe DECOUFLE - ceremonie d'ouverture des Jeux olympiques d'Albertville... |
Del SHANNON - runawayC'est sa chanson la plus connue et son plus gros succès (no 1 des ventes aux États-Unis pendant quatre semaines). Elle rencontre un grand succès dès sa sortie, au mois de février, mais c'est le passage de Del Shannon dans l'émission de télévision American Bandstand qui lui permet de se hisser en tête des ventes fin avril. Une nouvelle version de Runaway par Del Shannon, intitulée Runaway '67, sort en 1967. Elle ne se classe pas dans le Hot 100. Del Shannon (né Charles Weedon Westover; 30 décembre 1934 - 8 février 1990) était un musicien de rock and roll et country américain, auteur-compositeur-interprète, plus connu pour son succès "Runaway", numéro 1 du groupe Billboard en 1961. Chanson reprise en 1974 par Dave avec Vanina, paroles de Patrick Loiseau As I walk along, I wonder A what went wrong whit our love A love that was so strong And as I still walk on I think of the thing's we've done Together, while our hearts were young I'm a walkin' in the rain Tears are fallin' and I feel a pain A wishin' you were here by me To end this misery And I wonder, I wa wa wa wa wonder Why a why why why why why She ran away And I wonder where she will stay My little runaway My run run run run runaway I'm a walkin' in the rain Tears are fallin' and I feel a pain A wishin' you were here by me To end this misery And I wonder, I wa wa wa wa wonder Why a why why why why why She ran awayway And I wonder where she will stay My little runaway A run run run run Runaway Paroliers : James Samuel Iii Harris / Janet Damita Jo Jackson / Terry Lewis C'est sa chanson la plus connue et son plus gros succès (no 1 des ventes aux États-Unis pendant quatre semaines). Elle rencontre un grand succès dès sa sortie, au mois de février, mais c'est le passage de ... |
Georges DELERUE - indicatif france-inter radioscopieGeorges Delerue, né le 12 mars 1925 à Roubaix (Nord) et mort le 20 mars 1992 à Los Angeles (Californie), est un compositeur et directeur musical des films. Il fut l'auteur de la musique de plus de 300 films. Georges Delerue, né le 12 mars 1925 à Roubaix (Nord) et mort le 20 mars 1992 à Los Angeles (Californie), est un compositeur et directeur musical des films. Il fut l'auteur de la musique de plus de 300 films. ... |
Georges DELERUE - l'armee des ombres (Jean-Pierre Melville)... |
Georges DELERUE - le mepris (Jean-Luc Godard)... |
Michel DELPECH - chez Laurette... |
Michel DELPECH - Wight is Wight... |
Michel DELPECH - wight is wight... |
Jacques DEMY - les parapluies de Cherbourg... |
Marlene DIETRICH - (sag mir wo die Blumen sind) qui peut dire ou vont les fleursMarlene Dietrich performed this song in English, French and German. The song was first performed in French (as "Qui peut dire où vont les fleurs?") by Marlene in 1962 at a UNICEF concert. She also recorded the song in English and in German, the latter titled "Sag' mir, wo die Blumen sind", with lyrics translated by Max Colpet. She performed the German version on a tour of Israel, where she was warmly received; she was the first person to break the taboo of using German publicly in Israel since WWII. "Where Have All the Flowers Gone?" is a folk song. The first three verses were written by Pete Seeger in 1955, and published in Sing Out! magazine. Additional verses were added by Joe Hickerson in May 1960, who turned it into a circular song. Its rhetorical "where?" and meditation on death place the song in the ubi sunt tradition. In 2010, the New Statesman listed it as one of the "Top 20 Political Songs". The 1964 release of the song as a Columbia Records 45 single, 13-33088, by Pete Seeger was inducted into the Grammy Hall of Fame in 2002 in the Folk category. Qui peut dire où vont les fleurs Du temps qui passe Qui peut dire où sont les fleurs Du temps passé Quand va la saison jolie Les jeunes filles les ont cueillies Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Qui peut dire où vont les filles Du temps qui passe Qui peut dire où sont les filles Du temps passé Quand va le temps des chansons Se dont données aux garçons Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Mais où vont tous les garçons Du temps qui passe Mais où sont tous les garçons Du temps passé Lorsque le tambour roula Se sont faits petits soldats Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Mais où vont tous les soldats Du temps qui passe Mais où sont tous les soldats Du temps passé Sont tombés dans les combats Et couchés dessous leurs croix Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Il est fait de tant de croix Le temps qui passe Il est fait de tant de croix Le temps passé Pauvres tombes de l'oubli Les fleurs les ont envahis Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Qui peut dire où vont les fleurs Du temps qui passe Qui peut dire où sont les fleurs Du temps passé Sur les tombes du mois de mai Les filles en font des bouquets Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Jamais… Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the young girls gone, long time passing? Where have all the young girls gone, long time ago? Where have all the young girls gone? Gone for husbands everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the husbands gone, long time passing? Where have all the husbands gone, long time ago? Where have all the husbands gone? Gone for soldiers everyone Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the soldiers gone, long time passing? Where have all the soldiers gone, long time ago? Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards, everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the graveyards gone, long time passing? Where have all the graveyards gone, long time ago? Where have all the graveyards gone? Gone to flowers, everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Seeger found inspiration for the song in October 1955, while on a plane bound for a concert in Ohio. Leafing through his notebook he saw the passage, "Where are the flowers, the girls have plucked them. Where are the girls, they've all taken husbands. Where are the men, they're all in the army." These lines were taken from the traditional Cossacks folk song "Tovchu, tovchu mak", referenced in the Mikhail Sholokhov novel And Quiet Flows the Don (1934), which Seeger had read "at least a year or two before". Seeger adapted it to the tune of the Russian folksong "Koloda Duda" (which was subsequently published in Sing Out in 1962). With only three verses, he recorded it once in a medley on The Rainbow Quest album (Folkways LP FA 2454) released in July, 1960 and forgot about it. Joe Hickerson added verses four and five, and a repeat of verse one, in May 1960 in Bloomington. In 2010, the New Statesman listed it as one of the "Top 20 Political Songs". The song appeared on the 1967 compilation album Pete Seeger's Greatest Hits released by Columbia Records as CS 9416. Marlene Dietrich performed this song in English, French and German. The song was first performed in French (as "Qui peut dire où vont les fleurs?") by Marlene in 1962 at a UNICEF concert. She also recorded the song in Engli ... |
DONAVAN - mellow yellow... |
The DOORS - light my fireLight My Fire est une chanson du groupe The Doors, enregistré en août 1966. Bien qu'elle fût signée The Doors, elle a été écrite par Robbie Krieger dans sa plus grande partie (Jim Morrison aurait participé à l'écriture du second couplet). Elle fut écrite à la demande du chanteur Jim Morrison, qui trouvait que le groupe avait besoin de nouvelles compositions. Elle sortit sur le premier album du groupe, The Doors, en 1967, puis sous une forme abrégée en single1, avec les solos de guitare et d'orgue coupés. Ce single atteignit la première place du Billboard Hot 100 en juillet 1967. Light My Fire est une chanson du groupe The Doors, enregistré en août 1966. Bien qu'elle fût signée The Doors, elle a été écrite par Robbie Krieger dans sa plus grande partie (Jim Morrison aura ... |
The DOORS - people are strangePeople Are Strange est une chanson du groupe The Doors, parue sur leur deuxième album, Strange Days, en 1967. Sortie également en single, elle atteignit la douzième place des charts aux États-Unis. Les paroles, singulièrement brèves pour une chanson de longueur classique (2 minutes et 12 secondes), sont répétées plusieurs fois. Elles utilisent, pour impliquer et troubler l'auditeur, diverses ambiguïtés que permet la langue anglaise : ainsi when peut-il signifier aussi bien « quand » que « si », strange « étrange » qu'« étranger », you « vous/tu » qu'« on »... People Are Strange est une chanson du groupe The Doors, parue sur leur deuxième album, Strange Days, en 1967. Sortie également en single, elle atteignit la douzième place des charts aux États-Unis. Les p ... |
The DOORS - the end (apocalypse now)... |
Nick DRAKE - fruit treeFame is but a fruit tree So very unsound. It can never flourish 'Till its stock is in the ground. So men of fame Can never find a way 'Till time has flown Far from their dying day. Forgotten while you're here Remembered for a while A much updated ruin From a much outdated style. Life is but a memory Happened long ago. Theatre full of sadness For a long forgotten show. Seems so easy Just to let it go on by 'Till you stop and wonder Why you never wondered why. Safe in the womb Of an everlasting night You find the darkness can Give the brightest light. Safe in your place deep in the earth That's when they'll know what you were really worth. Forgotten while you're here Remembered for a while A much updated ruin From a much outdated style. Fame is but a fruit tree So very unsound. It can never flourish 'Till its stock is in the ground. So men of fame Can never find a way 'Till time has flown Far from their dying day. Fruit tree, fruit tree No one knows you but the rain and the air. Don't you worry They'll stand and stare when you're gone. Fruit tree, fruit tree Open your eyes to another year. They'll all know That you were here when you're gone. Paroliers : Nick Drake Fame is but a fruit tree So very unsound. It can never flourish 'Till its stock is in the ground. So men of fame Can never find a way 'Till time has flown Far from their dying day. Forgotten while you're here ... |
Gilles DREU - alouetteIl devient très populaire dans les années 1960-1970 grâce surtout a Alouette, son plus grand succès, qui est une reprise du thème musical de La peregrinación, issu de l'album d'Ariel Ramírez Misa Criolla, sorti en 1964, et lui-même une reprise d'un thème musical populaire moldave. Gilles Dreu, de son vrai nom Jean-Paul Chapuisat, est un chanteur français né le 31 juillet 1934 à Dreux en Eure-et-Loir. Alouette Alouette [L'été est fini] Pauvre petite bête [Je suis ton ami..] Alouette Alouette Je te comprends bien Moi aussi j'ai en tête Beaucoup de chagrin. Dans les blés de la plaine [Lorsque tu chantais] Auprès de Madeleine [Moi je m'endormais..] Dans l'eau de cette source Nous buvions tous trois La vie était si douce Si pleine de joie. [Alouette Alouette] Chantons tous les deux Un autre jour peut-être On sera heureux. Alouette Alouette [Puisque tout va mal] Il faut faire la fête [Je t'emmène au bal..] Viens donc sur mon épaule Viens te réchauffer Tu verras je suis drôle Je sais bien danser. Et puis si tu t'embêtes [Tu viendras chez moi] Il y aura des noisettes [Et du pain aux noix..] Alouette Alouette L'amour et l'été Comme les cigarettes S'en vont en fumée. [Alouette Alouette] Non ne t'en fais pas Alouette Alouette L'été reviendra. Il devient très populaire dans les années 1960-1970 grâce surtout a Alouette, son plus grand succès, qui est une reprise du thème musical de La peregrinación, issu de l'album d'Ariel Ramírez M ... |
Jacques DUTRONC - et moi, et moi, et moi... |
Jacques DUTRONC - fais pas çi, fais pas çaFais pas ci, fais pas ça Viens ici, mets toi là Attention prends pas froid Ou sinon gare à toi Mange ta soupe, allez, brosse toi les dents Touche pas ça, fais dodo Dis papa, dis maman Fais pas ci fais pas ça À dada prout prout cadet À cheval sur mon bidet Mets pas tes doigts dans le nez Tu suces encore ton pouce Qu'est-ce que t'as renversé Ferme les yeux ouvre la bouche Mange pas tes ongles vilain Va te laver les mains Ne traverse pas la rue Sinon panpan tutu Fais pas ci fais pas ça À dada prout prout cadet À cheval sur mon bidet Laisse ton père travailler Viens donc faire la vaisselle Arrête de te chamailler Réponds quand on t'appelle Sois poli dis merci à la dame laisse ta place C'est l'heure d'aller au lit Faut pas rater la classe Fais pas ci fais pas ça À dada prout prout cadet À cheval sur mon bidet Tu me fatigues je n'en peux plus Dis bonjour dis bonsoir Ne cours pas dans le couloir Sinon panpan tutu Fais pas ci fais pas ça Viens ici ôte toi de là Prends la porte sors d'ici Écoute ce qu'on te dis Fais pas ci fais pas ça À dada prout prout cadet À cheval sur mon bidet Tête de mule tête de bois Tu vas recevoir une beigne Qu'est-ce que t'as fait de mon peigne Je ne le dirai pas deux fois Tu n'es qu'un bon à rien Je le dis pour ton bien Si tu ne fais rien de meilleur Tu seras balayeur Fais pas ci fais pas ça À dada prout prout cadet À cheval sur mon bidet Vous en faites pas les gars Vous en faites pas les gars Moi aussi on m'a dit ça Fais pas ci fais pas ça Fais pas ci fais pas ça Et j'en suis arrivé là Et j'en suis arrivé là Et j'en suis arrivé là La la la La la la La la la La la la la La la la la La la la la Paroliers : Jacques Lanzmann / Jacques Dutronc / Anne Segalen Fais pas ci, fais pas ça Viens ici, mets toi là Attention prends pas froid Ou sinon gare à toi Mange ta soupe, allez, brosse toi les dents Touche pas ça, fais dodo Dis papa, dis maman ... |
Jacques DUTRONC - il est 5 heures, Paris s'éveilleJacques Wolfsohn, du label Vogue, propose, après un repas avec Jacques Lanzmann et Dutronc, de faire une chanson sur le thème de « Paris le matin ». Lanzmann et Dutronc commencent à l'écrire le soir même et l'achèvent aux aurores. Anne Ségalen, à l'époque épouse de Lanzmann, a également participé à la rédaction des paroles. Les paroles sont inspirées de la chanson Tableau de Paris à cinq heures du matin écrite en 1802 par Marc-Antoine-Madeleine Désaugiers. Durant l'enregistrement, ils ne sont pas satisfaits du résultat, trouvant les arrangements un peu plats. Jusqu'à ce que Roger Bourdin, un flûtiste classique qui travaille dans le studio à côté du leur, improvise un solo de flûte en une seule prise qui donnera la version finale de la chanson. Il est cinq heures, Paris s'éveille est une chanson et le sixième EP de Jacques Dutronc, sorti en 1968. Le titre s'est écoulé à plus de 100 000 exemplaires en France. Je suis le dauphin de la place Dauphine Et la place Blanche a mauvaise mine Les camions sont pleins de lait Les balayeurs sont pleins de balais Il est cinq heures Paris s'éveille Paris s'éveille Les travestis vont se raser Les stripteaseuses sont rhabillées Les traversins sont écrasés Les amoureux sont fatigués Il est cinq heures Paris s'éveille Paris s'éveille Le café est dans les tasses Les cafés nettoient leurs glaces Et sur le boulevard Montparnasse La gare n'est plus qu'une carcasse Il est cinq heures Paris s'éveille Paris s'éveille Les banlieusards sont dans les gares A la Villette on tranche le lard Paris by night, regagne les cars Les boulangers font des bâtards Il est cinq heures Paris s'éveille Paris s'éveille La tour Eiffel a froid aux pieds L'Arc de Triomphe est ranimé Et l'Obélisque est bien dressé Entre la nuit et la journée Il est cinq heures Paris s'éveille Paris s'éveille Les journaux sont imprimés Les ouvriers sont déprimés Les gens se lèvent, ils sont brimés C'est l'heure où je vais me coucher Il est cinq heures Paris se lève Il est cinq heures Je n'ai pas sommeil Jacques Wolfsohn, du label Vogue, propose, après un repas avec Jacques Lanzmann et Dutronc, de faire une chanson sur le thème de « Paris le matin ». Lanzmann et Dutronc commencent à l'écrire le soir m ... |
Jacques DUTRONC - j'aime les filles1967 : Jacques Dutronc déclare son amour aux femmes avec "J'aime les filles". Qu'elles travaillent chez Castel ou chez Renault, toutes "les filles" se reconnaissent dans cette chanson témoin d'une époque de libération de la femme. Dutronc c'est une voix, mais c'est un un style, aussi. Avec son physique de jeune premier, son autodérision parfois insolente et ses paroles accrocheuses, le jeune parisien ne laisse pas indifférent. Si le chanteur distancié n'a jamais été ouvertement engagé, "J'aime les filles" constitue un véritable clin d'oeil social, symbole de l'émancipation de la femme dans les années 60. Retour sur la genèse d'un tube. Sept années plus tôt, le 9 mai 1960, la première pilule contraceptive était commercialisée. Si Dutronc n'aborde pas directement ces problématiques, il innove en réunissant dans une même chanson des femmes issues de toutes les classes sociales. Pas de différence, qu'elles soient "comme ça ou comme ci", qu'elle travaillent chez Castel ou chez Renault, qu'elles viennent de La Rochelle ou de Saint-Tropez, Dutronc leur lance un appel : "téléphonez-moi, téléphonez-mi". J'aime les filles de chez Castel J'aime les filles de chez Régine J'aime les filles qu'on voit dans "Elle" J'aime les filles des magazines J'aime les filles de chez Renault J'aime les filles de chez Citroën J'aime les filles des hautes fourneaux J'aime les filles qui travaillent à la chaîne Si vous êtes comme ça, telephonez-moi Si vous êtes comme ci, telephonez-me J'aime les filles qui radotent J'aime les filles à papa J'aime les filles rigolotes J'aime les filles sans papa J'aime les filles de M??g??ve J'aime les filles de St-Tropez J'aime les filles qui font la gr??ve J'aime les filles qui vont camper Si vous ??tes comme ??a, t??l??phonez-moi Si vous ??tes comme ci, t??l??phonez-me J'aime les filles de la Rochelle J'aime les filles de Camaret J'aime les filles intellectuelles J'aime les filles qui me font marrer J'aime les filles qui font vieille France J'aime les filles des cin??mas J'aime les filles de l'assistance J'aime les filles dans l'embarras Si vous êtes comme ça, telephonez-moi Si vous êtes comme ci, telephonez-me 1967 : Jacques Dutronc déclare son amour aux femmes avec "J'aime les filles". Qu'elles travaillent chez Castel ou chez Renault, toutes "les filles" se reconnaissent dans cette chanson témoin d'une ép ... |
Bob DYLAN - blown in the windThe answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Blowin' in the Wind est une chanson de Bob Dylan, écrite en avril 1962, enregistrée le 9 juillet et parue sur l'album The Freewheelin' Bob Dylan. Archétype de la chanson de protestation, sa portée humaine et poétique en fit l'hymne d'une génération, et contribua à ériger son jeune auteur de 20 ans en porte-parole, en guide spirituel du mouvement des droits civiques. The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Blowin' in the Wind est une chanson de Bob Dylan, écrite en avril 1962, enregistrée le 9 juillet et parue sur l'album The Freewheelin ... |
Bob DYLAN - don't think twice it's all right... |
Bob DYLAN - I want you... |
Bob DYLAN - like a rolling stoneLike a Rolling Stone est une chanson de Bob Dylan, apparaissant sur l'album Highway 61 Revisited (1965). Sa longueur (plus de six minutes), son style et ses arrangements en ont fait l'une des chansons de Dylan les plus célèbres et influentes. Le magazine Rolling Stone l'a nommée plus grande chanson de tous les temps, affirmant qu'« aucune autre chanson n'a jamais défié et transformé les codes commerciaux et les conventions artistiques de son époque aussi profondément ». Once upon a time you dressed so fine You threw the bums a dime in your prime, didn't you ? People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall." You thought they were all kiddin' you You used to laugh about Everybody that was hangin' out Now you don't talk so loud Now you don't seem so proud About having to be scrounging for your next meal. How does it feel? How does it feel To be without a home Like a complete unknown Like a rolling stone ? You've gone to the finest school all right, Miss Lonely But you know you only used to get juiced in it And nobody's ever taught you how to live out on the street And now you're gonna have to get used to it You said you'd never compromise With the mystery tramp, but now you realize He's not selling any alibis As you stare into the vacuum of his eyes And say do you want to make a deal? How does it feel? How does it feel To be on your own With no direction home A complete unknown Like a rolling stone ? You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns When they all come down and did tricks for you You never understood that it ain't no good You shouldn't let other people get your kicks for you You used to ride on the chrome horse with your diplomat Who carried on his shoulder a Siamese cat Ain't it hard when you discover that He really wasn't where it's at After he took from you everything he could steal. How does it feel? How does it feel To be on your own With no direction home Like a complete unknown Like a rolling stone ? Princess on the steeple and all the pretty people They're all drinkin', thinkin' that they got it made Exchanging all precious gifts But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe You used to be so amused At Napoleon in rags and the language that he used Go to him now, he calls you, you can't refuse When you ain't got nothing, you got nothing to lose You're invisible now, you got no secrets to conceal. How does it feel How does it feel To be on your own With no direction home Like a complete unknown Like a rolling stone ? Il fut un temps où tu t'habillais si bien Tu jetais, dans la fleur de l'âge quelques centimes aux clodos, pas vrai ? Les gens te hélaient, disaient "Fais gaffe poupée, tu vas tomber c'est sûr" Tu pensais qu'ils plaisantaient tous Tu en riais De tous ceux qui traînaient Maintenant tu te la fermes Tu fais moins la fière D'être obligée de mendier pour ton prochain repas Quel effet ça fait ? Quel effet ça fait ? D'être sans domicile ? Comme un inconnu total Comme pierre qui roule Ah oui, tu es allée à la meilleure école, Mlle Solitaire Mais tu sais, t'avais l'habitude d'être soutenue là bas Et personne t'a jamais appris à vivre dans la rue Et là, tu découvres qu'il va falloir t'y faire Tu disais que tu ferais jamais de compromis Avec le clochard mystérieux, mais là tu réalises Qu'il ne vend pas des alibis Tandis que tu fixes le vide intersidéral de ses yeux Et que tu lui demandes s'il veut faire un marché Tu ne t'es jamais retournée pour voir la désapprobation des jongleurs et des clowns Quand ils sont arrivés pour te faire des tours T'as jamais compris que c'était pas génial Tu devrais jamais laisser d'autres personnes s'éclater à ta place Avant, tu montais le cheval de chrome avec ton diplomate Qui portait sur les épaules un chat siamois N'est-ce pas difficile de découvrir Qu'en fait il est pas vraiment dans le coup Après qu'il t'a pris tout ce qu'il pouvait te voler Princesse sur le clocher, et tout le beau monde Ils boivent, pensent qu'ils ont réussi Echangeant toutes sortes de choses et autres cadeaux précieux Mais tu ferais mieux d'enlever ta bague en diamant, tu ferais mieux de la mettre en gage chérie T'avais l'habitude d'être si amusée Devant Napoléon en guenilles et le langage qu'il utilisait Va le rejoindre, maintenant, il t'appelle, tu peux pas refuser Quand t'as rien, t'as plus rien à perdre T'es invisible, maintenant, plus de secrets à cacher. Dans son discours de réception de Dylan au Rock and Roll Hall of Fame, Bruce Springsteen se souviendra : « La première fois que j'ai entendu Bob Dylan, j'écoutais WMCA avec ma mère dans la voiture, et soudain il y a eu ce coup de caisse claire qui sonnait comme si quelqu'un avait donné un grand coup de pied dans la porte donnant sur votre esprit ». Like a Rolling Stone est une chanson de Bob Dylan, apparaissant sur l'album Highway 61 Revisited (1965). Sa longueur (plus de six minutes), son style et ses arrangements en ont fait l'une des chansons de Dylan les plus célèbre ... |
Bob DYLAN - like a rolling stoneLa longueur de cette chanson (plus de six minutes), son style et ses arrangements en ont fait l'une des chansons de Dylan les plus célèbres et influentes. Le magazine Rolling Stone l'a nommée plus grande chanson de tous les temps, affirmant qu'« aucune autre chanson n'a jamais défié et transformé les codes commerciaux et les conventions artistiques de son époque aussi profondément » Like a Rolling Stone est une chanson de Bob Dylan, apparaissant sur l'album Highway 61 Revisited (1965). Once upon a time you dressed so fine Threw the bums a dime in your prime, didn't you? People call say 'beware doll, you're bound to fall' You thought they were all kidding you You used to laugh about Everybody that was hanging out Now you don't talk so loud Now you don't seem so proud About having to be scrounging your next meal How does it feel, how does it feel? To be without a home Like a complete unknown, like a rolling stone Ahh you've gone to the finest schools, alright Miss Lonely But you know you only used to get juiced in it Nobody's ever taught you how to live out on the street And now you're gonna have to get used to it You say you never compromise With the mystery tramp, but now you realize He's not selling any alibis As you stare into the vacuum of his eyes And say do you want to make a deal? How does it feel, how does it feel? To be on your own, with no direction home A complete unknown, like a rolling stone Ah you never turned around to see the frowns On the jugglers and the clowns when they all did tricks for you You never understood that it ain't no good You shouldn't let other people get your kicks for you You used to ride on a chrome horse with your diplomat Who carried on his shoulder a Siamese cat Ain't it hard when you discovered that He really wasn't where it's at After he took from you everything he could steal How does it feel, how does it feel? To have on your own, with no direction home Like a complete unknown, like a rolling stone Ahh princess on a steeple and all the pretty people They're all drinking, thinking that they've got it made Exchanging all precious gifts But you better take your diamond ring, you better pawn it babe You used to be so amused At Napoleon in rags and the language that he used Go to him he calls you, you can't refuse When you ain't got nothing, you got nothing to lose You're invisible now, you've got no secrets to conceal How does it feel, ah how does it feel? To be on your own, with no direction home Like a complete unknown, like a rolling stone Paroliers : Bob Dylan Autrefois tu portais de beaux vêtements En ces temps glorieux, tu jetais une pièce aux clochards, pas vrai ? Certains t’avaient prévenue, ils te disaient que ta chute était imminente, Tu pensais qu’ils se moquaient tous de toi. Tu te fichais pas mal, De tous ceux qui vivaient dans la rue. Maintenant tu la ramènes moins, Maintenant t’es pas très fière D’avoir à mendier ton prochain repas Qu’est ce que ça fait ? Qu’est ce que ça fait ? D’être à la rue Comme une parfaite inconnue Juste comme une pierre qui roule ? D’accord, t’as fréquenté les meilleures écoles, Mam’zelle solitude, Mais tu sais que ça ne t’a apporté que le vernis des apparences. Personne ne t’a jamais appris à vivre dans la rue, Et maintenant tu t’aperçois qu’il va falloir t’y faire Tu disais que tu ne pactiserais jamais Avec le mystérieux vagabond, mais a présent, tu vois (1) Qu’il ne te laisse aucune alternative. Alors tu te jettes dans le néant de son regard Et lui demande : « Est ce qu’on peut s’arranger ? » Qu’est ce que ça fait ? Qu’est ce que ça fait ? D’être livrée à toi même Sans logis, Ignorée de tous Juste comme une pierre qui roule ? Tu n’as jamais daigné remarquer l’irritation Des amuseurs, qui venaient faire leur numéro pour te distraire. Tu n’y voyais pas d’injustice. Ne laisse pas les autres prendre ton pied à ta place. Tu paradais sur ton cheval de chrome avec ton diplomate. Il portait sur l’épaule un chat siamois. C’a n’a pas été trop dur de t’apercevoir, Qu’il n’était pas celui que tu croyais, Après qu’il t’a volé tout ce qu’il a pu. Qu’est ce que ça fait ? Qu’est ce que ça fait ? D’errer toute seule, Sans nul foyer où rentrer Ignorée de tous, Juste comme une pierre qui roule ? Princesses des hautes tours et gens de fortune, Trinquent ensemble et pensent que pour eux, la partie est gagnée. Ils échangent toute espèce de cadeaux précieux, Tu ferais bien mieux d’aller porter ta bague aux clous. Tu te moquais tellement, De ce Napoléon en guenilles et de son langage (2) Vas vers lui maintenant, il t’appelle, tu ne peux plus refuser, Quand tu n’as rien, tu n’as plus rien à perdre Tu es invisible maintenant, tu n’as plus de secret à cacher. Qu’est ce que ça fait ? Qu’est ce que ça fait ? D’être livrée à toi même Sans nul foyer où rentrer Comme une parfaite inconnue Comme un pierre qui roule Traduction : Georges Ioannitis La longueur de cette chanson (plus de six minutes), son style et ses arrangements en ont fait l'une des chansons de Dylan les plus célèbres et influentes. Le magazine Rolling Stone l'a nommée plus grande chanson de tous ... |
Bob DYLAN - the times they are changin'... |
The EASYBEATS - friday on my mind"Friday on My Mind" est une chanson de 1966 du groupe de rock australien Easybeats. La chanson passe en revue les agrements respectifs des differents jours de la semaine en privilegiant le vendredi. Écrit par les membres du groupe George Young et Harry Vanda, le morceau est devenu un succès mondial. En 2001, elle a été élue «Meilleure chanson australienne» "Friday on My Mind" a été ajouté au registre Sounds of Australia du National Film and Sound Archive. Monday mornin' feels so bad Ev'rybody seems to nag me Comin' Tuesday I feel better Even my old man looks good Wed'sday just don't go Thursday goes too slow I've got Friday on my mind Gonna have fun in the city Be with my girl, she's so pretty She looks fine tonight She is out of sight to me Tonight I'll spend my bread, tonight I'll lose my head, tonight I've got to get to night Monday I'll have Friday on my mind Do the five day grind once more I know of nothin' else that bugs me More than workin' for the rich man Hey! I'll change that scene one day Today I might be mad, tomorrow I'll be glad 'Cause I'll have Friday on my mind Gonna have fun in the city Be with my girl, she's so pretty She looks fine tonight. She is out of sight to me Tonight I'll spend my bread, tonight I'll lose my head, tonight I've got to get to night Monday I'll have Friday on my mind Paroliers : George Redburn Young / Harry Vanda "Friday on My Mind" est une chanson de 1966 du groupe de rock australien Easybeats. La chanson passe en revue les agrements respectifs des differents jours de la semaine en privilegiant le vendredi. Écrit par les membres du ... |
EKSEPTION - the 5 th... |
The EQUALS - Baby come backBaby, Come Back est une chanson interprétée par le groupe britannique The Equals, écrite et composée par son guitariste Eddy Grant, sortie en 1967. Il s'agit du titre le plus connu du groupe. Cependant, lors de sa sortie originale au Royaume-Uni en juin 1967 en face B d'un single dont le titre vedette est Hold Me Closer, il passe inaperçu. Le single ressort quelques mois plus tard avec cette fois Baby, Come Back en face A, et c'est en Allemagne qu'il connaît le succès grâce à un disc jockey qui, séduit par la chanson, la diffuse largement3. Le succès s'étend ailleurs en Europe et Baby, Come Back culmine en tête des ventes en Belgique puis enfin au Royaume-Uni, pays d'origine du groupe, en juillet 1968. Come back Baby, come back Baby, come back Baby, come back This is the first time [unintelligible] today That you have run away I'm asking you for the first time Love me [unintelligible] stay (all right) Hey (all right) Hey (all right!) Hey, yeah Come back Baby, come back Baby, come back Baby, come back There ain't no use in you crying Cause I'm more hurt than you I shoulda not been out flirting But now my love is true Ooh (all right) Ooh (OK!) Ooh, yeah Come back Baby, come back Baby, come back Baby, come back Come back, baby, don't you leave me Baby, baby, please don't go Oh, won't you give me a second chance Baby, I love you so (all right) Oh (oh, yeah) Oh [unintelligible] Oh, yeah Come back I said baby, come back I said baby, come back Oh won't you please come back Oh won't you please come back Paroliers : Eddy Grant Baby, Come Back est une chanson interprétée par le groupe britannique The Equals, écrite et composée par son guitariste Eddy Grant, sortie en 1967. Il s'agit du titre le plus connu du groupe. Cependant, lors ... |
Leny ESCUDERO - pour une amourette... |
Jean-Pierre FERLAND - mes femmesQu'êtes-vous devenues mes femmes Vous qui m'avez tant aimé ? Dans quel coin cachez-vous vos larmes Depuis qu'on est séparé ? Dites, qu'êtes-vous devenues ? Toi, Rose, Rose ma première Et pour qui j'étais le premier Qui me mêlait à ses prières Rose que j'ai tant fait pleurer - Ce n'étaient que larmes de femmes Un étranger les a séchées J'ai pleuré plus que j'ai souffert Il avait de beaux grands yeux verts - Et vous vivez un grand amour - Et nous vivons un grand amour Toi, Julie, Julie ma seconde À qui j'ai fait tant de chagrin Toi qui étais si seule au monde Lorsque j'ai pris le dernier train Toi, Julie, qu'es-tu devenue ? Toi, Marie, Marie ma troisième Qui l'a remplacée dans ma vie Et qui voulais donner la tienne Le jour où je suis parti - Après toi, il en fut un autre Et après lui, un autre aussi - Moi, je vais d'un amour à l'autre Comme Rose et comme Julie - Comme Rose et comme Julie - Julie, Marie, Rose et les autres Qu'êtes-vous devenues mes femmes Vous qui m'avez tant pleuré ? Qu'êtes-vous devenues mes femmes Vous aurais-je si mal aimées ? Ou vous ai-je si mal connues ? Anne qui voulait s'exiler Jeanne qui voulait se foutre à l'eau Louise qui voulait se cloîtrer Et moi qui pleurais comme un sot - C'était un merveilleux orage - C'était un merveilleux chagrin - Il allait bien à mon visage - Et moi, je m'en souviens très bien C'était un beau chagrin d'amour - C'était un beau chagrin d'amour Et toi, mon âme, ma dernière S'il fallait que je parte un jour Choisirais-tu un autre amour Ou bien le fond de la rivière ? - Moi, je n'en suis plus aujourd'hui À mon premier chagrin d'amour J'ai consolé Rose et Julie Et Jeanne et Marie, tour à tour - Tu m'attends depuis si longtemps - Longtemps, et je t'attends toujours Qu'êtes-vous devenues mes femmes Vous qui m'avez tant aimé ? Dans quel coin cachez-vous vos larmes Depuis qu'on est séparé ? Dites, qu'êtes-vous devenues ? Toi, Rose, Rose ma premi&e ... |
Jean FERRAT - camaradeEn janvier 1968, Alexander Dubček accède au pouvoir de la République socialiste tchécoslovaque. L'homme entreprend alors de nombreuses réformes et prône un Socialisme à visage humain. Cette période, communément appelée le Printemps de Prague, prend brutalement fin le 21 août 1968, avec l'invasion du pays par les troupes du Pacte de Varsovie. Avec cette courte chanson de trois couplets, Jean Ferrat rend initialement hommage à ce que représente le mot camarade, à ce qu'il sous-entend de fraternité, d'espoir et de lutte des classes : Camarade est une chanson de Jean Ferrat, sortie en 1969 sur l'album éponyme, puis en maxi 45 tours en janvier 1970. C'est un joli nom Camarade, c'est un joli nom, tu sais Qui marie cerise et grenade aux cent fleurs du mois de mai Pendant des années Camarade, pendant des années, tu sais Avec ton seul nom comme aubade, les lèvres s'épanouissaient Camarade, Camarade C'est un nom terrible Camarade, c'est un nom terrible à dire Quand, le temps d'une mascarade, il ne fait plus que frémir Que venez-vous faire Camarade, que venez-vous faire ici Ce fut à cinq heures dans Prague que le mois d'août s'obscurcit Camarade, Camarade C'est un joli nom Camarade, c'est un joli nom, tu sais Dans mon cœur battant la chamade, pour qu'il revive à jamais Se marient cerise et grenade aux cent fleurs du mois de mai En janvier 1968, Alexander Dubček accède au pouvoir de la République socialiste tchécoslovaque. L'homme entreprend alors de nombreuses réformes et prône un Socialisme à visage humain. Cette pé ... |
Jean FERRAT - La montagneIls quittent un à un le pays Pour s'en aller gagner leur vie Loin de la terre où ils sont nés Depuis longtemps ils en rêvaient De la ville et de ses secrets Du formica et du ciné ... Pourtant que la montagne est belle Comment peut-on s'imaginer En voyant un vol d'hirondelles Que l'automne vient d'arriver ? Ils quittent un à un le pays Pour s'en aller gagner leur vie Loin de la terre où ils sont nés Depuis longtemps ils en rêvaient De la ville et de ses secrets Du formica et du ciné ... ... |
Jean FERRAT - les poètes (Aragon)Je ne sais ce qui me possède Et me pousse à dire à voix haute Ni pour la pitié ni pour l'aide Ni comme on avouerait ses fautes Ce qui m'habite et qui m'obsède Celui qui chante se torture Quels cris en moi quel animal Je tue ou quelle créature Au nom du bien au nom du mal Seuls le savent ceux qui se turent Machado dort à Collioure Trois pas suffirent hors d'Espagne Que le ciel pour lui se fît lourd Il s'assit dans cette campagne Et ferma les yeux pour toujours Au–dessus des eaux et des plaines Au–dessus des toits des collines Un plain–chant monte à gorge pleine Est–ce vers l'étoile Hölderlin Est–ce vers l'étoile Verlaine Marlowe il te faut la taverne Non pour Faust mais pour y mourir Entre les tueurs qui te cernent De leurs poignards et de leurs rires A la lueur d'une lanterne Étoiles poussières de flammes En août qui tombez sur le sol Tout le ciel cette nuit proclame L'hécatombe des rossignols Mais que sait l'univers du drame La souffrance enfante les songes Comme une ruche ses abeilles L'homme crie où son fer le ronge Et sa plaie engendre un soleil Plus beau que les anciens mensonges Je ne sais ce qui me possède Et me pousse à dire à voix haute Ni pour la pitié ni pour l'aide Ni comme on avouerait ses fautes Ce qui m'habite et qui m'obsède Je ne sais ce qui me possède Et me pousse à dire à voix haute Ni pour la pitié ni pour l'aide Ni comme on avouerait ses fautes Ce qui m'habite et qui m'obsède Celui qui chante se t ... |
Jean FERRAT - ma FranceMa France est un album studio de Jean Ferrat sorti chez Barclay en 1969. Il contient le titre éponyme qui sera interdit d'antenne, provoquant le boycott de Jean Ferrat des plateaux de télévision. Il n'y retournera qu'en 1970 et devra patienter un an de plus pour voir la censure brisée par Yves Mourousi qui diffuse en 1971 un extrait de Ma France. De plaines en forêts de vallons en collines Du printemps qui va naître à tes mortes saisons De ce que j'ai vécu à ce que j'imagine Je n'en finirai pas d'écrire ta chanson Ma France Au grand soleil d'été qui courbe la Provence Des genêts de Bretagne aux bruyères d'Ardèche Quelque chose dans l'air a cette transparence Et ce goût du bonheur qui rend ma lèvre sèche Ma France Cet air de liberté au-delà des frontières Aux peuples étrangers qui donnait le vertige Et dont vous usurpez aujourd'hui le prestige Elle répond toujours du nom de Robespierre Ma France Celle du vieil Hugo tonnant de son exil Des enfants de cinq ans travaillant dans les mines Celle qui construisit de ses mains vos usines Celle dont monsieur Thiers a dit qu'on la fusille Ma France Picasso tient le monde au bout de sa palette Des lèvres d'Éluard s'envolent des colombes Ils n'en finissent pas tes artistes prophètes De dire qu'il est temps que le malheur succombe Ma France Leurs voix se multiplient à n'en plus faire qu'une Celle qui paie toujours vos crimes vos erreurs En remplissant l'histoire et ses fosses communes Que je chante à jamais celle des travailleurs Ma France Celle qui ne possède en or que ses nuits blanches Pour la lutte obstiné de ce temps quotidien Du journal que l'on vend le matin d'un dimanche A l'affiche qu'on colle au mur du lendemain Ma France Qu'elle monte des mines descende des collines Celle qui chante en moi la belle la rebelle Elle tient l'avenir, serré dans ses mains fines Celle de trente-six à soixante-huit chandelles Ma France Ma France est un album studio de Jean Ferrat sorti chez Barclay en 1969. Il contient le titre éponyme qui sera interdit d'antenne, provoquant le boycott de Jean Ferrat des plateaux de télévision. Il n'y retournera ... |
Jean FERRAT - nous dormirons ensemble (Aragon)Que ce soit dimanche ou lundi Soir ou matin, minuit, midi Dans l'enfer ou le paradis Les amours aux amours ressemblent C'était hier que je t'ai dit Nous dormirons ensemble C'était hier et c'est demain Je n'ai plus que toi de chemin J'ai mis mon cœur entre tes mains Avec le tien comme il va l'amble Tout ce qu'il a de temps humain Nous dormirons ensemble Mon amour ce qui fut sera Le ciel est sur nous comme un drap J'ai refermé sur toi mes bras Et tant je t'aime que j'en tremble Aussi longtemps que tu voudras Nous dormirons ensemble Que ce soit dimanche ou lundi Soir ou matin, minuit, midi Dans l'enfer ou le paradis Les amours aux amours ressemblent C'était hier que je t'ai dit Nous dormirons ensemble C'était hier et c'est dem ... |
Jean FERRAT - Nuit et brouillardIls étaient vingt et cent, ils étaient des milliers, Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés, Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants, Ils étaient des milliers, ils étaient vingt et cent. Ils se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres: Depuis longtemps leurs dés avaient été jetés. Dès que la main retombe il ne reste qu'une ombre, Ils ne devaient jamais plus revoir un été Nuit et Brouillard est une chanson de Jean Ferrat sortie en décembre 1963 sur l'album du même nom chez Barclay. Jean Ferrat en est l'auteur-compositeur-interprète. Commémorant les victimes des camps d'extermination nazis de la Seconde Guerre mondiale, Nuit et brouillard évoque également pour Jean Ferrat un drame personnel et douloureux, la disparition de son père, juif émigré de Russie, arrêté puis séquestré au camp de Drancy par les autorités allemandes, avant d'être déporté (le 30 septembre 1942) à Auschwitz1, d'où il n'est pas revenu. Il voulait aussi rendre hommage aux victimes qui ont été déportées. Le titre fait référence à la directive Nuit et brouillard signée en 1941 par Adolf Hitler, qui ordonne que les personnes représentant une menace pour le Troisième Reich ou la Wehrmacht dans les territoires occupés seront transférées en Allemagne et disparaîtront dans le secret absolu. L'heure étant à la réconciliation avec l'Allemagne, la chanson fut interdite à la radio et à la télévision où, sous l'influence directe de l'Élysée, elle fut fortement « déconseillée » par Robert Bordaz, directeur de l'ORTF. Elle passa tout de même un dimanche à midi sur la première chaîne, dans l'émission Discorama de Denise Glaser2. Le succès suivit, et Jean Ferrat reçut pour cette chanson le grand prix du disque de l'Académie Charles-Cros en 1963. Ce fut le début du succès pour le chanteur. En 2005, dans un entretien accordé à la revue Nouvelles d’Arménie Magazine, le rédacteur en chef de la revue L’Arche Meir Weintrater reproche à la chanson de ne citer que brièvement les Juifs comme victime des nazis. Ses accusations ont été reprises par d'autres sites internet. Jean Ferrat répond dans une lettre ouverte à Meir Weintrater où il dit au contraire regretter « de n’avoir pas cité les autres victimes innocentes des nazis, les handicapés, les homosexuels et les Tziganes. ». M. Weintrater affirmait à la fin de l'interview qu'aujourd'hui, « un tel texte serait attaqué pour négationnisme implicite ». Ferrat répond en écrivant : « Je me demande par quelle dérive de la pensée on peut en arriver là, et si vos propos ne relèvent pas simplement de la psychiatrie. ». Ils étaient vingt et cent, ils étaient des milliers, Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés, Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants, Ils étaient des milliers, ils étaient vingt et cent. Ils se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres: Depuis longtemps leurs dés avaient été jetés. Dès que la main retombe il ne reste qu'une ombre, Ils ne devaient jamais plus revoir un été La fuite monotone et sans hâte du temps, Survivre encore un jour, une heure, obstinément Combien de tours de roues, d'arrêts et de départs Qui n'en finissent pas de distiller l'espoir. Ils s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel, Certains priaient Jésus, Jéhovah ou Vichnou, D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel, Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux. Ils n'arrivaient pas tous à la fin du voyage; Ceux qui sont revenus peuvent-ils être heureux? Ils essaient d'oublier, étonnés qu'à leur âge Les veines de leurs bras soient devenus si bleues. Les Allemands guettaient du haut des miradors, La lune se taisait comme vous vous taisiez, En regardant au loin, en regardant dehors, Votre chair était tendre à leurs chiens policiers. On me dit à présent que ces mots n'ont plus cours, Qu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour, Que le sang sèche vite en entrant dans l'histoire, Et qu'il ne sert à rien de prendre une guitare. Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter? L'ombre s'est faite humaine, aujourd'hui c'est l'été, Je twisterais les mots s'il fallait les twister, Pour qu'un jour les enfants sachent qui vous étiez. Vous étiez vingt et cent, vous étiez des milliers, Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés, Qui déchiriez la nuit de vos ongles battants, Vous étiez des milliers, vous étiez vingt et cent. Ils étaient vingt et cent, ils étaient des milliers, Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés, Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants, Ils étaient des milliers, ils &eac ... |
Leo FERRE - C'est extra... Une robe de cuir comme un oubli Qu'aurait du chien sans l'faire exprès Et dedans comme un matin gris Une fille qui tangue et qui se tait C'est extra Les moody blues qui s'en balancent Cet ampli qui n'veut plus rien dire Et dans la musique du silence Une fille qui tangue et vient mourir ... Une robe de cuir comme un oubli Qu'aurait du chien sans l'faire exprès Et dedans comme un matin gris Une fille qui tangue et qui se tait C'est extra Les moody blues qui s'en balancent Cet ampli qui n'v ... |
Léo FERRE - jolie môme... |
Leo FERRE - l'etranger (Aragon)Cette chanson sur la solitude et l'amitié possède un fort sous-texte autobiographique. Le locuteur s'adresse à un dénommé Lochu, supposé marin. Ferré développe ici son propos en se basant sur sa rencontre avec le militant anarchiste René Lochu, lors d'une mini-tournée que ce dernier avait organisée en Bretagne lors de l'hiver 1968. Ferré avait été marqué par sa gentillesse et sa générosité. À travers cette figure à la fois réelle et symbolique, Ferré rend hommage au don de soi, qui permet parfois de tisser un lien éphémère entre des hommes « étrangers » les uns aux autres. En accord avec ce thème de l'amitié chaleureuse, le violoniste concertiste Ivry Gitlis, de passage au studio, propose d'improviser sur la musique déjà enregistrée. Léo Ferré et l'ingénieur du son décident alors de superposer ses différentes prises. Il existe près des écluses Un bas quartier de bohémiens Dont la belle jeunesse s'use A démêler le tien du mien En bande on s'y rend en voiture, Ordinairement au mois d'août, Ils disent la bonne aventure Pour des piments et du vin doux On passe la nuit claire à boire On danse en frappant dans ses mains, On n'a pas le temps de le croire Il fait grand jour et c'est demain. On revient d'une seule traite Gais, sans un sou, vaguement gris, Avec des fleurs plein les charrettes Son destin dans la paume écrit. J'ai pris la main d'une éphémère Qui m'a suivi dans ma maison Elle avait des yeux d'outremer Elle en montrait la déraison. Elle avait la marche légère Et de longues jambes de faon, J'aimais déjà les étrangères Quand j'étais un petit enfant! Celle-ci parla vite vite De l'odeur des magnolias, Sa robe tomba tout de suite Quand ma hâte la délia. En ce temps-là, j'étais crédule Un mot m'était promission, Et je prenais les campanules Pour des fleurs de la passion A chaque fois tout recommence Toute musique me saisit, Et la plus banale romance M'est éternelle poésie Nous avions joué de notre âme Un long jour, une courte nuit, Puis au matin: "Bonsoir madame" L'amour s'achève avec la pluie. paroles Aragon Cette chanson sur la solitude et l'amitié possède un fort sous-texte autobiographique. Le locuteur s'adresse à un dénommé Lochu, supposé marin. Ferré développe ici son propos en se bas ... |
Nino FERRER - la rua madureiraNon, je n'oublierai jamais la baie de Rio La couleur du ciel le long du Corcovado La Rua Madureira, la rue que tu habitais Je n'oublierai pas pourtant je n'y suis jamais allé Non, je n'oublierai jamais ce jour de juillet Où je t'ai connue, où nous avons dû nous séparer Pour si peu de temps, et nous avons marché sous la pluie Je parlais d'amour, et toi tu parlais de ton pays Non, je n'oublierai pas la douceur de ton corps Dans le taxi qui nous conduisait à l'aéroport Tu t'es retournée pour me sourire avant de monter Dans une Caravelle qui n'est jamais arrivée Non, je n'oublierai jamais le jour où j'ai lu Ton nom mal écrit parmi tant d'autres noms inconnus Sur la première page d'un journal brésilien J'essayais de lire et je n'y comprenais rien Non, je n'oublierai pas la douceur de ton corps Dans le taxi qui nous conduisait à l'aéroport Tu t'es retournée pour me sourire avant de monter Dans une Caravelle qui n'est jamais arrivée Non, je n'oublierai jamais la baie de Rio La couleur du ciel le long du Corcovado La Rua Madureira, la rue que tu habillais Je n'oublierai pas pourtant je n'y suis jamais allé Je n'oublierai pas pourtant je n'y suis jamais allé Je n'oublierai pas pourtant je n'y suis jamais allé Paroliers : Nino Ferrer / Diane Beretta Non, je n'oublierai jamais la baie de Rio La couleur du ciel le long du Corcovado La Rua Madureira, la rue que tu habitais Je n'oublierai pas pourtant je n'y suis jamais allé Non, je n'oublierai jamais ce jour de juil ... |
Nino FERRER - le telefon... |
Nino FERRER - Oh, Eh, Hein ! Bon !Oh ! Hé ! Hein ! Bon ! est une chanson écrite, composée et interprétée par Nino Ferrer, paru en face B du single Alexandre en 1966. La chanson est incluse dans une liste de 3 000 morceaux classiques du rock dans l'ouvrage La Discothèque parfaite de l'odyssée du rock de Gilles Verlant. Oh! Hé! Hein! Bon! Qu'est-ce que j'ai fait de mes clés? Mes lunettes et mes papiers? Mon veston, mon lorgnon? Mon étui d'accordéon? Oui, je sais je perds tout mais c'que j'veux pas C'est qu'on se moque de moi Oh! Hé! Hein! Bon! Où est-ce que j'ai mis mes outils? Ma pipe et mon parapluie? Ma belle-sœur, mon tambour? Et ma tante de Saint-Flour? Oui, je sais je perds tout mais c'que j'veux pas C'est qu'on se moque de moi Oh! Hé! Hein! Bon! Où est mon bâton, mon bouton? Mon toutou, mon saucisson? Mon cousin Célestin Qui était académicien? Oui, je sais je perds tout mais c'que j'veux pas C'est qu'on se moque de moi Hmmm Où sont mes gouttes, mes pastilles? Mon sirop, ma camomille? Ma potion, mon cachet Mes piqûres et mon bonnet Oui, je sais je perds tout mais c'que j'veux pas C'est qu'on se moque de moi Oh! Hé! Hein! Bon! Qu'est-ce que j'ai fait des paroles De cette satanée chanson? Je les ai oubliées Elles doivent être à la maison Oui, je sais je perds tout mais c'que j'veux pas C'est qu'on se moque de moi Oh! Hé! Hein! Bon! La la la La la la la Oh ! Hé ! Hein ! Bon ! est une chanson écrite, composée et interprétée par Nino Ferrer, paru en face B du single Alexandre en 1966. La chanson est incluse dans une liste de 3 000 morceaux classiques du roc ... |
Nino FERRER - Mirza... |
Ella FITZGERALD - Ella at Duke's placeElla at Duke's Place is a 1965 (see 1965 in music) studio album by Ella Fitzgerald, accompanied by the Duke Ellington Orchestra. While it was the second (and last) studio album made by Fitzgerald and Ellington, following the 1957 Song book recording, a live double album Ella and Duke at the Cote D'Azur was recorded in 1967. Ella at Duke's Place is a 1965 (see 1965 in music) studio album by Ella Fitzgerald, accompanied by the Duke Ellington Orchestra. While it was the second (and last) studio album made by Fitzgerald and Ellington, following the 1957 Song book ... |
Ella FITZGERALD - mack the knifeAvec une tessiture de voix de trois octaves, Ella Fitzgerald est remarquable pour la pureté de sa voix et sa capacité d'improvisation. Oh, the shark, babe, has such teeth, dear And it shows them pearly white Just a jackknife has old MacHeath, babe And he keeps it, ah, out of sight Ya know when that shark bites with his teeth, babe Scarlet billows start to spread Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, babe So there's never, never a trace of red Now on the sidewalk, huh, huh, whoo sunny morning, un huh Lies a body just oozin' life, eek And someone's sneakin' ?round the corner Could that someone be Mack the Knife? There's a tugboat, huh, huh, down by the river dontcha know Where a cement bag's just a'drooppin' on down Oh, that cement is just, it's there for the weight, dear Five'll get ya ten old Macky's back in town Now d'ja hear 'bout Louie Miller? He disappeared, babe After drawin' out all his hard-earned cash And now MacHeath spends just like a sailor Could it be our boy's done somethin' rash? Now Jenny Diver, ho, ho, yeah, Sukey Tawdry Ooh, Miss Lotte Lenya and old Lucy Brown Oh, the line forms on the right, babe Now that Macky's back in town I said Jenny Diver, whoa, Sukey Tawdry Look out to Miss Lotte Lenya and old Lucy Brown Yes, that line forms on the right, babe Now that Macky's back in town Look out, old Macky's back!! Paroliers : Kurt Weill / Bertolt Brecht / Marc Blitzstein Ella Fitzgerald Copenhagen April 1970 Avec une tessiture de voix de trois octaves, Ella Fitzgerald est remarquable pour la pureté de sa voix et sa capacité d'improvisation. Oh, the shark, babe, has such teeth, dear And it shows them pearly white ... |
Ella FITZGERALD - summertime (de l'opera Porgy and bess)... |
Ella FITZGERALD Louis ARMSTRONG - summertime (Porgy and Bess)Summertime est une chanson composée en 1935 par George Gershwin pour son opéra en trois actes Porgy and Bess. Gershwin a commencé à composer ce morceau en décembre 1933 dans le style negro spiritual. Il alterne deux couplets de seize mesures et est le plus souvent joué en ré mineur (et parfois joué en si mineur). Les paroles sont de DuBose Heyward et Ira Gershwin. C'est une berceuse que chante le personnage de Clara dans le premier acte de l'opéra pour endormir son enfant, reprise en contrepoint de la scène de craps, puis, dans l'acte II, toujours par Clara, et enfin, dans l'acte III, par le personnage de Bess. L'action se situe dans les années 30, en Caroline du Sud. Dans cette Amérique en pleine dépression, les Noirs sont les premières victimes de la misère. Pourtant, dans la cour du quartier Catfish Row, on boit, on chante, on joue, on danse, même. Ce morceau est devenu un standard de jazz et a été également repris par de nombreux interprètes pop. Un regroupement de collectionneurs d'enregistrements de Summertime (The Summertime Connection) affirme avoir recensé, au 1er Novembre 2013, 63 508 interprétations publiques dont 49 562 ont été enregistrées et en collection 40 8021 . Porgy and Bess is a 1957 studio album by jazz vocalist and trumpeter Louis Armstrong, and singer Ella Fitzgerald collaborating on this recording of selections from George and Ira Gershwin's Porgy and Bess. In 2001, it was awarded with a Grammy Hall of Fame Award, a special achievement prize established in 1973 to honor recordings that are at least twenty-five years old, and that have "qualitative or historical significance. The album was originally issued on the Verve label as Verve MGV 4011, then reissued on PolyGram on CD in 1990, as Verve-PolyGram 827 475-2. The album is considered the most musically successful amongst the jazz vocal versions of the opera and was released to coincide with the 1959 movie version. The arranger on this album, Russell Garcia, had previously arranged the first jazz vocal recording of the album, 1956's, The Complete Porgy and Bess. Ella Fitzgerald (seule): www.youtube.com/watch?v=u2bigf337aU Summertime est une chanson composée en 1935 par George Gershwin pour son opéra en trois actes Porgy and Bess. Gershwin a commencé à composer ce morceau en décembre 1933 dans le style negro spiritual. ... |
Roberta FLACK - the first time ever I saw your face (Ewan MacColl)The First Time Ever I Saw Your Face est une chanson folk américaine de Peggy Seeger composée et écrite par Ewan MacColl en 1957. En 1969, Roberta Flack enregistre une version qui est incluse dans le film Un frisson dans la nuit de 1971. Dès lors, The First Time Ever I Saw Your Face, diffusée à la radio dans une version plus courte, se classe no 1 à la fois au Billboard Hot 100 et dans le Hot Adult Contemporary Tracks du Billboard ainsi que no 14 au UK Singles Chart. Devenue un standard de Flack, elle reçoit le Grammy Award de la chanson de l'année en 1973. The first time ever I saw your face La première fois que j'ai vu ton visage I thought the sun rose in your eyes J'ai pensé que le soleil se levait dans tes yeux And the moon and the stars were the gifts you gave Et la lune et les étoiles étaient les cadeaux que tu avais donnés To the dark and the empty skies my love A l'obscurité et aux cieux vides mon amour To the dark and the empty skies A l'obscurité et aux cieux vides The first time ever I kissed your mouth La première fois que j'ai embrassé tes lèvres I felt the earth turn in my hand J'ai senti la terre tourner dans ma main Like the trembling heart of a captive bird Comme le tremblement de coeur d'un oiseau captif That was there at my command my love C'était là à ma commande mon amour That was there at my command C'était là à ma commande The first time ever I lay with you La première fois que je me suis étendu avec toi And felt your heart beat close to mine Et senti ton battement de coeur près du mien I thought our joy would fill the earth J'ai pensé que notre joie remplirait la terre And would last 'till the end of time my love Et durerait jusqu'à la fin des temps mon amour And would last 'till the end of time Et durerait jusqu'à la fin des temps The first time ever I saw your face La première fois que j'ai vu ton visage Your face (x3) Ton visage (x3) The First Time Ever I Saw Your Face est une chanson folk américaine de Peggy Seeger composée et écrite par Ewan MacColl en 1957. En 1969, Roberta Flack enregistre une version qui est incluse dans le film Un frisson dans ... |
The FOUR TOPS - reach out I'll be thereReach Out I'll Be There est une chanson écrite par le trio Holland-Dozier-Holland et interprétée par le groupe de soul américain The Four Tops, sortie en 45 tours le 18 août 1966. Elle est incluse dans l'album Reach Out publié en juillet 1967. Elle remporte un très grand succès à travers le monde, arrivant en tête du Billboard Hot 100 et des charts britanniques. C'est un des titres les plus connus du groupe et du label Motown. Now if you feel that you can't go on Because all of your hope is gone, And your life is filled with much confusion Until happiness is just an illusion, And your world around is crumblin' down; Darling, reach out (come on girl, reach on out for me) Reach out (reach out for me.) I'll be there, with a love that will shelter you. I'll be there, with a love that will see you through. I'll be there to always see you through. When you feel lost and about to give up 'Cause your best just ain't good enough And you feel the world has grown cold, And you're drifting out all on your own, And you need a hand to hold: Darling, reach out (come on girl, reach out for me) Reach out (reach out for me.) I'll be there, to love and comfort you, And I'll be there, to cherish and care for you. I'll be there to love and comfort you. I can tell the way you hang your head, You're without love and now you're afraid And through your tears you look around, But there's no peace of mind to be found. I know what you're thinkin', You're alone now, no love of your own, But darling, reach out (come on girl, reach out for me) Reach out (reach out for me.) Just look over your shoulder I'll be there, to give you all the love you need, And I'll be there, you can always depend on me. Paroliers : Paul Vincent Collins / Lamont Dozier / Brian Holland / Edward Jr. Holland Reach Out I'll Be There est une chanson écrite par le trio Holland-Dozier-Holland et interprétée par le groupe de soul américain The Four Tops, sortie en 45 tours le 18 août 1966. Elle est incluse dans l'al ... |
Claude FRANCOIS - belles belles belles... |
Claude FRANCOIS - cette année là... |
Claude FRANCOIS - comme d habitude... |
Claude FRANCOIS - marche tout droit... |
Aretha FRANKLIN - respectWhat you want Baby, I got it What you need Do you know I got it R.E.S.P.E.C.T. Difficile de ne pas penser à Aretha Franklin, morte jeudi 16 août à l’âge de 76 ans, lorsqu’on épelle les sept lettres de cette valeur essentielle. Respect fut, bien sûr, d’abord écrite et enregistrée par Otis Redding, en 1965. Mais c’est bien la version revue et corrigée par Aretha Franklin en 1967 qui a fait passer la chanson à la postérité. Plus qu’une reprise, la version sortie par la chanteuse américaine, âgée de 25 ans à l’époque, a transformé ce titre en hymne féministe et politique, consacrant son interprète comme nouvelle « reine de la soul ». Dans le morceau original, publié sur l’album Otis Blue, M. Redding donne sa voix à un homme clamant son besoin de respect de la part de sa femme. Un respect qui lui serait dû lorsqu’il rentre chez lui, puisqu’il apporte l’argent au foyer. Mais Aretha Franklin, dans sa version enregistrée le jour de la Saint-Valentin 1967 à New York, bouscule ce schéma traditionnel en mettant ces mots dans la bouche d’une femme. All I'm askin' Is for a little respect when you get home (just a little bit) Hey baby (just a little bit) when you get home (Just a little bit) mister (just a little bit) I ain't gonna do you wrong while you're gone Ain't gonna do you wrong cause I don't wanna All I'm askin' Is for a little respect when you come home (just a little bit) Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit) Yeah (just a little bit) I'm about to give you all of my money And all I'm askin' in return, honey Is to give me my propers When you get home (just a, just a, just a, just a) Yeah baby (just a, just a, just a, just a) When you get home (just a little bit) Yeah (just a little bit) Ooo, your kisses Sweeter than honey And guess what? So is my money All I want you to do for me Is give it to me when you get home (re, re, re ,re) Yeah baby (re, re, re ,re) Whip it to me (respect, just a little bit) When you get home, now (just a little bit) R-E-S-P-E-C-T Find out what it means to me R-E-S-P-E-C-T Take care, TCB Oh (sock it to me, sock it to me, sock it to me, sock it to me) A little respect (sock it to me, sock it to me, sock it to me, sock it to me) Whoa, babe (just a little bit) A little respect (just a little bit) I get tired (just a little bit) Keep on tryin' (just a little bit) You're runnin' out of fools (just a little bit) And I ain't lyin' (just a little bit) (Re, re, re, re) when you come home (Re, re, re ,re) 'spect Or you might walk in (respect, just a little bit) And find out I'm gone (just a little bit) I got to have (just a little bit) A little respect (just a little bit) What you want Baby, I got it What you need Do you know I got it R.E.S.P.E.C.T. Difficile de ne pas penser à Aretha Franklin, morte jeudi 16 août à l’âge de 76 ans, lorsqu’on é ... |
Aretha FRANKLIN - I say a little prayerI Say a Little Prayer, ou parfois en version longue I Say a Little Prayer for You, est un single écrit par Burt Bacharach et Hal David pour Dionne Warwick. Publiée en 1967, la chanson a été incluse dans l'album The Windows of the World. Aretha Franklin, Anne Murray, Karine Costa et Mary Black notamment en ont fait une reprise. The moment I wake up Before I put on my makeup I say a little prayer for you While combing my hair, now, And wondering what dress to wear, now, I say a little prayer for you (Forever) Forever, and ever, (you'll stay in my heart and I will love you) (Forever) Forever, and ever, (we never will part Oh, how I love you) (Together) Together, together, (that's how it must be To live without you) Would only mean heartbreak for me, ooh I run for the bus, dear, While riding I think of us, dear, I say a little prayer for you At work I just take time And all through my coffee break-time, I say a little prayer for you (Forever) Forever, and ever, (you'll stay in my heart and I will love you) (Forever) Forever, and ever, (we never will part Oh, how I love you) (Together) Together, together, (that's how it must be To live without you) Would only mean heartbreak for me, nobody but me My darling, believe me For me there is no one but you Please love me too Answer my prayer Answer my prayer now babe, oh-oh (Forever) Forever, and ever, ever.. (you'll stay in my heart and I will love you) (Forever) Forever, and ever, (we never will part Oh, how I love you) (Together) Together, together, (that's how it must be To live without you) Would only mean heartbreak for me, nobody but me My darling, believe me For me there is no one but you Please love me too Answer my prayer Answer my prayer now babe Say you love me too Answer it right now babe Answer my prayer I Say a Little Prayer, ou parfois en version longue I Say a Little Prayer for You, est un single écrit par Burt Bacharach et Hal David pour Dionne Warwick. Publiée en 1967, la chanson a été incluse dans l'album T ... |
Aretha FRANKLIN - respect... |
Aretha FRANKLIN - thinkYou better think (think) Think about what you're trying to do to me Think (think, think) Let your mind go, let yourself be free Let's go back, let's go back Let's go way on, way back when I didn't even know you You couldn't have been too much more than ten (just a child) I ain't no psychiatrist, I ain't no doctor with degrees But, it don't take too much high IQ's To see what you're doing to me You better think (think) Think about what you're trying to do to me Yeah, think (think, think) Let your mind go, let yourself be free Oh, freedom (freedom), freedom (freedom) Oh, freedom, yeah, freedom Freedom (freedom), oh oh freedom (freedom) Freedom, oh freedom Hey, think about it, think about it There ain't nothing you could ask I could answer you but I won't (I won't) But I was gonna change, but I'm not If you keep doing things I don't You better think (think) Think about what you're trying to do to me Think (think) Let your mind go, let yourself be free People walking around everyday Playing games, taking scores Trying to make other people lose their minds Ah, be careful you don't lose yours, oh Think (think) Think about what you're trying to do to me, ooh Think (think) Let your mind go, let yourself be free You need me (need me) And I need you (don't you know) Without eachother there ain't nothing people can do, oh Think about it, baby (What are you trying to do me) Yeah, oh baby, think about it now, yeah (Think about, forgiveness, dream about forgiveness) To the ball, forgiveness Think about it baby To the ball, forgiveness To the ball, forgiveness Paroliers : Aretha Franklin / Ted White You better think (think) Think about what you're trying to do to me Think (think, think) Let your mind go, let yourself be free Let's go back, let's go back Let's go way on, way back when I didn't even know you ... |
Aretha FRANKLIN - thinkYou better think (think) Think about what you're trying to do to me Think (think, think) Let your mind go, let yourself be free Let's go back, let's go back Let's go way on, way back when I didn't even know you You couldn't have been too much more than ten (just a child) I ain't no psychiatrist, I ain't no doctor with degrees But, it don't take too much high IQ's To see what you're doing to me You better think (think) Think about what you're trying to do to me Yeah, think (think, think) Let your mind go, let yourself be free Oh, freedom (freedom), freedom (freedom) Oh, freedom, yeah, freedom Freedom (freedom), oh oh freedom (freedom) Freedom, oh freedom Hey, think about it, think about it There ain't nothing you could ask I could answer you but I won't (I won't) But I was gonna change, but I'm not If you keep doing things I don't You better think (think) Think about what you're trying to do to me Think (think) Let your mind go, let yourself be free People walking around everyday Playing games, taking scores Trying to make other people lose their minds Ah, be careful you don't lose yours, oh Think (think) Think about what you're trying to do to me, ooh Think (think) Let your mind go, let yourself be free You need me (need me) And I need you (don't you know) Without eachother there ain't nothing people can do, oh Think about it, baby (What are you trying to do me) Yeah, oh baby, think about it now, yeah (Think about, forgiveness, dream about forgiveness) To the ball, forgiveness Think about it baby To the ball, forgiveness To the ball, forgiveness Paroliers : Aretha Franklin / Ted White You better think (think) Think about what you're trying to do to me Think (think, think) Let your mind go, let yourself be free Let's go back, let's go back Let's go way on, way back when I didn't even know you ... |
Serge GAINSBOURG - initial BBInitials B.B. est le huitième album de Serge Gainsbourg. Le nom de l'album est tiré du surnom de Brigitte Bardot. La chanson éponyme est par ailleurs inspirée de la Symphonie n° 9 dite « Du nouveau monde » de Dvorák pour la musique et du poème Le Corbeau d'Edgar Allan Poe, pour les paroles d'ouverture. Une nuit que j’étais A me morfondre Dans quelque pub anglais Du cœur de Londres Parcourant l’Amour Monstre de Pauwels Me vint une vision Dans l’eau de Seltz Tandis que des médailles D’impérator Font briller à sa taille Le bronze et l’or Le platine lui grave D’un cercle froid La marque des esclaves A chaque doigt Jusques en haut des cuisses Elle est bottée Et c’est comme un calice A sa beauté Elle ne porte rien D’autre qu’un peu D’essence de Guerlain Dans les cheveux A chaque mouvement On entendait Les clochettes d’argent De ses poignets Agitant ses grelots Elle avança Et prononça ce mot Alméria Paroliers : Serge Gainsbourg Initials B.B. est le huitième album de Serge Gainsbourg. Le nom de l'album est tiré du surnom de Brigitte Bardot. La chanson éponyme est par ailleurs inspirée de la Symphonie n° 9 dite « Du nouveau mond ... |
Serge Gainsbourg & Jane Birkin - Je t'aime, Moi non plusJe t'aime je t'aime Oh oui je t'aime! - Moi non plus. - Oh mon amour... - Comme la vague irrésolue Je vais je vais et je viens Entre tes reins Je vais et je viens Entre tes reins Et je Me re-Tiens - Je t'aime je t'aime - Oh oui je t'aime! - Moi non plus. - Oh mon amour... Tu es la vague, moi l'île nue Tu vas tu vas et tu viens Entre mes reins Tu vas et tu viens Entre mes reins Et je Te re-joins Je vais je vais et je viens Entre tes reins Je vais et je viens Entre tes reins Je me retiens - Non! main-Tenant Viens! musique Je t'aime je t'aime Oh oui je t'aime! - Moi non plus. - Oh mon amour... - Comme la vague irrésolue Je vais je vais et je viens Entre tes reins Je vais et je viens Entre tes reins Et je Me re-Tiens ... |
Serge GAINSBOURG - la chanson de PrevertLes Feuilles mortes est une chanson française écrite par Jacques Prévert et composée par Joseph Kosma. Serge Gainsbourg rend ici hommage a cette chanson avec ses propres paroles Oh, je voudrais tant que tu te souviennes Cette chanson était la tienne C'était ta préférée, je crois Qu'elle est de Prévert et Kosma Et chaque fois les feuilles mortes Te rappellent à mon souvenir Jour après jour les amours mortes N'en finissent pas de mourir Avec d'autres bien sûr, je m'abandonne Mais leur chanson est monotone Et peu à peu je m'indiffère À cela il n'est rien à faire Car chaque fois, les feuilles mortes Te rappellent à mon souvenir Jour après jour les amours mortes N'en finissent pas de mourir Peut-on jamais savoir par où commence Et quand fini l'indifférence? Passe l'automne, vienne l'hiver Et que la chanson de Prévert Cette chanson, Les Feuilles Mortes S'efface de mon souvenir Et ce jour là, mes amours mortes En auront fini de mourir Et ce jour là, mes amours mortes En auront fini de mourir Paroliers : Serge Gainsbourg Les Feuilles mortes est une chanson française écrite par Jacques Prévert et composée par Joseph Kosma. Serge Gainsbourg rend ici hommage a cette chanson avec ses propres paroles Oh, je voudrais tant que ... |
Serge GAINSBOURG - la JavanaiseLa Javanaise est une chanson française écrite et composée par Serge Gainsbourg originellement pour Juliette Gréco. Gainsbourg l'interprétera en 1963 sous la direction artistique de Jacques Plait. La Javanaise est une chanson française écrite et composée par Serge Gainsbourg originellement pour Juliette Gréco. Gainsbourg l'interprétera en 1963 sous la direction artistique de Jacques Plait. ... |
Serge GAINSBOURG - sea sex and sun... |
France GALL - poupee de cire poupee de sonÉcrite pour France Gall qui représentait le Luxembourg au Concours Eurovision de la chanson 1965, la chanson obtient le Grand prix. C'est la seconde victoire du Luxembourg à ce concours. Elle est intégralement interprétée en français, une des langues nationales du Luxembourg, comme le voulait la coutume avant 1966. Poupée de cire poupée de son est une chanson française écrite et composée en 1965 par Serge Gainsbourg vraisemblablement d'après le prestissimo de la Sonate pour piano no 1 en fa mineur op.2 de Beethoven. Je suis une poupée de cire, une poupée de son Mon cœur est gravé dans mes chansons Poupée de cire, poupée de son Suis-je meilleure, suis-je pire qu'une poupée de salon Je vois la vie en rose bonbon Poupée de cire, poupée de son Mes disques sont un miroir Dans lequel chacun peut me voir Je suis partout à la fois Brisée en mille éclats de voix Autour de moi j'entends rire les poupées de chiffon Celles qui dansent sur mes chansons Poupée de cire, poupée de son Elles se laissent séduire pour un oui, pour un non L'amour n'est pas que dans les chansons Poupée de cire, poupée de son Seule parfois je soupire Je me dis à quoi bon Chanter ainsi l'amour sans raison Sans rien connaître des garçons Je n'suis qu'une poupée de cire, qu'une poupée de son Sous le soleil de mes cheveux blonds Poupée de cire, poupée de son [Refrain] Mais un jour je vivrai mes chansons Poupée de cire, poupée de son Sans craindre la chaleur des garçons Poupée de cire, poupée de son Écrite pour France Gall qui représentait le Luxembourg au Concours Eurovision de la chanson 1965, la chanson obtient le Grand prix. C'est la seconde victoire du Luxembourg à ce concours. Elle est intégralement in ... |
Bobbie GENTRY - Ode to Billie Joe... |
Astrud GILBERTO - the girl from IpanemaOlha que coisa mais linda Mais cheia de graça É ela a menina que vem e que passa num doce balanço a caminho do mar Moça do corpo dourado do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar Ah, por que estou tão sózinho? Ah, por que tudo é tão triste? Ah, a beleza que existe A beleza que não é só minha Que também passa sozinha Ah, se ela soubesse Que quando ela passa O mundo sorrindo se enche de graça E fica mais lindo por causa do amor Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes Each one she passes goes "ah!" When she walks she's like a samba that Swings so cool and sways so gently That when she passes, Each one she passes goes "ah!" Oh, but he watches her so sadly How can he tell her he loves her? Yes, he would give his heart gladly But each day when she walks to the sea She looks straight ahead not at him Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes he smiles but she doesn't see Paroliers : N. Gimbel / V. de Moreas / A.C. JOBIM Olha que coisa mais linda Mais cheia de graça É ela a menina que vem e que passa num doce balanço a caminho do mar Moça do corpo dourado do sol de Ipanema O seu balançado é mais ... |
GOLDEN GATE QUARTET - down by the river sideThe Golden Gate Quartet est un ensemble vocal américain de gospel et de negro spiritual. Le Golden Gate Quartet, fondé par quatre étudiants (à Norfolk aux États-Unis) en 1934 sous le nom de Golden Gates Jubilee Singers, a été l’un des emblèmes principaux et, de par son exceptionnelle longévité, a marqué profondément la grande histoire de la musique religieuse afro-américaine. Avec le style a cappella, il révolutionne l’univers du gospel mais aussi la société de l’époque. L’ensemble, dont Elvis Presley fut un grand fan, s’est produit dans près d’une soixantaine de pays à travers le monde. The Golden Gate Quartet est un ensemble vocal américain de gospel et de negro spiritual. Le Golden Gate Quartet, fondé par quatre étudiants (à Norfolk aux États-Unis) en 1934 sous le nom de Golden Gat ... |
Georges GUETARY - la bohemeGeorges Guétary (de son vrai nom Lámbros Vorlóou, grec moderne : Λάμπρος ΒορλÏŒου), né le 8 février 1915 à Alexandrie et mort le 13 septembre 1997 à Mougins, est un chanteur d'opérette et comédien grec, naturalisé français au début des années 19501. Il emprunte son nom de scène à Guéthary, commune française située dans le département des Pyrénées-Atlantiques, en région Nouvelle-Aquitaine (Sud-Ouest de la France, Pays basque français). La Bohème est une chanson de Charles Aznavour et Jacques Plante écrite en 1965. Elle raconte l'histoire d'un peintre qui se souvient avec nostalgie de sa jeunesse passée sur les hauteurs de Montmartre. Elle est à l'origine prévue pour être chantée par Georges Guétary dans l'opérette Monsieur Carnaval. Charles Aznavour l'enregistre avant la générale de l'opérette, ce qui provoque des querelles médiatiques entre les deux artistes et leurs maisons de disques respectives, Barclay et Pathé-Marconi. Le succès des ventes de disques des deux interprètes favorise leur réconciliation par l'entremise de Frédéric Dard. Georges Guétary (de son vrai nom Lámbros Vorlóou, grec moderne : Λάμπρος ΒορλÏŒου), né le 8 février 1915 &agrav ... |
HAIR - let the sunshine inProduit de la contre culture hippie et de la révolution sexuelle des années 1960, certaines de ses chansons, inspirées de la théorie du New age, sont devenues des hymnes des mouvements pacifistes contre la guerre du Viêt Nam. Hair est une comédie musicale rock de James Rado et Gerome Ragni (paroles) et de Galt MacDermot (musique) créée « off-Broadway » en octobre 1967 puis jouée à Broadway à partir d'avril 1968 pendant quatre ans sans interruption. We starve, look at one another, short of breath Walking proudly in our winter coats Wearing smells from laboratories Facing a dying nation of moving paper fantasy Listening for the new told lies With supreme visions of lonely tunes Somewhere, inside something there is a rush of Greatness, who knows what stands in front of Our lives, I fashion my future on films in space Silence tells me secretly Everything Everything Manchester, England, England Manchester, England, England Across the Atlantic Sea And I'm a genius, genius I believe in God And I believe that God believes in Claude That's me, that's me, that's me We starve, look at one another, short of breath Walking proudly in our winter coats Wearing smells from laboratories Facing a dying nation of moving paper fantasy Listening for the new told lies With supreme visions of lonely tunes Singing our space songs on a spider web sitar Life is around you and in you Answer for Timothy Leary, dearie Let the sunshine, let the sunshine in The sunshine in Let the sunshine, let the sunshine in The sunshine in Produit de la contre culture hippie et de la révolution sexuelle des années 1960, certaines de ses chansons, inspirées de la théorie du New age, sont devenues des hymnes des mouvements pacifistes contre la guerre ... |
Johnny HALLYDAY - Que je t'aimeQuand tes cheveux s’étalent Comme un soleil d’été Et que ton oreiller Ressemble aux champs de blé Quand l'ombre et la lumière Dessinent sur ton corps Des montagnes, des forêts Et des îles aux trésors Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Quand ta bouche se fait douce Quand ton corps se fait dur Quand le ciel dans tes yeux D'un seul coup n'est plus pur Quand tes mains voudraient bien Quand tes doigts n'osent pas Quand ta pudeur dit non D'une toute petite voix Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Quand tu ne te sens plus chatte Et que tu deviens chienne Et qu'à l'appel du loup Tu brises enfin tes chaînes Quand ton premier soupir Se finit dans un cri Quand c'est moi qui dis non Quand c'est toi qui dis oui Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Quand mon corps sur ton corps Lourd comme un cheval mort Ne sait pas, ne sait plus S'il existe encore Quand on a fait l'amour Comme d'autres font la guerre Quand c'est moi le soldat Qui meurt et qui la perd Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime Que je t'aime Que je t'aime Paroliers : Lucien THIBAUT / Jean Renard Quand tes cheveux s’étalent Comme un soleil d’été Et que ton oreiller Ressemble aux champs de blé Quand l'ombre et la lumière Dessinent sur ton corps Des montagnes, des ... |
Johnny HALLYDAY - retiens la nuit... |
Johnny HALLYDAY - souvenirs, souvenirsSouvenirs écrit par Cy Coben (en) et interprété par deux inconnus Bill Ramsey et Barbara Evans est inédit en France. Découverte exclusive de la maison de disque Vogue, l'adaptation par Fernand Bonifay (immédiatement confiée à Johnny Hallyday et Rita Cadillac), est réalisée à partir d'une partition en allemand. Hit du deuxième EP d'Hallyday, Souvenirs, souvenirs est son premier grand succès et la chanson grâce à laquelle il acquiert le statut de vedette. Ce titre lui colle totalement à la peau, souligne Daniel Lesueur, au point qu'on en oublie qu'il s'agit d'une adaptation. Souvenirs, souvenirs très vite devient la chanson-phare de toute une génération. Chanson emblématique de l'artiste, elle s'impose aujourd'hui comme l'hymne français des années 1960. Souvenirs, souvenirs est l'évocation des années d'insouciance, de l'adolescence, des copains, des premières amours, parsemées de chansons, par un jeune homme qui promet qu'il n'en oubliera aucun. Un propos tenu par quelqu'un qui n'a pas encore 17 ans et évoque son passé amoureux s'étonne Jacques Leblanc. D'autant, que Souvenirs, souvenirs, telle une rétrospective se chante au passé, comme si par anticipation, Johnny Hallyday avait deviné qu'entre lui et le public cela ne faisait que commencer et que longue serait la route. Depuis Souvenirs, souvenirs, dans la mémoire collective remplit parfaitement le rôle de chanson nostalgique. Souvenirs, souvenirs Je vous retrouve dans mon cœur Et vous faites refleurir Tous mes rêves de bonheur Je me souviens d´un soir de danse Joue contre joue Des rendez-vous de nos vacances Quand nous faisions les fous Souvenirs, souvenirs De nos beaux jours de l´été Lorsque nous partions cueillir Mille fleurs, mille baisers Et pour mieux garder dans ma tête Les joies de la belle saison Souvenirs, souvenirs Il nous reste nos chansons Souvenirs, souvenirs Quelque part dans le matin Où le soleil semblait rire Tout le long de nos chemins Nous n´avions au fond de nos poches Qu´un peu d´espoir Mais nous partions comme Gavroche Le cœur assez bavard Souvenirs, souvenirs Vous revenez dans ma vie Illuminant l´avenir Lorsque mon ciel est trop gris On dit que le temps vous emporte Et pourtant ça, j´en suis certain Souvenirs, souvenirs Vous resterez mes copains Paroliers : Cy Coben / Fernand Bonifay Souvenirs écrit par Cy Coben (en) et interprété par deux inconnus Bill Ramsey et Barbara Evans est inédit en France. Découverte exclusive de la maison de disque Vogue, l'adaptation par Fernand Bonifay (imm ... |
Francoise HARDY - etonnez moi Benoit (Patrick Modiano)Etonnez-moi, Benoît Marchez sur les mains Avalez des pommes de pin Des abricots et des poires Et des lames de rasoir Faites la grand'roue. Le grand méchant loup Faites le grand fou. Faites les yeux doux Coupez vous les oreilles Mangez deux ou trois abeilles Faites moi le grand soleil Faites sonner le réveil Jouez du pipeau Accrochez vous aux rideaux Attrapez-moi au lasso Et jouons au rodéo Etonnez-moi car de vous à moi Cela ne peut pas durer comme ça Paroliers : Hugues De Courson / Patrick Modiano Etonnez-moi, Benoît Marchez sur les mains Avalez des pommes de pin Des abricots et des poires Et des lames de rasoir Faites la grand'roue. Le grand méchant loup Faites le grand fou. Faites le ... |
Francoise HARDY - comment te dire adieuÀ la recherche de mélodies, son agent Lionel Roc lui suggère de faire appel à Serge Gainsbourg. Après l’avoir rencontrée chez lui, Gainsbourg accepte. Quelque temps plus tard, alors qu’elle était à Londres pour son quatrième tour de chant au Savoy, Serge se déplace pour lui soumettre son texte. Il a eu l’idée d’en accentuer la rythmique à la césure de mots possédant la syllabe, « ex » : Sous aucun prétex.../...te, je ne veux / avoir de réflex.../...es malheureux. / Il faut que tu m'ex.../...pliques un peu mieux, / comment te dire adieu. De surcroît, il a ajouté des parties parlées. La chanteuse, tenant à ce que soit repris « très exactement l’instrumental d’Arnold Goland », en confie l’orchestration à Jean-Pierre Sabar, son accompagnateur sur scène. En studio, Gainsbourg en suit les enregistrements. Sous aucun prétexte je ne veux Avoir de réflexes malheureux, Il faut que tu m'expliques un peu mieux Comment te dire adieu. Mon cœur de silex vite prend feu, Ton cœur de pyrex résiste au feu, Je suis bien perplexe, je ne veux Me résoudre aux adieux. Je sais bien qu'un ex amour n'a pas de chance, Ou si peu, Mais pour moi un explication voudrait mieux. Sous aucun prétexte je ne veux Devant toi surexposer mes yeux, Derrière un kleenex je saurais mieux Comment te dire adieu, Comment te dire adieu. Tu as mis a l'index nos nuits blanches, Nos matins gris-bleu, Mais pour moi un explication voudrait mieux. Sous aucun prétexte je ne veux Devant toi surexposer mes yeux, Derrière un kleenex je saurais mieux Comment te dire adieu, Comment te dire adieu, À la recherche de mélodies, son agent Lionel Roc lui suggère de faire appel à Serge Gainsbourg. Après l’avoir rencontrée chez lui, Gainsbourg accepte. Quelque temps plus tard, alors qu’e ... |
Francoise HARDY - comment te dire adieuComment te dire adieu est une chanson de Françoise Hardy C'est une reprise de la chanson américaine It Hurts to Say Goodbye, écrit par Arnold Goland et Jack Gold. Le texte a été adapté en français par Serge Gainsbourg. Comment te dire adieu est une chanson de Françoise Hardy C'est une reprise de la chanson américaine It Hurts to Say Goodbye, écrit par Arnold Goland et Jack Gold. Le texte a été adapté en ... |
Francoise HARDY - le temps de l'amour... |
Françoise HARDY - tous les garçons et les filles de mon age... |
Francoise HARDY - le temps de l'amourC'est le temps de l'amour, le temps des copains et de l'aventure. Quand le temps va et vient, on ne pense à rien malgré ses blessures. Car le temps de l'amour see'est long et see'est court, ça dure toujours, on s'en souvient. On se dit qu'à vingt ans on est le roi do monde, et qu'éternellement il why aura dans nos yeux tout le ciel bleu. see'est le temps de l'amour, le temps des copains et de l'aventure. Quand le temps va et vient, on ne pense à rien malgré ses blessures. Car le temps de l'amour ça vous met au coeur beaucoup de chaleur et de bonheur. Un beau jour see'est l'amour et le coeur bat plus vite, car la vie suit son cours et l'on est tout heureux d'être amoureux. see'est le temps de l'amour, le temps des copains et de l'aventure. Quand le temps va et vient, on ne pense à rien malgré ses blessures. Car le temps de l'amour see'est long et see'est court, ça dure toujours, on s'en souvient Paroliers : Dutronc Jacques / Morisse Jean Lucien / Salvet Muchel Charles Andre C'est le temps de l'amour, le temps des copains et de l'aventure. Quand le temps va et vient, on ne pense à rien malgré ses blessures. Car le temps de l'amour see'est long et see'est court, ç ... |
Harry NILSSON - everybody 's talkinLa chanson, qui décrit le désir du chanteur de se retirer d’autres personnes sur l’océan, est l’une des œuvres les plus célèbres des deux artistes et a été couverte par de nombreux autres artistes notables. La chanson est apparue plus tard dans le film de 1994 Forrest Gump et est également sur l'album de la bande originale du film. Il est également apparu dans le film de comédie Borat ' "Everybody's Talkin" est une chanson de rock folk écrite et publiée par Fred Neil en 1966. Une version de la chanson interprétée par Harry Nilsson est devenue un succès mondial en 1969, atteignant la deuxième et la sixième place du classement Billboard Adult Contemporary et Pop Singles. graphique respectivement, et gagner un Grammy après qu'il a été présenté sur la bande originale du film Midnight Cowboy. Everybody's talking at me I don't hear a word they're saying Only the echoes of my mind People stopping, staring I can't see their faces Only the shadows of their eyes I'm going where the sun keeps shining Through the pouring rain Going where the weather suits my clothes Banking off of the northeast winds Sailing on a summer breeze And skipping over the ocean like a stone I'm going where the sun keeps shining Through the pouring rain Going where the weather suits my clothes Banking off of the northeast winds Sailing on a summer breeze And skipping over the ocean like a stone Everybody's talking at me Can't hear a word they're saying Only the echoes of my mind I won't let you leave my love behind No, I won't let you leave I won't let you leave my love behind Paroliers : Fred Neil La chanson, qui décrit le désir du chanteur de se retirer d’autres personnes sur l’océan, est l’une des œuvres les plus célèbres des deux artistes et a été couverte pa ... |
Lee HAZELWOOD et Nancy Sinatra - summer wineSummer Wine est une chanson écrite par Lee Hazlewood en 1966. À l'origine, elle fut chantée en duo avec Suzi Jane Hokom. Cependant, c'est le duo Lee Hazlewood avec Nancy Sinatra, très célèbre en 1967, qui fit de cette chanson un immense succès. Elle marqua le duo Hazlewood-Sinatra comme étant leur première grande réussite et fut le début d'une longue coopération. La chanson parle d'une femme qui remarque les éperons argentés d'un homme marchant dans la rue. Elle l'aborde et lui propose d'aller boire du "vin d'été" qu'elle a concocté elle-même à partir de fraises, de cerises, et d'un baiser printanier d'ange. Puis, l'homme ayant bu jusqu'à l'ivresse, il tombe sous les charmes de la séductrice. Quand il se réveille, la mystérieuse femme a disparu, et il remarque qu'elle a emporté les éperons ainsi qu'une pièce d'un dollar et une pièce de dix cents. Loin de se plaindre de cette perte, il voudrait bien plutôt goûter davantage de vin d'été. Summer Wine est une chanson écrite par Lee Hazlewood en 1966. À l'origine, elle fut chantée en duo avec Suzi Jane Hokom. Cependant, c'est le duo Lee Hazlewood avec Nancy Sinatra, très célèbre en 196 ... |
Bobby HEBB - sunnyLa chanson a été écrite par Bobby Hebb dans les 48 heures suivant deux événements funestes consécutifs : l'assassinat du président John Fitzgerald Kennedy le 22 novembre 1963 et, le lendemain, le décès de son frère aîné Harold, poignardé à l'extérieur d'une boîte de nuit à Nashville. Effondré, l'auteur a écrit Sunny comme une recherche d'optimisme. « Tout ce que je voulais, c'était penser à des temps meilleurs, un jour meilleur Cette chanson, parmi les plus populaires avec des centaines d'interprétations existantes, a été classée n°25 parmi les 100 meilleures chansons du siècle. Sunny Yesterday my life was filled with rain Sunny You smiled at me and really eased the pain Now the dark days are gone, and the bright days are here My sunny one shines so sincere Sunny one so true, I love you Sunny Thank you for the sunshine bouquet Sunny Thank you for the love you brought my way You gave to me your all and all And now I feel ten feet tall Sunny one so true, I love you Sunny Thank you for the truth you let me see Sunny Thank you for the facts from A to Z My life was torn like wind-blown sand And a rock was formed when you held my hand (oh, sunny) Sunny one so true, I love you. Sunny Thank you for the smile upon your face Hmm, sunny Thank you, thank you for the gleam that shows its grace You're my spark of nature's fire You're my sweet complete desire Sunny one so true, yes, I love you Sunny Yesterday, all my life was filled with rain Sunny You smiled at me and really-really eased the pain Now the dark days are gone, and the bright days are here (oh, sunny) My sunny one shines so sincere Sunny one so true, I love you I love you (sunny) I love you (sunny) Signin' I love you (sunny) Yes, I love you (sunny) Paroliers : Bobby Hebb La chanson a été écrite par Bobby Hebb dans les 48 heures suivant deux événements funestes consécutifs : l'assassinat du président John Fitzgerald Kennedy le 22 novembre 1963 et, le lendemain ... |
Jimmie HENDRIX - Eh JoeHey Joe est une chanson américaine populaire des années 1960 qui est devenue un standard du rock, notamment après sa reprise par Jimi Hendrix. Généralement attribuée à Billy Roberts, son auteur véritable est inconnu; le premier enregistrement date de 1965, par le groupe californien The Leaves. Elle raconte l'histoire d'un homme qui fuit après avoir tiré sur sa femme. Hey Joe est une chanson américaine populaire des années 1960 qui est devenue un standard du rock, notamment après sa reprise par Jimi Hendrix. Généralement attribuée à Billy Roberts, son aute ... |
Pierre HENRY - Messe pour le temps present - psyché rockLa Messe pour le temps présent est une suite de danses composée par Pierre Henry et Michel Colombier, sur commande de Maurice Béjart pour sa création chorégraphique, lors du festival d'Avignon de 1967, dans la cour d'honneur du palais des papes, avec le Ballet du XXe siècle. Le ballet sera dédié à Patrick Belda, tué dans un accident de voiture alors que les répétitions avaient commencé. Pierre Henry avait demandé à Michel Colombier de contribuer à l'élaboration des parties instrumentales alors que lui-même se chargeait de la composition électroacoustique. Cette pièce fut un succès tout autant du point de vue musical, chorégraphique, que du point de vue commercial. Grâce à cette pièce, Pierre Henry a connu le succès auprès d'un public plus large que celui restreint de la musique concrète (électroacoustique). Le morceau demeuré le plus célèbre est Psyché Rock, repris dans de multiples films ou spots publicitaires, ainsi que remixé par de nombreux artistes et musiciens. L'air en est librement inspiré du célèbre standard de rock garage Louie Louie, écrit par Richard Berry en 1956, et rendu célèbre par les Kingsmen en 1963. Psyché Rock a été notamment reprise par Matt Groening pour le générique de la série Futurama, et remixé par Fatboy Slim. La Messe pour le temps présent est une suite de danses composée par Pierre Henry et Michel Colombier, sur commande de Maurice Béjart pour sa création chorégraphique, lors du festival d'Avignon de 1967, dan ... |
HERMAN'S HERMITS - No milk todayLes paroles font référence à la pratique (courante à ce moment-là) des laitiers livrant du lait frais dans les maisons d’habitation chaque matin; L'intérêt amoureux du protagoniste de la chanson vient juste de déménager, de sorte que le ménage a besoin de moins de lait et la notice devant sa maison ordonnant au laitier de ne pas laisser la bouteille de lait habituelle tout en semblant banale aux passants. ils savent juste ce que signifie ce message, il symbolise la rupture avec le chanteur lui-même No Milk Today est une chanson écrite par Graham Gouldman du groupe de rock britannique Herman's Hermits. Elle connaît le succès dans d'autres pays d'Europe, notamment en France. No milk today my love is gone away The bottle stands forlorn a symbol of the dawn No milk today it seems a common sight But people passing by don't know the reason why How could they know just what this message means The end of all my hopes the end of all my dreams How could they know a palace there had been Behind the door where my love reigned as queen No milk today it wasn't always so The company was gay we turn'd night into day But all that's left is a place dark and lonely A terraced house in a mean street back of town Becomes a shrine when I think of you only Just two up to down No milk today it wasn't always so The company was gay we turn'd night into day As music played the faster did we dance We felt it both at once the start of our romance How could they know just what this message means The end of all my hopes the end of all my dreams How could they know a palace there had been Behind the door where my love reigned as queen No milk today my love is gone away The bottle stands forlorn a symbol of the dawn But all that's left is a place dark and lonely A terraced house in a mean street back of town Becomes a shrine when I think of you only Just two up to down No milk today my love is gone away The bottle stands forlorn a symbol of the dawn No milk today it seems a common sight But people passing by don't know the reason why How could they know just what this message means The end of all my hopes the end of all my dreams How could they know a palace there had been Behind the door where my love reigned as queen No milk today it wasn't always so The company was gay we turn'd night into day But all that's left is a place dark and lonely A terraced house in a mean street back of town All that's left is a place dark and lonely A terraced house in a mean street back of town But all that's left is a place dark and lonely A terraced house in a mean street back of town Paroliers : Graham Gouldman Les paroles font référence à la pratique (courante à ce moment-là) des laitiers livrant du lait frais dans les maisons d’habitation chaque matin; L'intérêt amoureux du protagoniste de la ... |
Nancy HOLLOWAY - t'en vas pas comme çaLa chanteuse américaine Dionne Warwick interprète en 1962 le titre anglais "Don't Make Me Over". Adapté en français par Pierre Delanoë, il deviendra en 1963 "T'en vas pas comme ça". Comme souvent à l'époque, plusieurs artistes enregistraient la même chanson. La version de Nancy Holloway est la plus plébiscitée Nancy Holloway, de son vrai nom "Nancy Brown", est une chanteuse américaine de jazz et de rock, née le 11 décembre 1932 à Cleveland (Ohio), aux États-Unis, qui fut populaire en France notamment dans les années 1960. Après avoir débuté comme danseuse, Nancy Holloway profite d'une tournée en Europe pour se faire remarquer à Paris comme chanteuse. Elle poursuit sa tournée, mais revient en France, où elle est engagée en vedette dans une boîte de jazz, le Mars Club. Elle décide de s'établir définitivement à Paris en 1960. C'est là qu'elle rencontre Elvis Presley à l'occasion de plusieurs permissions du rockeur américain qui effectue alors son service militaire en Allemagne. En 2006/2007, elle participe à la tournée Âge tendre et Têtes de bois, avec, entre autres artistes, Richard Anthony, Franck Alamo et Jean-Jacques Debout. T'en vas pas comme ça Sans me donner la moindre chance T'en vas pas comme ça En ignorant mon existence Tu ne peux pas me quitter Sans m'écouter car il n'y a rien de vrai Dans tout ce que l'on t'a dit. Je t'en supplie T'en vas pas comme ça A chaque instant chaque seconde Tu étais pour moi Le seul amour le seul au monde Pour toujours, je t'ai juré Fidélité. Je ne t'ai jamais trahi Un seul jour de ma vie. Je t'en supplie T'en vas pas comme ça, t'en vas pas comme ça Je ne peux plus rien sans toi. Accepte-moi comme je suis Accepte-moi comme je suis mon amour Accepte-moi comme je suis Accepte-moi comme je suis mon amour A chaque instant chaque seconde Le seul amour le seul au monde. Accepte-moi comme je suis Accepte-moi comme je suis mon amour Accepte-moi comme je suis Accepte-moi comme je suis mon amour T'en vas pas comme ça, t'en vas pas comme ça Car je sais bien que tu m'aimeras toujours La chanteuse américaine Dionne Warwick interprète en 1962 le titre anglais "Don't Make Me Over". Adapté en français par Pierre Delanoë, il deviendra en 1963 "T'en vas pas comme ça" ... |
John Lee HOOKER - Shake it babySon style, unique et authentique à la fois, en a fait l'un des artistes les plus importants de cette musique, et son influence sur le blues rock et le rock durant tout le xxe siècle est considérable. John Lee Hooker, né le 22 août 1917 à Clarksdale (Mississippi, États-Unis), et mort le 21 juin 2001 à Los Altos (Californie, États-Unis), est un guitariste et chanteur de blues américain. John Lee Hooker acquiert la célébrité dans le monde entier, aux côtés d'autres grands musiciens fraîchement redécouverts comme Muddy Waters ou Howlin' Wolf. Shake it Baby Shake it Baby Shake it Baby Show me Show me come on Gal Shake it right now Shake it Baby Shake that thing Me an' you Nobody else would do Nobody else but you Shake it Baby One time One time for me Now rock! Ha-ha-ha Shake that thing, Baby One time for your Daddy I love ya You're cookin' when you jive Honey, you're workin' You've got the pots on And the gas workin' high One time for me Shake Baby Shake it Baby One more time One more An' one more Just one more time And, uh, one more time Once again One time And one more time One more time, Baby Shake it Baby One more time For me For me Son style, unique et authentique à la fois, en a fait l'un des artistes les plus importants de cette musique, et son influence sur le blues rock et le rock durant tout le xxe siècle est considérable. John Lee Hooker, n& ... |
Mary HOPKIN - those were the daysThose Were The Days est, à l'origine, une vieille chanson du folklore tzigane russe, encore souvent jouée aujourd'hui par les musiciens ambulants. Gene Raskin a écrit des paroles anglaises sous le titre "Those were the days" (qui parlent des vieux jours : Nous étions jeunes et romantiques...).La chanson a connu un certain succès en 1962 avec "The Limeliters". Puis Mary Hopkin, sur les conseils de Paul McCartney, l'enregistre pour son premier single, il en est aussi le producteur. Le disque devient vite numéro 1 un peu partout dans le monde et fait partie des singles les plus vendus au monde avec 5 000 000 d'exemplaires écoulés. La chanson a été reprise par la suite en français (Le temps des fleurs) Once upon a time there was a tavern Where we used to raise a glass or two Remember how we laughed away the hours And dreamed of all the great things we would do Those were the days my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we choose We'd fight and never lose For we were young and sure to have our way La la la la... Then the busy years went rushing by us We lost our starry notions on the way If by chance I'd see you in the tavern We'd smile at one another and we'd say Those were the days my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we choose We'd fight and never lose Those were the days, oh yes those were the days La la la la... [Verse 3] Just tonight I stood before the tavern Nothing seemed the way it used to be In the glass I saw a strange reflection Was that lonely woman really me Those were the days my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we choose We'd fight and never lose Those were the days, oh yes those were the days La la la la... Through the door there came familiar laughter I saw your face and heard you call my name Oh my friend we're older but no wiser For in our hearts the dreams are still the same Those were the days my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we choose We'd fight and never lose Those were the days, oh yes those were the days La la la la... Those Were The Days est, à l'origine, une vieille chanson du folklore tzigane russe, encore souvent jouée aujourd'hui par les musiciens ambulants. Gene Raskin a écrit des paroles anglaises sous le titre "Those ... |
Los INCAS - ah mi corrientes pora... |
Los INCAS - El Condor pasaEl cóndor pasa est d'abord une œuvre théâtrale musicale classée traditionnellement comme zarzuela, d'où est extraite la célèbre chanson du même nom. La musique a été composée par le compositeur péruvien Daniel Alomía Robles et les paroles originales écrites par Julio de La Paz (Julio Baudouin) en 1913, mais la pièce ne fut publiée qu'en 1933. Elle était déjà la chanson péruvienne la plus célèbre au monde lorsqu'elle fut présentée à Paris par Los Incas au début des années 1960, avant d'être reprise par Marie Laforêt en 1966, puis par Simon et Garfunkel en 1970 avec des paroles entièrement différentes mais sur la même mélodie. D'autres interprétations reprennent le même air, mais les textes sont souvent très variés (p. ex. le chanteur russe Valery Leontiev, la chanteuse Esther Ofarim ou le groupe israélien Parvarim, la chanteuse italienne Gigliola Cinquetti ou la version instrumentale de Paul Mauriat) Au Pérou, elle a été déclarée comme appartenant au Patrimoine Culturel de la Nation en 20046. Oh majestuoso Cóndor de los Andes, llévame, a mi hogar, en los Andes, Oh Cóndor. Quiero volver a mi tierra querida y vivir con mis hermanos Incas, que es lo que más añoro oh Cóndor. En el Cusco, en la plaza principal, espérame para que a Machu Picchu y Huayna Picchu vayamos a pasear. El cóndor pasa est d'abord une œuvre théâtrale musicale classée traditionnellement comme zarzuela, d'où est extraite la célèbre chanson du même nom. La musique a ét&eac ... |
Los INCAS - la bandenita... |
The IRRESISTIBLES - my year is a day... |
The ISLEY BROTHERS - twist and shoutTwist and Shout est un standard du rhythm and blues, du twist et du rock, notamment interprété par les Isley Brothers et par les Beatles. La chanson est écrite en 1961 par Phil Medley et Bert Berns, sous le pseudonyme de Bert Russel. Sa structure harmonique sur trois accords obstinément répétés est ouvertement copiée sur celle de La Bamba. Elle est enregistrée par le groupe vocal The Top Notes sous la direction de Phil Spector. Le disque rencontre peu d'écho. L'année suivante, Bert Berns confie la chanson au groupe de rhythm & blues The Isley Brothers et, mécontent du traitement qu'en avait fait Phil Spector, décide cette fois-ci de la produire lui-même, dans une version modifiée. Le pont de 16 mesures chanté en solo sur la tonique et sa relative mineure est supprimé. Est introduit un nouveau pont qui reste sur la dominante en retardant de six mesures la résolution de la phrase musicale précédente tandis que les chanteurs lancent successivement des notes qui se superposent pour former un accord de septième. Cette version, sortie le 16 juin 1961, remporte un franc succès. Elle est classée n°2 des charts R&B aux États-Unis, et n°17 des charts pop. C'est le premier tube des Isley Brothers. Twist and Shout est un standard du rhythm and blues, du twist et du rock, notamment interprété par les Isley Brothers et par les Beatles. La chanson est écrite en 1961 par Phil Medley et Bert Berns, sous le pse ... |
Mahalia JACKSON - In the upper room... |
Janis JOPLIN - summertimeJanis a marqué les esprits grâce à sa voix très maîtrisée, puissante et nuancée, avec une tessiture assez étendue et un timbre de voix particulièrement rocailleux, ce qui diffère notablement des styles folk et jazz assez communs chez beaucoup d'artistes blancs de l'époque, ainsi que par ses thèmes lyriques tournant autour de la souffrance et de la perte. Pour beaucoup, elle personnifia le Flower Power des Sixties, où le son de San Francisco Sound, son style de vie et ses accoutrements bizarres (pour l'époque) révolutionnèrent les États-Unis. Beaucoup de fans de Janis se rappellent son apparition au Dick Cavett show, quelques mois avant sa mort, devant un Dick Cavett manifestement ébloui. Elle a bouleversé le monde du rock, jusque là dominé par les hommes, en imposant une façon rageuse et déglinguée de s'exprimer au féminin. On la compare souvent à Jimi Hendrix, Jim Morrison (les sacrifiés du Summer of love) et Brian Jones, car ils sont tous les quatre morts à vingt-sept ans, après une courte vie mais une fulgurante carrière, sanctifiant à jamais l'existence d'un Club des 27. Artiste rebelle, celle qui était surnommée la « mama cosmique » est morte d'une surdose d'héroïne. Janis Joplin s'est d'abord illustrée à la fin des années 1960 en tant que chanteuse du groupe d'acid rock psychédélique Big Brother and the Holding Company et plus tard comme artiste solo avec ses groupes d'accompagnement, The Kozmic Blues Band et The Full Tilt Boogie Band. Joplin marqua les esprits par ses performantes vocales et sa présence sur scène considérée par ses fans comme « électrique ». Au sommet de sa carrière, elle était connue comme « la reine de la soul psychédélique » et était également connue sous le nom de « Pearl » parmi ses amis. Elle fut aussi arrangeur, peintre, danseuse et musicienne. Le magazine Rolling Stone a classé Janis Joplin 46e sur sa liste des 100 plus grands artistes de tous les temps et 28e parmi les 100 plus grands chanteurs de tous les temps. Janis Lyn Joplin (19 janvier 1943 à Port Arthur, Texas - 4 octobre 1970 à Los Angeles, Californie) est une chanteuse américaine. Janis a marqué les esprits grâce à sa voix très maîtrisée, puissante et nuancée, avec une tessiture assez étendue et un timbre de voix particulièrement rocailleux, ce qui diff&egr ... |
Zizi JEANMAIRE - mon truc en plumes... |
Quincy JONES - soul bossa nova... |
Tom JONES - It's not unusual... |
Tom JONES - Delilah... |
Janis JOPLIN - summertimeJanis a marqué les esprits grâce à sa voix très maîtrisée, puissante et nuancée, avec une tessiture assez étendue et un timbre de voix particulièrement rocailleux, ce qui diffère notablement des styles folk et jazz assez communs chez beaucoup d'artistes blancs de l'époque, ainsi que par ses thèmes lyriques tournant autour de la souffrance et de la perte. Pour beaucoup, elle personnifia le Flower Power des Sixties, où le son de San Francisco Sound, son style de vie et ses accoutrements bizarres (pour l'époque) révolutionnèrent les États-Unis. Beaucoup de fans de Janis se rappellent son apparition au Dick Cavett show, quelques mois avant sa mort, devant un Dick Cavett manifestement ébloui. Elle a bouleversé le monde du rock, jusque là dominé par les hommes, en imposant une façon rageuse et déglinguée de s'exprimer au féminin. On la compare souvent à Jimi Hendrix, Jim Morrison (les sacrifiés du Summer of love) et Brian Jones, car ils sont tous les quatre morts à vingt-sept ans, après une courte vie mais une fulgurante carrière, sanctifiant à jamais l'existence d'un Club des 27. Artiste rebelle, celle qui était surnommée la « mama cosmique » est morte d'une surdose d'héroïne. Janis Joplin s'est d'abord illustrée à la fin des années 1960 en tant que chanteuse du groupe d'acid rock psychédélique Big Brother and the Holding Company et plus tard comme artiste solo avec ses groupes d'accompagnement, The Kozmic Blues Band et The Full Tilt Boogie Band. Joplin marqua les esprits par ses performantes vocales et sa présence sur scène considérée par ses fans comme « électrique ». Au sommet de sa carrière, elle était connue comme « la reine de la soul psychédélique » et était également connue sous le nom de « Pearl » parmi ses amis. Elle fut aussi arrangeur, peintre, danseuse et musicienne. Le magazine Rolling Stone a classé Janis Joplin 46e sur sa liste des 100 plus grands artistes de tous les temps et 28e parmi les 100 plus grands chanteurs de tous les temps. Janis Lyn Joplin (19 janvier 1943 à Port Arthur, Texas - 4 octobre 1970 à Los Angeles, Californie) est une chanteuse américaine. Janis a marqué les esprits grâce à sa voix très maîtrisée, puissante et nuancée, avec une tessiture assez étendue et un timbre de voix particulièrement rocailleux, ce qui diff&egr ... |
Anna KARINA - sous le soleil exactement... |
Gershon KINGSLEY - pop cornPopcorn est une composition musicale, grand classique et premier véritable succès de la musique électronique. C'est en 1969 que paraît pour la première fois Popcorn dans l'album de Gershon Kingsley intitulé Music to Moog By. Une version single de Popcorn est également éditée, avec quelques effets supplémentaires par rapport à celle de l'album. Le morceau est ensuite interprété en 1972 par le groupe First Moog Quartet, formé par Gershon Kingsley. La même année, le groupe Hot Butter enregistre une nouvelle version. Stan Free, qui était un membre du First Moog Quartet y joue la mélodie de Popcorn. Cette version remporte très vite un grand succès et devient numéro un du Hit Parade dans plusieurs pays. Popcorn est une composition musicale, grand classique et premier véritable succès de la musique électronique. C'est en 1969 que paraît pour la première fois Popcorn dans l'album de Gershon Kingsley inti ... |
The KINKS - sunny afternoonLe narrateur de la chanson, a qui sa compagne a tout pris, explique que dans le dénuement, il ne lui reste plus qu'à profiter d'un après-midi ensoleillé. Sunny Afternoon est une chanson à succès du groupe de rock anglais The Kinks écrite par Ray Davies. Le titre figure sur la bande originale du film Good Morning England. The tax man's taken all my dough And left me in my stately home Lazing on a sunny afternoon And I can't sail my yacht He's taken everything I got All I've got's this sunny afternoon Save me, save me, save me from this squeeze I gotta big fat mama trying to break me And I love to live so pleasantly Live this life of luxury Lazing on a sunny afternoon In the summertime In the summertime In the summertime My girlfriend's run off with my car And gone back to her ma and pa Telling tails of drunkenness and cruelty Now I'm sitting here Sipping at my ice cold beer Lazing on a sunny afternoon Help me, help me, help me sail away Well give me two good reasons why I oughta stay 'Cause I love to live so pleasantly Live this life of luxury Lazing on a sunny afternoon In the summertime In the summertime In the summertime Ah, save me, save me, save me from this squeeze I gotta big fat mama trying to break me And I love to live so pleasantly Live this life of luxury Lazing on a sunny afternoon In the summertime In the summertime Paroliers : Ray Davies Le narrateur de la chanson, a qui sa compagne a tout pris, explique que dans le dénuement, il ne lui reste plus qu'à profiter d'un après-midi ensoleillé. Sunny Afternoon est une chanson à succès ... |
Gladys KNIGHT and the Pips- giving up"Giving Up" is a popular song written by Van McCoy that was introduced by Gladys Knight & the Pips with an April 1964 single release. It reached No. 6 on the Billboard R&B singles chart and No. 38 on the Billboard Hot 100.[1][2] In the UK, where the Gladys Knight & the Pips original of "Giving Up" failed to chart in its June 1964 release, a belated cover of the song was recorded in 1965 by Julie Grant with her regular producer Tony Hatch and released that March without evident result. Bill Kenwright also had a UK single release of "Giving Up" in August 1968, the track being the B-side of the non-charting single "Love's Black and White". The song's composer Van McCoy produced a 1969 cover of the song by the Ad Libs that peaked at No. 34 on the US R&B chart.[3] Donny Hathaway remade "Giving Up" for his 1971 self-titled album for which it served as lead single reaching No. 21 R&B in the summer of 1972. Hathaway's version crossed over to the pop chart, peaking at No. 81 on the Billboard Hot 100. sax player Kirk Whalum recorded "Giving Up" for his 2010 tribute album Everything Is Everything: The Music of Donny Hathaway. "Giving Up" has also been recorded by The Hassles, Jennifer Holliday, Denise LaSalle, Kenny Lattimore, Zulema and Aaliyah. "Giving Up" is a popular song written by Van McCoy that was introduced by Gladys Knight & the Pips with an April 1964 single release. It reached No. 6 on the Billboard R&B singles chart and No. 38 on the Billboard Hot 100. ... |
Marie LAFORET - El poloCante, cante compa?ero Cante, cante compa?ero No tenga temor de "naide" (bis) Que en la copa de mi sombrero Que en la copa de mi sombrero Traigo la virgen del Valle (bis) No me vengas con tus coplas No me vengas con tus coplas Con tus coplas inventadas (bis) Porque soy Margarite?o Porque soy Margarite?o de canales y bandadas (bis) Un pescador fue a pescar Un pescador fue a pescar y de carna puso un coco (bis) Y dec?an los pescaditos Y dec?an los pescaditos: "Viejito, ya te conozco" (bis) Cante, cante compa?ero Cante, cante compa?ero No tenga temor de "naide" (bis) Que en la copa de mi sombrero Que en la copa de mi sombrero Traigo la virgen del Valle (bis) No me vengas con tu ... |
Marie LAFORET - Le tengo rabia al silencioJ'en veux au silence pour tout ce que j'ai perdu. Que renonce à se taire Celui qui veut vivre heureux. Atuhalta Yupanqui Le tengo rabia al silencio Por lo mucho que perdí Que no se quede callado Quien quiere vivir feliz J'en veux au silence pour tout ce que j'ai perdu. Que renonce à se taire Celui qui veut vivre heureux. Atuhalta Yupanqui Le tengo rabia al silencio Por lo mucho que perdí Que no se ... |
Bobby LAPOINTE - avanie et framboiseElle s'appelait Françoise Mais on l'appelait Framboise Une idée de l'adjudant Qui en avait très peu, pourtant, des idées Elle nous servait à boire Dans un bled du Maine-et-Loire Mais ce n'était pas Madelon Elle avait un autre nom Et puis d'abord, pas question De lui prendre le menton D'ailleurs, elle était d'Antibes Quelle avanie Avanie et Framboise Sont les mamelles du destin Pour sûr qu'elle était d'Antibes C'est plus près que les Caraïbes C'est plus près que Caracas Est-ce plus loin que Pézenas? Je ne sais pas Et tout en étant Française L'était tout de même Antibaise Et, bien qu'elle soit Française Et malgré ses yeux de braise Ça ne me mettait pas à l'aise De la savoir Antibaise Moi qui serais plutôt pour Quelle avanie Avanie et Framboise Sont les mamelles du destin Elle avait peu d'avantages Pour en avoir davantage Elle s'en fit rajouter A l'institut de beauté, ah, ah, ah On peut, dans le Maine-et-Loire S'offrir de beaux seins en poire Y a un institut d'Angers Qui opère sans danger Des plus jeunes aux plus âgés On peut presque tout changer Excepté ce qu'on ne peut pas Quelle avanie Avanie et Framboise Sont les mamelles du Destin Davantage d'avantages Avantagent davantage Lui dis-je, quand elle revint Avec ses seins angevins, deux fois dix Permets donc que je lutine Cette poitrine angevine Mais elle m'a échappé A pris du champ dans le pré Et je n'ai pas couru après Je ne voulais pas attraper Une Angevine de poitrine Moralité Avanie et mamelles Sont les framboises du destin Paroliers : Robert Jean Francois Joseph Lapointe Paroles de Avanie et framboise © Warner/Chappell Music, Inc Elle s'appelait Françoise Mais on l'appelait Framboise Une idée de l'adjudant Qui en avait très peu, pourtant, des idées Elle nous servait à boire Dans un bled du Maine-et-Loire Mai ... |
Vicky LEANDROS - l'amour est bleu... |
LED ZEPPELIN - whole lotta love... |
Brenda LEE - I'm sorry, so sorryI'm sorry, so sorry That I was such a fool I didn't know Love could be so cruel Oh, oh, oh, oh Uh-oh Oh, yes You tell me mistakes Are part of being young But that don't right The wrong that's been done En août 1959, Sweet Nothin's arrive à la 5e place dans les charts américains, à la 4e place dans les charts britanniques. L’auteur, Ronnie Self, lui donnera une autre chanson, I'm sorry qui sera n°1 aux USA. Le succès de I'm sorry sera la transition du changement musical de Brenda. En effet, celle-ci va maintenant s'orienter vers un son plus "nashvillien' et abandonner le rock and roll. I'm sorry, so sorry That I was such a fool I didn't know Love could be so cruel Oh, oh, oh, oh Uh-oh Oh, yes You tell me mistakes Are part of being young But that don't right The wrong that's bee ... |
Jacques DEMY - les parapluies de Cherbourg... |
Claude LEVEILLEE (avec Robert Charlebois) - les vieux pianosY'a pas tellement longtemps Vous vous rappelez au temps du guignol, de la dentelle? On se saoulait le dedans de pathétique C'était la belle époque du piano nostalgique Claude Léveillée est l'un des cinq grands qui sont de l'édition 1976 de la Fête nationale à Montréal, avec les Vigneault, Ferland, Charlebois et Deschamps et dont la performance collective fait l'objet de l'album "Une fois cinq": En 1976, un orchestre est réuni, avec beaucoup de temps de répétitions, de collaborations et même une session compositrice collective qui abouti à Chacun dit je t'aime. Le concert a été exécuté deux fois, à Québec au parc du Bois-de-Coulonge, le 21 juin 1976 et à Montréal sur le parc du Mont-Royal, le 24 juin 1976. Robert Charlebois et Gilles Vigneault faisaient de nouveau partie de l'événement, avec Claude Léveillée, Jean-Pierre Ferland et Yvon Deschamps. Le patriotisme sans complexe imbibe Gens du pays (chanté par tous les cinq) et la plupart des chansons de Vigneault, mais aussi Charlebois, Charlebois chante en duo avec Léveillée sur Les vieux pianos avec deux pianos sur scène. Tous les cinq contribuent les extraits de leurs chansons traditionnelles-influencées dans le pot-pourri La même gigue. Y'a pas tellement longtemps Vous vous rappelez au temps du guignol, de la dentelle? On se saoulait le dedans de pathétique C'était la belle époque du piano nostalgique Claude Léveill&eacu ... |
Trini LOPEZ - If I had a hammerIf I Had a Hammer (The Hammer Song) est une chanson populaire américaine écrite en 1949 par Pete Seeger et Lee Hays. Elle fut enregistrée par The Weavers, le groupe folk de Seeger, Hays, Ronnie Gilbert et Fred Hellerman. Chanson contestataire, elle ne rencontre pas alors un succès particulier. Reprise en 1962 par Peter, Paul and Mary, elle se classe dans le Top 10 américain. Mais c'est la version de Trini Lopez en 1963 qui sera la plus célèbre. Disque d'or, n°3 aux États-Unis, elle se hisse à la première place dans 25 pays1. La même année, elle est adaptée en français par Vline Buggy et Claude François (Si j'avais un marteau), et interprétée par ce dernier et par Les Surfs. Mais la version française a été purgée de sa composante contestataire et est devenue une chanson très consensuelle. Notamment, la traduction de « my brothers and sisters » en « mes frères et mes sœurs » ne correspond pas à l'original, puisque brother et sister font partie du langage syndicaliste américain et signifient « camarades ». If I had a hammer I'd hammer in the morning I'd hammer in the evening All over this land I'd hammer out danger I'd hammer out a warning I'd hammer out love between My brothers and my sisters ah-aaah All over this land If I had a bell I'd ring it in the morning I'd ring it in the evening All over this land I'd ring out danger I'd ring out a warning I'd ring out love between My brothers and my sisters ah-aaah All over this land. If I had a song I'd sing it in the morning I'd sing it in the evening All over this land I'd sing out danger I'd sing out a warning I'd sing out love between My brothers and my sisters ah-aaah All over this land. I got a hammer And I got a bell I got a song to sing All over this land It's the hammer of justice It's the bell of freedom It's the song about love between My brothers and my sisters All over this land All over this land All over this land All over this land All over this land TRADUCTION Si j'avais un marteau Je marteler le matin Je marteler le soir Tout sur cette terre Je forger danger Je forger un avertissement Je marteler à propos de l'amour entre mes frères et mes soeurs Tout, tout sur cette terre Ooh, ooh ooh Ooh, ooh ooh Ooh, ooh Si j'avais une cloche Je sonner le matin Je sonner le soir Tout sur cette terre Je sonner danger Je sonne un avertissement Je sonne à propos de l'amour entre mes frères et mes soeurs Tout, tout sur cette terre Ooh, ooh ooh Ooh, ooh ooh Ooh, ooh Essayez le Ford Tourneo Courier Elegant, souple, spacieux... Venez voir la vie en grand avec le Ford Tourneo Courier ! Réservez un essai dès maintenant. Réservez un essai Proposé parFord Suspendre le ciblage publicitaire Adyoulike Si j'avais une chanson Je le chante le matin Je le chante dans la soirée Tout sur cette terre Je chantais à risque Je chantais un avertissement, ouais Je chantais à propos de l'amour entre mes frères et mes soeurs Tout, tout sur cette terre Ooh, ooh ooh Ooh, ooh Maintenant, j'ai un marteau Et j'ai une cloche Et j'ai une chanson à chanter Tout sur cette terre C'est le marteau de la justice C'est la cloche de la liberté, ouais C'est la chanson de l'amour entre mes frères et mes soeurs Tout, tout sur cette terre Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais Ouais, ouais, ouais, ouais Tout sur cette terre Ooh, partout sur ces terres Hee, partout sur ces terres, ouais, ouais, ouais, ouais Ouais, ouais, ouais, ouais Tout sur cette terre Hee, partout sur ces terres If I Had a Hammer (The Hammer Song) est une chanson populaire américaine écrite en 1949 par Pete Seeger et Lee Hays. Elle fut enregistrée par The Weavers, le groupe folk de Seeger, Hays, Ronnie Gilbert et Fred Hellerman ... |
Los MACHUCAMBOS - pepitoLe trio se fait rapidement connaître, notamment grâce aux Jeunesses musicales de France. Ils importent en Europe la célèbre Bamba, qui obtient le grand prix de l'Académie française du disque. Mais c'est surtout un cha-cha-cha, Pepito, qui les lance sur la scène internationale en 1961. Il est suivi de très nombreux succès grâce à la voix exceptionnelle et particulièrement expressive de Julia Cortés. Leur répertoire se compose d'airs très dansants. Mais il est varié et comporte aussi bien des airs du folklore sud-américain que des chansons écrites par des grands noms de la chanson française tels Charles Aznavour ou Léo Ferré. Los Machucambos est un groupe de musique formé à Paris, dans le Quartier latin, en août 1959 par un Espagnol, Rafael Gayoso (1930-20151), une Costaricaine, Julia Cortés (?-2008) (petite-fille de l'ancien président León Cortés Castro), et un Péruvien, Milton Zapata, remplacé à la fin de l'année 1960 par un Italien, Romano Zanotti. Le nom Los Machucambos est repris du nom donné par les Indiens d'Amérique du Sud au tatou, animal dont ils utilisent la carapace pour fabriquer le charango, sorte de petite mandoline, instrument utilisé par le groupe. Pepito mi corazon (pepiti, pepito), pepito de mis amores (pepiti, pepito) Cantame asi (ou-wa), cantame asi (ou-wa) con amor. Pepito eres mi vida (pepiti, pepito) Mi carino muy querido (pepiti, pepito) Canta comprendido (ou-wa), nunca comprendido (ou-wa) Porque me intereso en ti. Quiéreme (quiéreme), quiéreme (quiéreme) Bésame entre tus brazos. Pepito mi corazon (pepiti, pepito), dame mas de tu carino (pepiti, pepito) Cantame asi (ou-wa), cantame asi (ou-wa) con amor. Read more: http://artists.letssingit.com/los-machucambos-lyrics-pepito-rs925j8#ixzz2PcQAihbY LetsSingIt - Your favorite Music Community Le trio se fait rapidement connaître, notamment grâce aux Jeunesses musicales de France. Ils importent en Europe la célèbre Bamba, qui obtient le grand prix de l'Académie française du disque. Mais c'e ... |
Jacques LOUSSIER - play bach - partitas (tout)... |
Jacques LOUSSIER - play bach - pastorale... |
Jacques LOUSSIER - play bach - prelude... |
Jacques LOUSSIER - play bach - suite... |
Jacques LOUSSIER - Thierry la fronde (musique du film)... |
LOVIN' SPOONFULL - DaydreamDaydream est une chanson du groupe de musique américain The Lovin' Spoonful composée par John Sebastian. Elle est sortie en single en février 1966, puis sur l'album Daydream le mois suivant. Le single se classe 2e aux États-Unis, de même qu'au Royaume-Uni. Une critique élogieuse de Daydream par Paul Williams (Crawdaddy!) (en) paraît dans le troisième numéro du magazine Crawdaddy! (en) en mars. Cette chanson inspire à Paul McCartney son Good Day Sunshine, paru sur l'album Revolver des Beatles quelques mois plus tard. What a day for a daydream What a day for a daydreamin' boy And I’m lost in a daydream Dreamin' ‘bout my bundle of joy And even if time ain’t really on my side It’s one of those days for takin' a walk outside I’m blowin’ the day to take a walk in the sun And fall on my face on somebody's new mowed lawn I've been havin’ a sweet dream I been dreamin’ since I woke up today It’s starrin’ me and my sweet dream 'Cause she's the one that makes me feel this way And even if time has passing me by a lot I couldn't care less about the dues you say I got Tomorrow I'll pay the dues for droppin’ my load A pie in your face for bein' a sleepy bulltoad And you can be sure that if you're feelin’ right A daydream will last along into the night Tomorrow at breakfast you may pick up your ears Or you may be daydreamin' for a thousand years What a day for a daydream Custom made for a daydreamin' boy And now I’m lost in a daydream Dreamin ‘bout my bundle of joy Paroliers : John Sebastian Daydream est une chanson du groupe de musique américain The Lovin' Spoonful composée par John Sebastian. Elle est sortie en single en février 1966, puis sur l'album Daydream le mois suivant. Le single se classe 2e aux & ... |
Scott Mac KENZIE - 500 miles (j'entends siffler le train)... |
Scott Mac KENZIE - San FranciscoLa chanson est devenue l'icône du Summer of Love et du mouvement hippie, dont l'épicentre se trouvait dans le quartier de Haight-Ashbury, à San Francisco. San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair) est une chanson de Scott McKenzie, écrite par John Phillips, membre de The Mamas & the Papas, pour promouvoir le Festival international de musique pop de Monterey. Sortie en single en 1967, elle connut un succès foudroyant If you're going to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair If you're going to San Francisco You're gonna meet some gentle people there For those who come to San Francisco Summertime will be a love-in there In the streets of San Francisco Gentle people with flowers in their hair All across the nation Such a strange vibration People in motion There's a whole generation With a new explanation People in motion People in motion For those who come to San Francisco Be sure to wear some flowers in your hair If you come to San Francisco Summertime will be a love-in there If you come to San Francisco Summertime will be a love-in there Paroliers : John Edmund Andrew Phillips La chanson est devenue l'icône du Summer of Love et du mouvement hippie, dont l'épicentre se trouvait dans le quartier de Haight-Ashbury, à San Francisco. San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair) est une ... |
David Mac WILLIAMS - Days Of Pearly SpencerLa chanson est une ballade poignante, dans un "style de scintillement, presque documentaire" dans lequel elle entraîne les auditeurs dans les quartiers les plus délabrés de Ballymena, une ville pauvre d'Irlande du Nord dans le Comté d'Antrim, en Ulster, là où les gens traversent les décombres à pied. En raison du titre de la chanson, de nombreux auditeurs pensaient que la chanson concernait une personne déchirée par un mode de vie médiocre et un alcool de mauvaise qualité; McWilliams a déclaré avoir écrit la chanson sur un sans-abri rencontré à Ballymena. Certains des proches de McWilliams ont cependant affirmé qu’il écrivait à propos de deux femmes de sa ville natale. C'est un classique incontesté des sixties, une mélodie qui fait mouche, "Days Of Pearly Spencer" assure la postérité à son créateur. C'est durant l'été 1967 que David Mc Williams sort son tube et explose, particulièrement en France et en Allemagne. David McWilliams est un musicien né le 4 juillet 1945 à Belfast, en Irlande du Nord, et décédé le 8 janvier 2002 à Ballycastle (Irlande du Nord). Bien que McWilliams n'ait jamais figuré en tête de ventes au Royaume-Uni, il rencontra un grand succès sur le continent européen A tenement, a dirty street Walked and worn by shoeless feet Inside it's long and so complete Watched by a shivering sun Old eyes in a small child's face Watching as the shadows race Through walls and cracks and leave no trace And daylight's brightness shuns The days of Pearly Spencer The race is almost run Nose pressed hard on frosted glass Gazing as the swollen mass On concrete fields where grows no grass Stumbles blindly on Iron trees smother the air But withering they stand and stare Through eyes that neither know nor care Where the grass is gone The days of Pearly Spencer The race is almost run Pearly where's your milk white skin What's that stubble on your chin It's buried in the rot gut gin You played and lost not won You played a house that can't be beat Now look your head's bowed in defeat You walked too far along the street Where only rats can run The days of Pearly Spencer The race is almost run The days of Pearly Spencer The race is almost run The days of Pearly Spencer The race is almost run La chanson est une ballade poignante, dans un "style de scintillement, presque documentaire" dans lequel elle entraîne les auditeurs dans les quartiers les plus délabrés de Ballymena, une ville pauvre d'Irlande ... |
Enrico MACIAS - Adieu mon paysJ'ai quitté mon pays, j'ai quitté ma maison Ma vie, ma triste vie se traîne sans raison J'ai quitté mon soleil, j'ai quitté ma mer bleue Leurs souvenirs se réveillent, bien après mon adieu Soleil, soleil de mon pays perdu Des villes blanches que j'aimais, des filles que j'ai jadis connues J'ai quitté une amie, je vois encore ses yeux Ses yeus mouillés de pluie, de la pluie de l'adieu Je revois son sourire, si près de mon visage Il faisait resplendir les soirs de mon village Mais du bord du bateau, qui m'éloignait du quai Une chaîne dans l'eau a claqué comme un fouet J'ai longtemps regardé ses yeux bleus qui fuyaient La mer les a noyés dans le flot du regret J'ai quitté mon pays, j'ai quitté ma maison Ma vie, ma triste vie se traîne sans raison J'ai quitté mon soleil, j'ai quitté ma mer bleue Leurs souvenirs se réveillent, bien après m ... |
Enrico MACIAS - el porompompero... |
Colette MAGNY - mellow cottonPar son allure, son style, ses textes rebelles et ses engagements, Colette Magny est un personnage singulier de la chanson contemporaine. Souvent délaissée par les médias, elle a trouvé la notoriété, dans les années 1960, avec un répertoire souvent inspiré par le blues et surtout grâce à sa chanson à succès Melocoton (1963). Appuyant sa voix grave sur des textes d'extrême gauche, elle s'est préoccupée des problèmes de ce monde : album Vietnam 67 d'une période contestataire ; Kevork, en 1991, où elle dénonce les injustices, les inhumanités et le péril écologique. Melocoton et Boule d'Or, Deux gosses dans un jardin... Melocoton, où elle est maman? J'en sais rien; viens, donne-moi la main Pour aller où? J'en sais rien, viens Papa il a une grosse voix Tu crois qu'on saura parler comme ça? J'en sais rien; viens, donne-moi la main Melocoton, Mémé, elle rit souvent Tu crois qu'elle est toujours contente? J'en sais rien; viens, donne-moi la main Perrine, elle est grande, presque comme maman Pourquoi elle joue pas avec moi? J'en sais rien; viens, donne-moi la main Christophe, il est grand Mais pas comme papa, pourquoi? J'en sais rien; viens, donne-moi la main Dis, Mélocoton, tu crois qu'ils nous aiment? . Ma petite Boule d'Or, j'en sais rien Viens... donne-moi la main Par son allure, son style, ses textes rebelles et ses engagements, Colette Magny est un personnage singulier de la chanson contemporaine. Souvent délaissée par les médias, elle a trouvé la notoriété ... |
Myriam MAKEBA - pata pataLa chanson est considérée par beaucoup comme la pièce maîtresse de Myriam Makeba. Le titre "Pata Pata" signifie "touch touch" dans la langue xhosa, dans laquelle la chanson a été écrite et chantée. "Pata Pata" était également le nom d'un style de danse populaire dans les shebeens des townships de Johannesburg au milieu des années 1950. Le danseur s'accroupit devant sa partenaire et tapote son corps au rythme de la musique alors qu'il se leve et qu'elle se retourne pour créer des cercles de hanche. Dans une autre version de la danse, les danseurs sont alignés, les bras tendus vers l'avant, les paumes vers le sol, tandis que les femmes se tapotent chacune à leur tour, ressemblant à des fouilles corporelles, après quoi les hommes font de même avec les femmes. Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata "Pata Pata" is the name of a dance we do down Johannesburg way. And everybody starts to move as soon as "Pata Pata" starts to play - whoo Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Whoo, every Friday and Saturday night it's "Pata Pata" time The dance keeps going all night long till the morning sun begins to shine - hey! Aya sat wuguga sat - wo-ho-o Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Hiyo mama hiyo ma nantsi Pata Pata Saguquga sath' - hit it! Aah- saguquga sath' - nantsi - hit it! Saguquga sathi bega nantsi Pata Pata La chanson est considérée par beaucoup comme la pièce maîtresse de Myriam Makeba. Le titre "Pata Pata" signifie "touch touch" dans la langue xhosa, dans laquelle la chanson a été ... |
Henry MANCINI - la panthere rose (theme du film)The Pink Panther Theme est un thème musical de jazz composé par Henry Mancini initialement pour le film La Panthère rose sorti en 1963, dont le générique marquait l'apparition du personnage de la panthère rose. Le thème a servi par la suite pour la série de dessins animés du même titre. The Pink Panther Theme est un thème musical de jazz composé par Henry Mancini initialement pour le film La Panthère rose sorti en 1963, dont le générique marquait l'apparition du personnage de la panth&egr ... |
Guy MARCHAND - la passionnataGuy Émile Marchand, né le 22 mai 1937 dans le 19e arrondissement de Paris, est un acteur, chanteur, musicien et écrivain français1. À la fois pianiste, saxophoniste et clarinettiste, il joue du jazz, du blues et du tango. Fils d'un ferrailleur et d'une femme au foyer, Guy Marchand naît et grandit à Belleville, quartier de l'Est de Paris. Doté d'une belle voix de crooner, il connaît un premier succès dans la chanson avec son interprétation du tube de l'été 1965 La Passionata, dont il est également l'auteur et le compositeur. Plusieurs albums et singles suivent avec un égal succès. Mais Guy Marchand, qui adore le tango, est aussi l'interprète, en 1982, de la chanson Destinée (paroles de Philippe Adler, musique de Vladimir Cosma), sur la bande originale des films Les Sous-doués en vacances, de Claude Zidi, et Le père Noël est une ordure, de Jean-Marie Poiré. Guy Marchand considère d'ailleurs, avec son humour habituel, que Destinée, au même titre que sa publicité Avec le PMU on joue comme on aime, est sa principale contribution au patrimoine culturel. Avec toi il faudrait toujours vivre La passionnata, la passionnata, la passionnata Avec toi il faudrait toujours jouer La co-co-mé, la comé, comé, comédia Tu voudrais que je sois espagnol Que je chante en fa en sol Tous les airs de Flamenco Tu voudrais que j'ai un habit d'or Le regard de matador De Rudolf Valentino Avec toi il faudrait toujours dire Aie me qué, aie me quérida Avec toi il faudrait toujours dire Aie me vida, via via Tu voudrais que je sois Andalou Que je tombe à tes genoux Avec une corde au cou Tu voudrais que je sois riche et beau Racé comme un hidalgo Qui n'a pas peur des taureaux (au Refrain) Mais je suis né Porte des Lilas Et j'ai la passionnata sur les fortifications Je n'ai pas de châteaux en Espagne Mes pays sont de cocagne Je travaille chez Renault Guy Émile Marchand, né le 22 mai 1937 dans le 19e arrondissement de Paris, est un acteur, chanteur, musicien et écrivain français1. À la fois pianiste, saxophoniste et clarinettiste, il joue du jazz, du bl ... |
Marlene DIETRICH - (sag mir wo die Blumen sind) qui peut dire ou vont les fleursMarlene Dietrich performed this song in English, French and German. The song was first performed in French (as "Qui peut dire où vont les fleurs?") by Marlene in 1962 at a UNICEF concert. She also recorded the song in English and in German, the latter titled "Sag' mir, wo die Blumen sind", with lyrics translated by Max Colpet. She performed the German version on a tour of Israel, where she was warmly received; she was the first person to break the taboo of using German publicly in Israel since WWII. "Where Have All the Flowers Gone?" is a folk song. The first three verses were written by Pete Seeger in 1955, and published in Sing Out! magazine. Additional verses were added by Joe Hickerson in May 1960, who turned it into a circular song. Its rhetorical "where?" and meditation on death place the song in the ubi sunt tradition. In 2010, the New Statesman listed it as one of the "Top 20 Political Songs". The 1964 release of the song as a Columbia Records 45 single, 13-33088, by Pete Seeger was inducted into the Grammy Hall of Fame in 2002 in the Folk category. Qui peut dire où vont les fleurs Du temps qui passe Qui peut dire où sont les fleurs Du temps passé Quand va la saison jolie Les jeunes filles les ont cueillies Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Qui peut dire où vont les filles Du temps qui passe Qui peut dire où sont les filles Du temps passé Quand va le temps des chansons Se dont données aux garçons Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Mais où vont tous les garçons Du temps qui passe Mais où sont tous les garçons Du temps passé Lorsque le tambour roula Se sont faits petits soldats Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Mais où vont tous les soldats Du temps qui passe Mais où sont tous les soldats Du temps passé Sont tombés dans les combats Et couchés dessous leurs croix Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Il est fait de tant de croix Le temps qui passe Il est fait de tant de croix Le temps passé Pauvres tombes de l'oubli Les fleurs les ont envahis Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Un jour… Qui peut dire où vont les fleurs Du temps qui passe Qui peut dire où sont les fleurs Du temps passé Sur les tombes du mois de mai Les filles en font des bouquets Qu'en saurons-nous un jour ? Quand saurons-nous ? Jamais… Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the young girls gone, long time passing? Where have all the young girls gone, long time ago? Where have all the young girls gone? Gone for husbands everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the husbands gone, long time passing? Where have all the husbands gone, long time ago? Where have all the husbands gone? Gone for soldiers everyone Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the soldiers gone, long time passing? Where have all the soldiers gone, long time ago? Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards, everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the graveyards gone, long time passing? Where have all the graveyards gone, long time ago? Where have all the graveyards gone? Gone to flowers, everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Seeger found inspiration for the song in October 1955, while on a plane bound for a concert in Ohio. Leafing through his notebook he saw the passage, "Where are the flowers, the girls have plucked them. Where are the girls, they've all taken husbands. Where are the men, they're all in the army." These lines were taken from the traditional Cossacks folk song "Tovchu, tovchu mak", referenced in the Mikhail Sholokhov novel And Quiet Flows the Don (1934), which Seeger had read "at least a year or two before". Seeger adapted it to the tune of the Russian folksong "Koloda Duda" (which was subsequently published in Sing Out in 1962). With only three verses, he recorded it once in a medley on The Rainbow Quest album (Folkways LP FA 2454) released in July, 1960 and forgot about it. Joe Hickerson added verses four and five, and a repeat of verse one, in May 1960 in Bloomington. In 2010, the New Statesman listed it as one of the "Top 20 Political Songs". The song appeared on the 1967 compilation album Pete Seeger's Greatest Hits released by Columbia Records as CS 9416. Marlene Dietrich performed this song in English, French and German. The song was first performed in French (as "Qui peut dire où vont les fleurs?") by Marlene in 1962 at a UNICEF concert. She also recorded the song in Engli ... |
Dean MARTIN - everybody loves somebody"Everybody Loves Somebody" is a song written in 1947 by Sam Coslow, Irving Taylor and pianist Ken Lane. Tout le monde aime quelqu'un un jour Tout le monde tombe amoureux à un moment Quelque chose dans ton baiser vient de me dire Que ce moment est maintenant Tout le monde trouve quelqu'un quelque part C'est impossible de dire où l'amour peut apparaître Quelque chose dans mon cœur n'arrête pas de dire Que ce quelque part est maintenant Si j'en avais le pouvoir Je ferais en sorte que chaque fille ait ton charme Comme ça chaque minute, chaque heure Chaque garçon trouverait ce que je trouve dans tes bras Tout le monde aime quelqu'un un jour Et malgré que mes rêves étaient en retard Ton amour rend l'attente bien meilleure De quelqu'un comme toi Si j'en avais le pouvoir Je ferais en sorte que chaque fille ait ton charme Comme ça chaque minute, chaque heure Chaque garçon trouverait ce que je trouve dans tes bras Tout le monde aime quelqu'un un jour Et malgré que mes rêves étaient en retard Ton amour rend l'attente bien meilleure De quelqu'un comme toi "Everybody Loves Somebody" is a song written in 1947 by Sam Coslow, Irving Taylor and pianist Ken Lane. Tout le monde aime quelqu'un un jour Tout le monde tombe amoureux à un moment Quelque chose dans ton b ... |
Melina MERCOURI - les enfants du pireeMelina Mercouri (née à Athènes le 18 octobre 1920 et morte à New York le 6 mars 1994), est une actrice, chanteuse et femme politique grecque. María Amalía Mercoúri est née dans une famille de la grande bourgeoisie athénienne, originaire d'Argolide dans le Péloponnèse. Son grand-père, conservateur et opposant à Elefthérios Venizélos, Spyrídon Merkoúris, fut maire d'Athènes et son père, député. Le cinéaste grec Michael Cacoyannis, réalisateur de Zorba le grec, lui offre son premier rôle au cinéma en 1955 dans Stélla, film qui lui apporte d'emblée la notoriété. Peu après, elle rencontre le réalisateur américain en exil Jules Dassin dont elle devint l'égérie. Dassin la fait tourner dans huit films et ils se marient en 1966. Le film Jamais le dimanche (1960) apporte au couple une grande renommée internationale. Pour ce film, Melina Mercouri reçoit le prix d’interprétation féminine au festival de Cannes et est nommée aux Oscars. Melina Mercouri (née à Athènes le 18 octobre 1920 et morte à New York le 6 mars 1994), est une actrice, chanteuse et femme politique grecque. María Amalía Mercoúri est née dans une ... |
MINA - un anno d'amore (c'est irreparable)... |
Thelonius MONK - satin dollAlors que Monk est souvent considéré comme l'un des fondateurs du bebop, l'évolution de son style personnel l'a fait s'en éloigner. Il est d’ailleurs difficile d’établir une filiation même si son jeu pianistique (assez traditionnel dans les ballades) se rapporte au jeu stride des années 1920–1930 et si son influence peut être décelée chez de nombreux musiciens. Ses compositions autant que son jeu pianistique ont suscité les plus vives réactions tant ils bousculent la mélodie, l'harmonie et le rythme. Nombre de ses compositions sont devenues des standards, par exemple : Blue Monk, ’Round Midnight, Well You Needn't, Straight, No Chaser… Thelonious Sphere Monk (10 octobre 1917–17 février 1982) est un pianiste et compositeur de jazz américain célèbre pour son style d'improvisation, ainsi que pour avoir écrit de nombreux standards de jazz. Alors que Monk est souvent considéré comme l'un des fondateurs du bebop, l'évolution de son style personnel l'a fait s'en éloigner. Il est d’ailleurs difficile d’établir une filiation mêm ... |
The MONKEES - I'm a believerI'm a Believer est écrite et composée par Neil Diamond, qui l'enregistre à plusieurs reprises : en 1967 sur l'album Just for You, en 1979 sur l'album September Morn, et en 2010 sur l'album Dreams. C'est cependant la version des Monkees qui paraît la première, en novembre 1966, et celle qui rencontre le plus grand succès : no 1 aux États-Unis, au Royaume-Uni et dans plusieurs autres pays, leur single s'écoule à plus de dix millions d'exemplaires et reste l'un des plus vendus de tous les temps. I thought love was only true in fairy tales Meant for someone else but not for me Love was out to get me That's the way it seemed Disappointment haunted all of my dreams Then I saw her face, now I'm a believer Not a trace of doubt in my mind I'm in love I'm a believer, I couldn't leave her if I tried I thought love was more or less a giving thing Seems the more I gave the less I got What's the use in tryin' All you get is pain? When I needed sunshine, I got rain Then I saw her face, now I'm a believer Not a trace of doubt in my mind I'm in love I'm a believer, I couldn't leave her if I tried Oh Oh, love was out to get me Now, that's the way it seemed Disappointment haunted all of my dreams Then I saw her face, now I'm a believer Not a trace of doubt in my mind I'm in love I'm a believer, I couldn't leave her if I tried Yes, I saw her face, now I'm a believer Not a trace of doubt in my mind Said, I'm a believer, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (I'm a believer) Said, I'm a believer, yeah (I'm a believer) I said, I'm a believer, yeah (I'm a believer) Paroliers : Neil Diamond I'm a Believer est écrite et composée par Neil Diamond, qui l'enregistre à plusieurs reprises : en 1967 sur l'album Just for You, en 1979 sur l'album September Morn, et en 2010 sur l'album Dreams. C'est cependant la ver ... |
Yves MONTAND - a bicyclettePierre Barouh qui a composé la chanson s'est remémoré ses souvenirs d'enfance, réfugié à Montournais en Vendée pendant la seconde guerre mondiale, afin d'écrire cette chanson. La Bicyclette est une chanson française interprétée par Yves Montand et sortie en 1968 sur l'album homonyme La Bicyclette, sur une musique de Francis Lai avec des paroles de Pierre Barouh. Quand on partait de bon matin Quand on partait sur les chemins A bicyclette Nous? tions quelques bons copains Y avait Fernand y avait Firmin Y avait Francis et S? bastien Et puis Paulette On? tait tous amoureux d'elle On se sentait pousser des ailes A bicyclette Sur les petits chemins de terre On a souvent v? cu l'enfer Pour ne pas mettre pied? terre Devant Paulette Faut dire qu'elle y mettait du c? ur C'? tait la fille du facteur A bicyclette Et depuis qu'elle avait huit ans Elle avait fait en le suivant Tous les chemins environnants A bicyclette Quand on approchait la rivi? re On d? posait dans les foug? res Nos bicyclettes Puis on se roulait dans les champs Faisant na? tre un bouquet changeant De sauterelles, de papillons Et de rainettes Quand le soleil? l'horizon Profilait sur tous les buissons Nos silhouettes On revenait fourbus contents Le c? ur un peu vague pourtant De n'? tre pas seul un instant Avec Paulette Prendre furtivement sa main Oublier un peu les copains La bicyclette On se disait c'est pour demain J'oserai, j'oserai demain Quand on ira sur les chemins A bicyclette Pierre Barouh qui a composé la chanson s'est remémoré ses souvenirs d'enfance, réfugié à Montournais en Vendée pendant la seconde guerre mondiale, afin d'écrire cette chanson. La ... |
Chris MONTEZ - the more I see you"The More I See You" est une chanson populaire composée par Harry Warren, avec des paroles de Mack Gordon, et a été interprétée à l'origine par Dick Haymes dans le film de 1945 Diamond Horseshoe. En 1966, Chris Montez a sorti l'enregistrement le plus célèbre et le plus réussi de la chanson, et sa version a été utilisée de nombreuses fois dans les films, notamment au début de la célèbre scène de Frantic de Roman Polanski avec Harrison Ford. The more I see you, the more I want you Somehow this feeling just grows and grows With every sigh I become more mad about you More lost without you and so it goes Can you imagine how much I love you? The more I see you as years go by I know the only one for me can only be you My arms won't free you, and my heart won't try Can you imagine how much I love you? The more I see you as years go by I know the only one for me can only be you My arms won't free you, and my heart won't try Paroliers : Mack Gordon / Harry Warren "The More I See You" est une chanson populaire composée par Harry Warren, avec des paroles de Mack Gordon, et a été interprétée à l'origine par Dick Haymes dans le film de 1945 Diamond Hor ... |
The MOODY BLUES - nights in white satinNights in White Satin (Nuits dans [des draps de] satin blanc) est une chanson du groupe de rock progressif The Moody Blues sortie le 10 novembre 1967 sur l'album Days of Future Passed. Elle apparaît dans de nombreux films, tels que Casino de Martin Scorsese, Il était une fois le Bronx de Robert de Niro, L'Apollonide de Bertrand Bonello, Dark Shadows de Tim Burton, Halloween de Rob Zombie ou encore Good Morning England de Richard Curtis. Nights in white satin, never reaching the end, Letters I've written, never meaning to send. Beauty I'd always missed with these eyes before. Just what the truth is, I can't say anymore. Cause I love you, yes I love you, oh how I love you. Gazing at people, some hand in hand, Just what I'm going through they can't understand. Some try to tell me, thoughts they cannot defend, Just what you want to be, you will be in the end. And I love you, yes I love you, Oh how I love you, oh how I love you. Nights in white satin, never reaching the end, Letters I've written, never meaning to send. Beauty I've always missed, with these eyes before. Just what the truth is, I can't say anymore. Cause I love you, yes I love you, Oh how I love you, oh how I love you. Cause I love you, yes I love you, Oh how I love you, oh how I love you. Breath deep The gathering gloom Watch lights fade From every room Bedsitter people Look back and lament Another day's useless Energy spent Impassioned lovers Wrestle as one Lonely man cries for love And has none New mother picks up And suckles her son Senior citizens Wish they were young Cold hearted orb That rules the night Removes the colours From our sight Red is gray and Yellow white But we decide Which is right And Which is an Illusion Nights in White Satin (Nuits dans [des draps de] satin blanc) est une chanson du groupe de rock progressif The Moody Blues sortie le 10 novembre 1967 sur l'album Days of Future Passed. Elle apparaît dans de nombreux films, tels q ... |
MOONDOG - new amsterdamL'œuvre de Moondog en fait l'un des grands maîtres du contrepoint au xxe siècle, ce qui a priori pourrait sembler incongru, le contrepoint, le canon et la fugue étant devenus des moyens d'écriture historiques, voire archaïques. Au début de sa carrière, Moondog est un musicien de jazz un peu farfelu qui tente d'ajouter quelques influences amérindiennes aux rythmes afro-américains qui sont le corps traditionnel du jazz. Mais il a, peu à peu, selon ses propres dires, voulu revenir aux techniques d'écriture classiques : le contrepoint, l'harmonie et la sévérité des règles traditionnelles. Il s'est ingénié à les respecter plus scrupuleusement même que les grands compositeurs classiques. Techniquement, Moondog est ainsi plus proche de Palestrina et de Monteverdi que de Bach. Cette volonté pour un compositeur de jazz d'intégrer le savoir-faire classique le rapproche, à certains égards, de Scott Joplin dont la technique, bien qu'il appartienne au style "Ragtime", a été influencée par l'enseignement allemand traditionnel de la musique et par le traité de contrepoint de Salomon Jadassohn7. Moondog a combiné les rythmes du jazz et les procédés extrêmement contraignants du canon et du contrepoint renversable à deux, trois, quatre ou cinq voix. Il emploie aussi, assez fréquemment, des mesures à 7/8, 5/4 et autres rythmes impairs. Ses compositions ne laissent aucune place à l'improvisation, chaque partie est écrite avec précision. Moondog (de son vrai nom Louis Thomas Hardin) est un compositeur et musicien américain né à Marysville (Kansas) le 26 mai 1916 et mort à Münster en Allemagne le 8 septembre 1999. L'œuvre de Moondog en fait l'un des grands maîtres du contrepoint au xxe siècle, ce qui a priori pourrait sembler incongru, le contrepoint, le canon et la fugue étant devenus des moyens d'écriture historique ... |
Jeanne MOREAU - j'ai la memoire qui flanche... |
Ennio MORRICONE - il etait une fois dans l ouest... |
Ennio MORRICONE - le clan des siciliens... |
Ennio MORRICONE - Titoli - musique du film pour une poignée de dollars... |
Georges MOUSTAKI - il est trop tardPendant que je dormais, pendant que je rêvais Les aiguilles ont tourné, il est trop tard Mon enfance est si loin, il est déjà demain Passe passe le temps, il n'y en a plus pour très longtemps Pendant que je t'aimais, pendant que je t'avais L'amour s'en est allé, il est trop tard Tu étais si jolie, je suis seul dans mon lit Passe passe le temps, il n'y en a plus pour très longtemps Pendant que je chantais ma chère liberté D'autres l'ont enchaînée, il est trop tard Certains se sont battus, moi je n'ai jamais su Passe passe le temps, il n'y en a plus pour très longtemps Pourtant je vis toujours, pourtant je fais l'amour M'arrive même de chanter sur ma guitare Pour l'enfant que j'étais, pour l'enfant que j'ai fait Passe passe le temps, il n'y en a plus pour très longtemps Pendant que je chantais, pendais que je t'aimais Pendant que je rêvais il était encore temps Pendant que je dormais, pendant que je rêvais Les aiguilles ont tourné, il est trop tard Mon enfance est si loin, il est déjà demain Passe passe le temps, il n'y en a plus pour très longtemps ... |
Georges MOUSTAKI - JosephVoilà c'que c'est, mon vieux Joseph Que d'avoir pris la plus jolie Parmi les filles de Galilée Celle qu'on appelait Marie Tu aurais pu, mon vieux Joseph Prendre Sarah ou Déborah Et rien ne serait arrivé Mais tu as préféré Marie Tu aurais pu, mon vieux Joseph Rester chez toi, tailler ton bois Plutôt que d'aller t'exiler Et te cacher avec Marie Tu aurais pu, mon vieux Joseph Faire des petits avec Marie Et leur apprendre ton métier Comme ton père te l'avait appris Pourquoi a-t-il fallu, Joseph Que ton enfant, cet innocent Ait eu ces étranges idées Qui ont tant fait pleurer Marie ? Parfois je pense à toi, Joseph Mon pauvre ami, lorsque l'on rit De toi qui n'avais demandé Qu'à vivre heureux avec Marie Voilà c'que c'est, mon vieux Joseph Que d'avoir pris la plus jolie Parmi les filles de Galilée Celle qu'on appelait Marie Tu aurais pu, mon vieux Joseph Prendre Sarah ou Déborah Et rien ne s ... |
Georges MOUSTAKI - le facteurUne belle mélodie accompagnée d’arpèges délicats et appuyée par la voix claire de Catherine Le Forestier. Georges Moustaki l’avait adaptée d’un texte de l’auteur–compositeur grec Hadjikadis Manos. Le jeune facteur est mort, Il n’avait que 17 ans, L’amour ne peut plus voyager, Il a perdu son messager… Le jeune facteur est mort Il n'avait que dix-sept ans Tout est fini pour lui maintenant L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager C'est lui qui venait chaque jour Les bras chargés de tous mes mots d'amour C'est lui qui portait dans ses mains La fleur d'amour cueillie dans ton jardin Il est parti dans le ciel bleu comme un oiseau enfin libre et heureux Et quand son âme me l'a quitté Un rossignol quelque part a chanté Je t'aime autant que je t'aimais Mais je ne peux le dire désormais Il a emporté avec lui Les derniers mots que je t'avais écrit Il n'ira plus sur les chemins Fleuris de rose et de jasmin Qui mènent jusqu'à ta maison On on on on on L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager Et mon coeur est comme en prison On on on on on Il est parti l'adolescent Qui t'apportait mes joies et mes tourments L'hiver a tué le printemps Tout est fini pour nous deux maintenant. Paroliers : Georges MOUSTAKI / Manos Hadjidakis / Hans Bradtke Une belle mélodie accompagnée d’arpèges délicats et appuyée par la voix claire de Catherine Le Forestier. Georges Moustaki l’avait adaptée d’un texte de l’auteur–compos ... |
George MOUSTAKI - le metequeAvec ma gueule de métèque De Juif errant, de pâtre grec Et mes cheveux aux quatre vents Avec mes yeux tout délavés Qui me donnent l'air de rêver Moi qui ne rêve plus souvent Avec mes mains de maraudeur De musicien et de rôdeur Qui ont pillé tant de jardins Avec ma bouche qui a bu Qui a embrassé et mordu Sans jamais assouvir sa faim Avec ma gueule de métèque De Juif errant, de pâtre grec De voleur et de vagabond Avec ma peau qui s'est frottée Au soleil de tous les étés Et tout ce qui portait jupon Avec mon cœur qui a su faire Souffrir autant qu'il a souffert Sans pour cela faire d'histoires Avec mon âme qui n'a plus La moindre chance de salut Pour éviter le purgatoire Avec ma gueule de métèque De Juif errant, de pâtre grec Et mes cheveux aux quatre vents Je viendrai, ma douce captive Mon âme sœur, ma source vive Je viendrai boire tes vingt ans Et je serai prince de sang Rêveur ou bien adolescent Comme il te plaira de choisir Et nous ferons de chaque jour Toute une éternité d'amour Que nous vivrons à en mourir Et nous ferons de chaque jour Toute une éternité d'amour Que nous vivrons à en mourir Avec ma gueule de métèque De Juif errant, de pâtre grec Et mes cheveux aux quatre vents Avec mes yeux tout délavés Qui me donnent l'air de rêver Moi qui ne rêve plus sou ... |
Georges MOUSTAKI - le temps de vivreGeorges Moustaki coopère au film de Bernard Paul en écrivant sa BO. La chanson Le Temps de vivre, interprétée à la fin du film par Hénia Ziv, n'a pas beaucoup d'impact à sa sortie. En revanche, cette même année 1969, Georges Moustaki fait un remarquable retour à la chanson avec son album Le Métèque, superbement orchestré par Alain Goraguer et dans lequel il reprend le titre Le Temps de vivre. Son disque rencontre un beau succès et sa version du Temps de vivre devient plus populaire que le film. Nous prendrons le temps de vivre D'être libres, mon amour Sans projets et sans habitudes Nous pourrons rêver notre vie Viens, je suis là, je n'attends que toi Tout est possible, tout est permis Viens, écoute ces mots qui vibrent Sur les murs du mois de mai Ils nous disent la certitude Que tout peut changer un jour Viens, je suis là, je n'attends que toi Tout est possible, tout est permis Nous prendrons le temps de vivre D'être libres, mon amour Sans projets et sans habitudes Nous pourrons rêver notre vie Paroliers : Georges Moustaki Georges Moustaki coopère au film de Bernard Paul en écrivant sa BO. La chanson Le Temps de vivre, interprétée à la fin du film par Hénia Ziv, n'a pas beaucoup d'impact à sa sortie. En rev ... |
Georges MOUSTAKI - ma solitudePour avoir si souvent dormi Avec ma solitude Je m´en suis fait presqu´une amie Une douce habitude Ell´ ne me quitte pas d´un pas Fidèle comme une ombre Elle m´a suivi ça et là Aux quatre coins du monde Georges Moustaki, de son vrai nom Giuseppe – Iosif en grec, Youssef -état-civil égyptien-, Joseph en français Mustacchi1 –, né le 3 mai 1934 à Alexandrie et mort le 23 mai 2013 à Nice3,4, est un auteur-compositeur-interprète français d'origine grecque. Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Quand elle est au creux de mon lit Elle prend toute la place Et nous passons de longues nuits Tous les deux face à face Je ne sais vraiment pas jusqu´où Ira cette complice Faudra-t-il que j´y prenne goût Ou que je réagisse? Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Par elle, j´ai autant appris Que j´ai versé de larmes Si parfois je la répudie Jamais elle ne désarme Et si je préfère l´amour D´une autre courtisane Elle sera à mon dernier jour Ma dernière compagne Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Pour avoir si souvent dormi Avec ma solitude Je m´en suis fait presqu´une amie Une douce habitude Ell´ ne me quitte pas d´un pas Fidèle comme une ombre Elle m´a suivi &ccedi ... |
Georges MOUSTAKI - SarahSarah, parfois désignée par ses premiers vers « La femme qui est dans mon lit… », est une chanson française écrite et composée par Georges Moustaki, et créée par Serge Reggiani en 1967. Inspirée à Georges Moustaki par sa liaison avec Edith Piaf, de dix-huit ans son aînée, la chanson a fait l'objet de diverses reprises, dont l'une par Georges Moustaki lui-même. Georges Moustaki a déclaré que cette chanson lui a été inspirée par la relation qu'il a eue avec Edith Piaf, entre février 1958 et février 1959. Selon l'une de ses biographe, le texte, qui porte le nom de sa mère, a été écrit sur commande pour Serge Reggiani, qui souhaitait rendre hommage à son amante Barbara, en l'honneur de sa beauté mature. La chanson telle qu'elle est enregistrée par Serge Reggiani, est précédée d'une introduction parlée empruntée à un texte de Charles Baudelaire : Si vous la rencontrez, bizarrement parée, Traînant dans les ruisseaux un talon déchaussé, Et la tête et l'œil bas comme un pigeon blessé, Messieurs, ne crachez pas de jurons ni d'ordure Au visage fardé de cette pauvre impure Que déesse Famine a par un soir d'hiver, Contrainte à relever ses jupons en plein air. Cette bohème-là, c'est mon bien, ma richesse, Ma perle, mon bijou, ma reine, ma duchesse. Ce prélude est suivi du texte de Georges Moustaki, qui décrit, malgré les effets du temps affectant le corps d'une amante plus âgée, les sentiments profonds qu'il a pour elle : La femme qui est dans mon lit N'a plus vingt ans depuis longtemps, […] Ne riez pas N'y touchez pas Gardez vos larmes, Et vos sarcasmes Lorsque la nuit nous réunnit Son corps, ses mains, s'offre au mien Sarah, parfois désignée par ses premiers vers « La femme qui est dans mon lit… », est une chanson française écrite et composée par Georges Moustaki, et créée par Serge Regg ... |
Georges MOUSTAKI (avec Catherine Le Forestier) - le facteurLe jeune facteur est mort Il n'avait que dix-sept ans Tout est fini pour lui maintenant L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager C'est lui qui venait chaque jour Les bras chargés de tous mes mots d'amour C'est lui qui portait dans ses mains La fleur d'amour cueillie dans ton jardin Il est parti dans le ciel bleu comme un oiseau enfin libre et heureux Et quand son âme me l'a quitté Un rossignol quelque part a chanté Je t'aime autant que je t'aimais Mais je ne peux le dire désormais Il a emporté avec lui Les derniers mots que je t'avais écrit Il n'ira plus sur les chemins Fleuris de rose et de jasmin Qui mènent jusqu'à ta maison On on on on on L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager Et mon coeur est comme en prison On on on on on Il est parti l'adolescent Qui t'apportait mes joies et mes tourments L'hiver a tué le printemps Tout est fini pour nous deux maintenant. Paroliers : Georges MOUSTAKI / Manos Hadjidakis / Hans Bradtke Le jeune facteur est mort Il n'avait que dix-sept ans Tout est fini pour lui maintenant L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager C'est lui qui venait chaque jour Les bras chargés de tous mes mots ... |
Ricky NELSON - teenage idol (l'idole des jeunes)... |
Harry NILSSON - everybody 's talkinLa chanson, qui décrit le désir du chanteur de se retirer sur l’océan, est l’une des œuvres les plus célèbres. La chanson est apparue plus tard dans le film de 1994 Forrest Gump et est également sur l'album de la bande originale du film. Il est également apparu dans le film de comédie Borat ' "Everybody's Talkin" est une chanson de rock folk écrite et publiée par Fred Neil en 1966. Une version de la chanson interprétée par Harry Nilsson est devenue un succès mondial en 1969, atteignant la deuxième et la sixième place du classement Billboard Adult Contemporary et Pop Singles. graphique respectivement, et gagner un Grammy après qu'il a été présenté sur la bande originale du film Midnight Cowboy. Everybody's talking at me I don't hear a word they're saying Only the echoes of my mind People stopping, staring I can't see their faces Only the shadows of their eyes I'm going where the sun keeps shining Through the pouring rain Going where the weather suits my clothes Banking off of the northeast winds Sailing on a summer breeze And skipping over the ocean like a stone I'm going where the sun keeps shining Through the pouring rain Going where the weather suits my clothes Banking off of the northeast winds Sailing on a summer breeze And skipping over the ocean like a stone Everybody's talking at me Can't hear a word they're saying Only the echoes of my mind I won't let you leave my love behind No, I won't let you leave I won't let you leave my love behind Paroliers : Fred Neil La chanson, qui décrit le désir du chanteur de se retirer sur l’océan, est l’une des œuvres les plus célèbres. La chanson est apparue plus tard dans le film de 1994 Forrest Gump et est &e ... |
Claude NOUGARO - Cécile, ma filleDans cette chanson, Nougaro devenu papa en 1962 s'adresse à sa fille de 6 mois. Il a composé la mélodie a cappella et c'est Jacques Datin qui a finalisé les arrangements. Cécile, ma fille est une chanson de Claude Nougaro sortie en 1963. La chanson a été rééditée en 1969 et en 1972 chez Philipps. Elle a été reprise par de nombreux artistes, dont Michel Fugain en 1981, Yves Duteil en 1996, Maurane et Bernard Lavilliers en 2010, ou Maurice Vander en version instrumentale4. Cécile Nougaro, devenue photographe et musicienne, s'occupe depuis 2007 du projet de la Maison Nougaro à Toulouse. Elle voulait un enfant Moi je n'en voulais pas Mais il lui fut pourtant facile Avec ses arguments De te faire un papa Cécile ma fille Quand son ventre fut rond En riant aux éclats Elle me dit : " Allons, jubile Ce sera un garçon " Et te voilà Cécile ma fille Et te voilà Et me voici moi Moi j'ai trente ans Toi six mois On est nez à nez Les yeux dans les yeux Quel est le plus étonné des deux ? Bien avant que je t'aie Des filles j'en avais eu Jouant mon coeur à face ou pile De la brune gagnée À la blonde perdue Cécile ma fille Et je sais que bientôt Toi aussi tu auras Des idées et puis des idylles Des mots doux sur tes hauts Et des mains sur tes bas Cécile ma fille Moi je t'attendrai toute la nuit T'entendrai rentrer sans bruit Mais au matin, c'est moi qui rougirai Devant tes yeux plus clairs que jamais Que toujours on te touche Comme moi maintenant Comme mon souffle sur tes cils Mon baiser sur ta bouche Dans ton sommeil d'enfant Cécile ma fille. Paroliers : Jacques Jean Marie Datin / Claude Nougaro Dans cette chanson, Nougaro devenu papa en 1962 s'adresse à sa fille de 6 mois. Il a composé la mélodie a cappella et c'est Jacques Datin qui a finalisé les arrangements. Cécile, ma fille est une chans ... |
Claude NOUGARO - je suis sousGrand amateur de jazz, de musique latine et africaine, jouant sur le rythme des mots, il s'est appliqué tout au long de sa carrière, dans un insolite mariage des genres, à unir chanson française, poésie et rythme Claude Nougaro, né le 9 septembre 1929 à Toulouse et mort le 4 mars 2004 à Paris, est un auteur-compositeur-interprète et poète français. Je suis sous sous sous sous ton balcon Comme Roméo ho! ho! Marie Christine Je reviens comme l'assassin sur les lieux de son crime Mais notre amour n'est pas mort, dis moi que non Depuis que l'on s'est quittés Je te jure que j'ai bien changé Tu ne me reconnaîtrais plus Et d'abord je ne bois plus Je suis ron ron ron rongé d'remords J'suis un salaud ho! ho! Marie Christine Je t'en prie, encore une fois montre toi magnanime Donne moi une chance encore, dis, recommençons En moi, il y a du bon aussi Ne m'fais pas plus noir que j\'suis J'suis bourré bourré bourré de bonnes intentions J'ai trouvé du boulot ho ! Marie Christine C'est sérieux, j'ai balancé mon dictionnaire de rimes Je n'écris plus de chansons, non, j'travaille pour de bon Mes copains que tu n'aimais pas Maintenant ils rigolent sans moi D'ailleurs j'te les ai amenés Tu n'as qu'à leur demander On est sous sous sous sous ton balcon Comm' Roméo ho ! ho ! Marie Christine Ne fais pas la sourde oreille à ce cri unanime Je t'en supplie mon trésor, réponds, réponds Marie Christine ! ne me laisse pas seul Bon... Puisque c'est ça j'vais me soûler la gueule. Paroliers : Claude NOUGARO / Jacques DATIN Grand amateur de jazz, de musique latine et africaine, jouant sur le rythme des mots, il s'est appliqué tout au long de sa carrière, dans un insolite mariage des genres, à unir chanson française, poésie et ... |
Claude NOUGARO - ToulouseQu'il est loin mon pays, qu'il est loin Parfois au fond de moi se raniment L'eau verte du canal du Midi Et la brique rouge des Minimes O mon païs, ô Toulouse, ô Toulouse Je reprends l'avenue vers l'école Mon cartable est bourré de coups de poing Ici, si tu cognes, tu gagnes Ici, même les mémés aiment la castagne O mon païs, ô Toulouse Un torrent de cailloux roule dans ton accent Ta violence bouillone jusque dans tes violettes On se traite de con à peine qu'on se traite Il y a de l'orage dans l'air et pourtant L'église St-Sernin illumine le soir D'une fleur de corail que le soleil arrose Une fleur de corail que le soleil arrose C'est peut-être pour ça malgré ton rouge et noir C'est peut-être pour ça qu'on te dit Ville Rose Je revois ton pavé, ô ma cité gasconne Ton trottoir éventré sur les tuyaux du gaz Est-ce l'Espagne en toi qui pousse un peu sa corne Ou serait-ce dans tes tripes une bulle de jazz ? Voici le Capitole, j'y arrête mes pas Les tenors enrhumés tremblaient sous leurs ventouses J'entends encore l'écho de la voix de papa C'était en ce temps-là mon seul chanteur de blues Aujourd'hui, tes buildings grimpent haut A Blagnac, tes avions sont plus beaux Si l'un me ramène sur cette ville Pourrai-je encore y revoir ma pincée de tuiles O mon païs, ô Toulouse, ô Toulouse Qu'il est loin mon pays, qu'il est loin Parfois au fond de moi se raniment L'eau verte du canal du Midi Et la brique rouge des Minimes O mon païs, ô Toulouse, ô Toulouse Je reprends l'avenue ve ... |
Claude NOUGARO - une petite fille en pleurs... |
Esther et Abi OFARIM - morning of my lifeEsther and Abi Ofarim recorded this song in 1967, this version became a hit single in Germany. The B-side, "Garden of My Home" was written by Barry, Robin & Maurice Gibb. It was released on Philips Records in August that year, according to the label, the song was produced by Robert Stigwood with orchestral arrangement by Phil Dennys(who also did some songs on Bee Gees' 1st suggesting that this was recorded at the same time. The single was released in mono and the song was appeared on the Ofarim's album 2 in 3. Esther and Abi Ofarim recorded this song in 1967, this version became a hit single in Germany. The B-side, "Garden of My Home" was written by Barry, Robin & Maurice Gibb. It was released on Philips Records in August that year, ... |
Abi et Esther OFARIM - Donna donnaSur un chariot, ligoté Gît un veau condamné. Au-dessus, vole une hirondelle Qui fend gaiement le ciel. Le vent rit dans les blés. Il rit de toutes ses forces, Il rit encore toute la journée Jusqu’au milieu de la nuit. Dona(ï), Dona(ï), … Donna Donna est une chanson écrite en yiddish par l'écrivain Aaron Zeitlin sur une musique de Sholom Secunda. Composées pour la pièce Esterke (1940-41), les paroles décrivent la condition d'un petit veau ligoté que l'on mène à l'abattoir et constituent un parallèle avec la situation des Juifs pendant la Seconde Guerre mondiale. Le mot apparemment sans signification Dona est une abréviation d'Adonaï (Dieu). De nombreux artistes ont inscrit cette chanson à leur répertoire: Joan Baez, Donovan, Theodore Bikel, Esther Ofarim, ... Sur un chariot, ligoté Gît un veau condamné. Au-dessus, vole une hirondelle Qui fend gaiement le ciel. Le vent rit dans les blés. Il rit de toutes ses forces, Il rit encore toute la journée Jusq ... |
Esther 0farim - il etait un prince en avignon.jpgIl était un prince en Avignon Sans royaume, sans château, ni donjon Là-bas tout au fond de la province Il était un prince Et l'enfant que j'étais Cueillait pour lui bien des roses En ce temps le bonheur était peu de choses Il était un prince en Avignon Sans royaume, sans château, ni donjon Mais ces mots nous chantaient les campagnes Des grands rois d'Espagne Quand le soir descendait On devenait spectateurs Et la ville avec lui n'était plus qu'un coeur Il nous emportait dans son empire Nous attendrissait avec un sourire Combien je l'aimais, combien je rêvais Et puis vers ma ville je m'en retournais Il était un prince en Avignon Sans royaume, sans château ni donjon Là-bas tout au fond de la province Il était un prince Un prince Il était un prince en Avignon Sans royaume, sans château, ni donjon Là-bas tout au fond de la province Il était un prince Et l'enfant que j'étais Cueillait pour lui bien des roses < ... |
Roy ROBINSON - Oh pretty woman... |
Papas and Mamas - California dreamingLa chanson a été écrite en 1963 par John et Michelle Phillips pendant qu'ils habitaient à New York, inspirée par le mal du pays (la Californie) de Michelle. California Dreamin' est une chanson du groupe The Mamas & the Papas, commercialisée en single en décembre 1965 ; une version enregistrée précédemment avec Barry McGuire cette même année figure sur son album This Precious Time paru en janvier 19661. Le solo de flûte est dû au saxophoniste, flûtiste de jazz Bud Shank. En 2003, ce titre figure en 89e position Les 500 plus grandes chansons de tous les temps. All the leaves are brown (all the leaves are brown) And the sky is grey (and the sky is grey) I've been for a walk (I've been for a walk) On a winter's day (on a winter's day) I'd be safe and warm (I'd be safe and warm) If I was in L.A. (if I was in L.A.) California dreamin' (California dreamin') On such a winter's day Stopped into a church I passed along the way Well, I got down on my knees (got down on my knees) And I pretend to pray (I pretend to pray) You know the preacher like the cold (preacher like the cold) He knows I'm gonna stay (knows I'm gonna stay) California dreamin' (California dreamin') On such a winter's day All the leaves are brown (all the leaves are brown) And the sky is grey (and the sky is grey) I've been for a walk (I've been for a walk) On a winter's day (on a winter's day) If I didn't tell her (if I didn't tell her) I could leave today (I could leave today) California dreamin' (California dreamin') On such a winter's day (California dreamin') On such a winter's day (California dreamin') On such a winter's day Paroliers : John Edmund Andrew Phillips / Michelle Gilliam La chanson a été écrite en 1963 par John et Michelle Phillips pendant qu'ils habitaient à New York, inspirée par le mal du pays (la Californie) de Michelle. California Dreamin' est une chanson du grou ... |
Papas and Mamas - monday mondayMonday, Monday est une chanson écrite en 1966 par John Phillips et enregistrée par The Mamas & the Papas pour leur album If You Can Believe Your Eyes and Ears (1966). Ce fut le seul succès du groupe à être numéro un au Billboard Hot 100 aux États-Unis. La chanson contient une fausse fin, quand une pause apparaît avant la coda de la chanson, puis le refrain de la chanson reprend. Le 2 mars 1967, The Mamas & the Papas ont reçu un Grammy Award pour cette chanson. Monday, Monday, so good to me Monday mornin´, it was all I hoped it would be Oh Monday mornin´, Monday mornin´ couldn´t guarantee That Monday evenin´ you would still be here with me Monday, Monday, can´t trust that day Monday, Monday, sometimes it just turns out that way Oh Monday mornin´ you gave me no warnin´ of what was to be Oh Monday, Monday, how could you leave and not take me Every other day, every other day Every other day of the week is fine, yeah But whenever Monday comes, but whenever Monday comes A-you can find me cryin´ all of the time Monday, Monday, so good to me Monday mornin´, it was all I hoped it would be But Monday mornin´, Monday mornin´ couldn´t guarantee That Monday evenin´ you would still be here with me Every other day, every other day Every other day of the week is fine, yeah But whenever Monday comes, but whenever Monday comes A-you can find me cryin´ all of the time Monday, Monday, can´t trust that day Monday, Monday, it just turns out that way Oh Monday, Monday, won´t go away Monday, Monday, it´s here to stay Oh Monday, Monday Monday, Monday est une chanson écrite en 1966 par John Phillips et enregistrée par The Mamas & the Papas pour leur album If You Can Believe Your Eyes and Ears (1966). Ce fut le seul succès du groupe à &e ... |
Les PARISIENNES - il fait trop beau pour travaillerIl fait trop beau pour travailler Ce serait dommage de rester enfermés Quand le soleil brille dans tous les squares Et sur les terrasses des grands boulevards Il fait trop beau pour travailler Ça c'est un temps à aller se balader Partons dans la nature et vive la liberté Il fait trop beau pour travailler {Instrumental} Il fait trop beau pour travailler Ce serait dommage de ne pas en profiter Laissons là nos cahiers et nos bouquins Ils peuvent bien attendre jusqu'à demain Il fait trop beau pour travailler Ça c'est un temps à ne pas se fatiguer Prenons vite le large et vive la liberté Il fait trop beau pour travailler Il fait trop beau pour travailler Vous les garcons restez-là si vous voulez! Mais l'air est léger, le ciel est bleu C'est le temps rêvé pour les amoureux Il fait trop beau pour travailler Nous on s'en va et on vous laisse les clés Mais si vous voulez nous suivre vive la liberté Il fait trop beau pour travailler Il fait trop beau pour travailler Il fait trop beau pour travailler... Paroliers : Claude Bolling / Gerald Biesel Il fait trop beau pour travailler Ce serait dommage de rester enfermés Quand le soleil brille dans tous les squares Et sur les terrasses des grands boulevards Il fait trop beau pour travailler Ça c'est un t ... |
PETER PAUL and MARY - I dig rock and roll music... |
PETER PAUL & MARY - blowin in the windPeter, Paul and Mary est un groupe américain de musique folk. Le groupe musical, guitare et voix, était connu dans les années 1960-1970, dans la lignée de Pete Seeger, Graeme Allwright, Leonard Cohen. Le trio est composé de Peter Yarrow, Noel "Paul" Stookey et Mary Travers. Il s'est rendu célèbre, notamment en interprétant des chansons de Bob Dylan, telles que Blowin' in the Wind (ils en sont les premiers interprètes) , et Le Deserteur de Boris Vian. Ils sont aussi les interprètes de Early Morning Rain, popularisé en français par Joe Dassin sous le titre Dans la brume du matin. Mary Travers est décédée le 16 septembre 2009 des suites d'une leucémie, à l'âge de 72 ans. Elle avait donné son dernier concert avec Peter et Paul le 20 mai 2009 à New Brunswick, N.J. How many roads must a man walk down Before you call him a man? How many seas must a white dove sail Before she sleeps in the sand? Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly Before they're forever banned? The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Yes, 'n' how many years can a mountain exist Before it's washed to the sea? Yes, 'n' how many years can some people exist Before they're allowed to be free? Yes, 'n' how many times can a man turn his head And pretend that he just doesn't see? The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Yes, 'n' how many times must a man look up Before he can see the sky? Yes, 'n' how many ears must one man have Before he can hear people cry? Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows That too many people have died? The answer, my friend, is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind Paroliers : Bob Dylan Peter, Paul and Mary est un groupe américain de musique folk. Le groupe musical, guitare et voix, était connu dans les années 1960-1970, dans la lignée de Pete Seeger, Graeme Allwright, Leonard Cohen. Le trio ... |
peter paul mary - dont think twiceLa mélodie est basée sur la chanson traditionnelle du domaine public "Qui va acheter tes poulets quand je serai parti" et a été transmise à Dylan par le chanteur folk Paul Clayton, qui l’avait utilisé dans sa chanson "Who's Gonna Buy You Rubans Quand je suis parti? " deux ans avant que Dylan n'écrive "Don't Think Twice". Dylan chante " lié, je ne peux pas dire ". Les paroles ont été changées lorsque Dylan a interprété des versions en direct de la chanson et des reprises sur d’autres artistes dont Peter Paul and Mary. It ain't no use to sit and wonder why, babe It don't matter, anyhow And it ain't no use to sit and wonder why, babe If you don't know by now When the rooster crows at the break of dawn Look out your window and I'll be gone You're the reason I'm travelin' on Don't think twice it's all right It ain't no use in turnin' on your light, babe Light I never know'd It ain't no use in turnin' on your light, babe I'm on the dark side of the road Still I wish there was somethin' you would do or say To try and make me change my mind and stay We never did too much talkin' anyway So don't think twice it's all right I'm walkin' down that long, lonesome road, babe Where I'm bound, I can't tell But goodbye is too good a word gal So I'll just say "fair-thee-well" I ain't saying you treated me unkind You could have done better, but I don't mind And you just sorta wasted my precious time But don't think twice it's all right It ain't no use in callin' out my name gal Like you never did before It ain't no use in callin' out my name gal I can't hear you anymore I'm thinkin' and wonderin' all the way down the road I once loved a woman, a child I'm told I gave her my heart but she wanted my soul Don't think twice it's all right Paroliers : Bob Dylan La mélodie est basée sur la chanson traditionnelle du domaine public "Qui va acheter tes poulets quand je serai parti" et a été transmise à Dylan par le chanteur folk Paul Clayton, qui l’av ... |
peter paul mary - magic dragon... |
Oscar PETERSON - C Jam Blues"C Jam Blues" is a jazz standard composed in 1942 by Duke Ellington and performed by countless other musicians, such as Dave Grusin, Django Reinhardt, and Charles Mingus. As the title suggests, the piece follows a twelve-bar blues form in the key of C major. The piece typically features several improvised solos. The final solo continues in the upper register as the entire ensemble comes in and the music grows to a climax. The melody likely originated from the clarinetist Barney Bigard in 1941, but its origin is not perfectly clear.[1] It was also known as "Duke's Place", with lyrics added by Bill Katts, Bob Thiele and Ruth Roberts Western Swing band leader Bob Wills and His Texas Playboys recorded the song sometime between mid-1945 through 1947 as part of the Tiffany Transcriptions. Oscar Peterson gagne rapidement une réputation de pianiste techniquement brillant et de pianiste de jazz mélodieusement inventif. Il apparaît pour la première fois au Carnegie Hall en 1949. Oscar Emmanuel Peterson, né le 15 août 1925 à Montréal (Québec) et mort le 23 décembre 2007 à Mississauga (Ontario), est un pianiste et compositeur canadien de jazz. "C Jam Blues" is a jazz standard composed in 1942 by Duke Ellington and performed by countless other musicians, such as Dave Grusin, Django Reinhardt, and Charles Mingus. As the title suggests, the piece follows a twelve-bar blues ... |
The PLATTERS - Sixteen tons"Sixteen Tons" est une chanson sur la vie d'un mineur de charbon, enregistrée pour la première fois en 1946 par la chanteuse country américaine Merle Travis et publiée sur son album "Folk Songs of the Hills" l'année suivante. Une version de 1955 enregistrée par Tennessee Ernie Ford a atteint la première place des palmarès Billboard, tandis qu'une autre version de Frankie Laine a été lancée uniquement au Royaume-Uni, où elle a concouru dans la version de Ford. Les Platters ont enregistré une première couverture en 1957. Some people say man is made out of mud A poor man's made out of muscle and blood Muscle and blood and skin and bone A mind that's a-weak and a back that's strong You load sixteen tons and what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store I was born one mornin' when the sun didn't shine I picked up my shovel and I walked to the mine I loaded sixteen tons of number nine coal And the store-boss said the "Well-a bless my soul" You load sixteen tons and what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store I was born one mornin', it was drizzlin' rain Fightin' and trouble are my middle name I was raised in the cane-brake by an old mama lion Cain't no a high-tone woman make me walk the line You load sixteen tons and what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store If you see me comin', better step aside A lot of men didn't and a lot of men died One fist of iron, the other of steel If the right one don't git ya, then the left one will You load sixteen tons and what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store Paroliers : Merle Travis "Sixteen Tons" est une chanson sur la vie d'un mineur de charbon, enregistrée pour la première fois en 1946 par la chanteuse country américaine Merle Travis et publiée sur son album "Folk Songs of ... |
The PLATTERS - Sixteen tons"Certains disent que l'homme est fait de boue, Un pauvre homme fait de muscles et de sang Des muscles et du sang, de la peau et des os, Un esprit faible et un dos fort On charge 16 tonnes, Et qu'est-ce qu’on obtient ? ..." "Sixteen Tons" is a song about the life of a coal miner, first recorded in 1946 by American country singer Merle Travis and released on his box set album Folk Songs of the Hills the following year. A 1955 version recorded by Tennessee Ernie Ford reached number one in the Billboard charts, while another version by Frankie Laine was released only in the United Kingdom, where it gave Ford's version competition. The Platters recorded an early cover in 1957. Some people say a man is made outta mud A poor man´s made outta muscle and blood Muscle and blood and skin and bones A mind that´s a-weak and a back that´s strong You load sixteen tons, what do you get? Another day older and deeper in debt Saint Peter don´t you call me ´cause I can´t go I owe my soul to the company store I was born one mornin´ when the sun didn´t shine I picked up my shovel and I walked to the mine I loaded sixteen tons of number nine coal And the straw boss said ´Well, a-bless my soul´ You load sixteen tons, what do you get? Another day older and deeper in debt Saint Peter don´t you call me ´cause I can´t go I owe my soul to the company store I was born one mornin´, it was drizzlin´ rain Fightin´ and trouble are my middle name I was raised in the canebrake* by an ol´ mama lion Cain´t no-a high-toned woman make me walk the line You load sixteen tons, what do you get? Another day older and deeper in debt Saint Peter don´t you call me ´cause I can´t go I owe my soul to the company store If you see me comin´, better step aside A lotta men didn´t, a lotta men died One fist of iron, the other of steel If the right one don´t a-get you, then the left one will You load sixteen tons, what do you get? Another day older and deeper in debt Saint Peter don´t you call me ´cause I can´t go I owe my soul to the company store Paroliers : Merle Travis "Certains disent que l'homme est fait de boue, Un pauvre homme fait de muscles et de sang Des muscles et du sang, de la peau et des os, Un esprit faible et un dos fort On charge 16 tonnes, Et qu'est-ce qu&rsquo ... |
Michel POLNAREFF - ame calineÂme câline Cherche cœur libre tous les jours Toutes les nuits Pour la vie Âme câline Offre nid tout près du soleil Près des étoiles Pour logis Pour la vie Ou peut-être plus Pour la vie Ou peut-être moins Âme impatiente Aimerait trouver âme sœur Pour compagnie Pour amie Pour la vie Ou peut-être plus Pour la vie Ou peut-être moins Âme câline Cherche cœur libre tous les jours Toutes les nuits Pour la vie Âme câline Offre nid tout près du soleil Près des étoiles Pour logis Toutes les nuits Pour la vie Toutes les nuits Pour la vie Âme câline Cherche cœur libre tous les jours Toutes les nuits Pour la vie Âme câline Offre nid tout près du soleil Près des étoiles Pour logis Pour ... |
Michel PONAREFF - c'est une poupee qui fait nonLa Poupée qui fait non est la première chanson de Michel Polnareff publiée en 1966. Elle remporte un succès rapide (200 000 exemplaires vendus) et est traduite en plusieurs langues. Les paroles françaises sont de Franck Gérald, la musique de Polnareff. La musique de cette chanson ne comporte qu'une seule mélodie, accompagnée d'accords majeurs au nombre de trois (Mi La Ré). Lors de l'enregistrement de la version originale de l'album, c'est le célèbre guitariste anglais Jimmy Page (futur membre de The Yardbirds et fondateur de Led Zeppelin) qui joue la partition de guitare. Les paroles, en apparence anodines, font en fait référence à la libération sexuelle des jeunes filles. Michel Polnareff l'a lui-même chanté dans d'autres langues : en allemand (Meine Puppe sagt nein), en espagnol (Muñeca que hace no) et en italien (Una bambolina che fa no). La version de l'album Live at the Roxy (1996) est sortie en single. La chanson a été reprise par Johnny Hallyday, The Birds, Jimi Hendrix (en version instrumentale), Mylène Farmer et Khaled (en duo live), et, d'autres. C'est une poupée qui fait non...non...non...non... Toute la journée elle fait non...non..non...non... Elle est... elle est tell'ment jolie Que j'en rêve la nuit. C'est une poupée qui fait non...non...non...non... Toute la journée, elle fait non...non...non..non... Personne ne lui a jamais appris Qu'on pouvait dire oui. Non...non...non...non... Non...non...non...non... Sans même écouter, elle fait non...non...non...non... Sans même regarder, elle fait non...non...non...non... Pourtant je donnerais ma vie Pourqu'elle dise oui. (bis) Mais c'est une poupée qui fait non...non...non...non... Toute la journée elle fait non...non...non...non... Personne ne lui a jamais appris Que l'on peut dire oui... Non...non...non...non... Non...non...non...non... La Poupée qui fait non est la première chanson de Michel Polnareff publiée en 1966. Elle remporte un succès rapide (200 000 exemplaires vendus) et est traduite en plusieurs langues. Les paroles françai ... |
Michel POLNAREFF - holidaysHolidays, oh holidays C'est l'avion qui descend du ciel Et sous l'ombre de son aile Une ville passe Que la terre est basse Holidays Holidays, oh holidays Des églises et des HLM Que fait-il le Dieu qu'ils aiment? Qui vit dans l'espace Que la terre est basse Holidays De l'avion, l'ombre prend la mer La mer comme une préface Avant le désert Que la mer est basse Holidays Holidays, oh holidays Tant de ciel et tant de nuages Tu ne sais pas à ton âge Toi que la vie lasse Que la mort est basse Holidays Holidays, oh holidays C'est l'avion qui habite au ciel Mais n'oublie pas, toi si belle Les avions se cassent Et la terre est basse Holidays Holidays, oh holidays C'est l'avion qui descend du ciel Et sous l'ombre de son aile Une ville passe Que la terre est basse Holidays Holidays, oh holidays Des églises et des HLM Que fa ... |
Michel POLNAREFF - le bal de LazeesLe Bal des Laze est le 2e album de Michel Polnareff, sorti en 1968. D'après la légende, entretenue dans son livre Polnareff par Polnareff, Michel Polnareff aurait exigé d'enregistrer la chanson titre de cet album dans un studio où brûlaient cinq mille bougies, pour obtenir une ambiance d'église. Selon le chanteur, il y en avait toutefois un peu moins que ce total. Le Bal des Laze est le 2e album de Michel Polnareff, sorti en 1968. D'après la légende, entretenue dans son livre Polnareff par Polnareff, Michel Polnareff aurait exigé d'enregistrer la chanson titre de cet album da ... |
Michel POLNAREFF - Love me, please love meLove Me Please Love Me (Le titre ne fut donné que lors de la réedition CD) est le premier album de Michel Polnareff, sorti en 1966. Âgé d'à peine 22 ans au moment où il enregistre son premier album, Polnareff verra son disque publié aux États-Unis, qui pourtant faisaient peu de cas du rock français, sous le titre French Rock Blues. Folk-rock, dans la veine de Dylan, des Byrds ou des Kinks, avec des mélodies qui évoquent celles de Brian Wilson, et des expérimentations sur le son et le mixage dont l'exemple le plus frappant est Sous quelle étoile suis-je né. Michel Polnareff, dans cette deuxième moitié des sixties, fut donc l'un des rares artistes pop français (avec Serge Gainsbourg et aussi Jacques Dutronc qui émerge la même année) à rivaliser en France avec les anglo-saxons, tant dans la qualité des compositions que dans la production sonore. Love me, please love me Je suis fou de vous Pourquoi vous moquez-vous chaque jour De mon pauvre amour ? Love me, please love me Je suis fou de vous Vraiment prenez-vous tant de plaisir A me voir souffrir Si j'en crois votre silence Vos yeux pleins d'ennui Nul espoir n'est permis Pourtant je veux jouer ma chance Même si, même si Je devais y brûler ma vie Love me, please love me Je suis fou de vous Mais vous moquerez-vous toujours De mon pauvre amour ? Love Me Please Love Me (Le titre ne fut donné que lors de la réedition CD) est le premier album de Michel Polnareff, sorti en 1966. Âgé d'à peine 22 ans au moment où il enregistre son premier al ... |
Michel POLNAREFF - tous les bateaux, tous les oiseaux... |
André POPP - l'amour est bleu (par Paul Mauriat: love is blue)L'amour est bleu est une chanson française, dont l'air a été composé par André Popp et les paroles ont été écrites par Pierre Cour en 1967. Elle a été interprétée pour la première fois à l'Eurovision, en 1967, par Vicky Leandros, chanteuse représentant le Luxembourg au concours. En 1968, la reprise de cette chanson par Paul Mauriat sous le titre Love is Blue connaît un grand succès, elle sera classée 2e par le magazine Billboard1 : 40 millions de disques sont vendus2. Cette chanson connaîtra alors de nombreuses traductions et reprises, par des artistes aussi prestigieux que Frank Sinatra ou Johnny Mathis, ce qui fait d'elle l'un des plus gros succès français à l'international3. La chanson décrit le plaisir et la douleur de l'amour en termes de couleurs (le bleu et le gris) et les éléments (l'eau et le vent). Les paroles en anglais, « Blue, blue, my world is blue… » (« Bleu, bleu, mon monde est bleu… »), se concentrent sur les couleurs seulement (bleu, gris, rouge, vert et noir), les utilisant pour décrire les éléments de l'amour perdu. La version anglaise par Vicky Leandros est apparue aussi comme Colours of Love (« Couleurs d'amour ») dans certains endroits, y compris au Royaume-Uni. L'amour est bleu est une chanson française, dont l'air a été composé par André Popp et les paroles ont été écrites par Pierre Cour en 1967. Elle a été interprét&ea ... |
Elvis PRESLEY - can't help falling in love with youWise men say only fools rush in But I can't help falling in love with you Shall I stay? Would it be a sin If I can't help falling in love with you? Like a river flows surely to the sea Darling so it goes Some things are meant to be Take my hand, take my whole life too For I can't help falling in love with you Like a river flows surely to the sea Darling so it goes Some things are meant to be Take my hand, take my whole life too For I can't help falling in love with you For I can't help falling in love with you Paroliers : Lorenz Hart / Richard Rodgers Wise men say only fools rush in But I can't help falling in love with you Shall I stay? Would it be a sin If I can't help falling in love with you? Like a river flows surely to the sea Darling so it goes Some thi ... |
Elvis PRESLEY - devil in disguise... |
Elvis PRESLEY - feverElvis Aaron Presley, dit « The King », a eu sur la culture musicale une influence à l'échelle mondiale, ce qui lui vaut d'être considéré comme l'un des chanteurs les plus importants du xxe siècle. De son vivant, il s'est vendu 700 millions de disques. À l'heure actuelle1,2, on estime qu'il s'en est vendu 1 milliard dans le monde3,4. Il a joué dans 31 films, donné 1 156 concerts aux États-Unis et trois au Canada (Vancouver, Toronto, Ottawa en 1957), et a donné 525 spectacles à Las Vegas5. Il a été le premier artiste à donner un concert retransmis par satellite. Le concert eut lieu le 14 janvier 1973 à Hawaï et passe pour avoir été regardé simultanément par un milliard et demi de téléspectateurs dans 43 pays : un record d'audience qui aurait été égalé - voire dépassé - le 29 avril 2011 par le mariage princier entre le prince William et Catherine Middleton, visionné par 2 milliards de téléspectateurs6. Il est apparu dans sept émissions de télévision. À sa mort, sa fortune personnelle représentait 56 millions de dollars américains. Avec Michael Jackson, il est l'un des artistes solo qui a vendu le plus de disques dans le monde de son vivant. Ce phénomène a continué après sa mort. Pendant quatre années consécutives, il a été l'artiste décédé qui a rapporté le plus d'argent. D'après le magazine américain Forbes, en 2008, Elvis arrive en tête des personnalités décédées les plus riches du monde avec 56 millions de dollars devant John Lennon et Charles Schultz, dessinateur américain. Il avait déjà atteint cette place en 2005. Never know how much I love you Never know how much I care When you put your arms around me I get a fever that's so hard to bear You give me fever when you kiss me Fever when you hold me tight Fever in the morning Fever all through the night. Ev'rybody's got the fever that is something you all know Fever isn't such a new thing Fever started long ago Sun lights up the daytime Moon lights up the night I light up when you call my name And you know I'm gonna treat you right You give me fever when you kiss me Fever when you hold me tight Fever in the morning Fever all through the night Romeo loved Juliet Juliet she felt the same When he put his arms around her He said 'Julie, baby, you're my flame Thou giv-est fever when we kisseth Fever with the flaming youth Fever I'm afire Fever yea I burn for sooth' Captain Smith and Pocahantas Had a very mad affair When her daddy tried to kill him She said 'Daddy, o, don't you dare He gives me fever with his kisses Fever when he holds me tight Fever, I'm his misses, Oh daddy, won't you treat him right' Now you've listened to my story Here's the point that I have made Cats were born to give chicks fever Be it Fahrenheit or centigrade They give you fever when you kiss them Fever if you live and learn Fever till you sizzle What a lovely way to burn What a lovely way to burn Elvis Aaron Presley, dit « The King », a eu sur la culture musicale une influence à l'échelle mondiale, ce qui lui vaut d'être considéré comme l'un des chanteurs les plus importants du xxe si&eg ... |
Elvis PRESLEY - good luck charmDon't want a four leaf clover Don't want an old horse shoe Want your kiss 'cause I just can't miss With a good luck charm like you Come on and be my little good luck charm Uh-huh huh, you sweet delight I want a good luck charm A-hanging on my arm To have, to have, to hold, to hold tonight Don't want a silver dollar Rabbit's foot on a string The happiness in your warm caress No rabbit's foot can bring Come on and be my little good luck charm Uh-huh huh, you sweet delight I want a good luck charm A-hanging on my arm To have, to have, to hold, to hold tonight If I found a lucky penny I'd toss it across the bay Your love is worth all the gold on earth No wonder that I say Come on and be my little good luck charm Uh-huh huh, you sweet delight I want a good luck charm A-hanging on my arm To have, to have, to hold, to hold tonight Don't want a four leaf clover Don't want an old horse shoe Want your kiss 'cause I just can't miss With a good luck charm like you Come on and be my little good luck charm Uh-huh huh, you sweet delight I want a good ... |
Elvis PRESLEY (1935-1977)Elvis Presley a vendu 700 millions de disques de son vivant, et on estime qu'à l'heure actuelle, il s'en est vendu au moins 1 milliard dans le monde ce qui en fait l'artiste ayant le plus vendu de disques. Acteur, il a tourné dans 31 films, donné 1 156 concerts aux États-Unis et trois au Canada (Vancouver, Toronto, Ottawa en 1957), et a donné 525 spectacles à Las Vegas. Elvis Presley est, de toute l'histoire de la musique, l'artiste ayant vendu le plus de disques. À sa mort, sa fortune personnelle représentait 150 millions de dollars américains. Pendant quatre années consécutives, il est des artistes décédés celui qui aura rapporté le plus d'argent et aura obtenu 90 disques d'or, 52 de platine, 25 de multi-platine et 1 de diamant pour le Elvis' Christmas Album6, (qui s'est vendu à plus de 133 500 000 exemplaires dans le monde, certifié le 9 septembre 2011 par la RIAA). Elvis Aaron Presley, né le 8 janvier 1935 à Tupelo, Mississippi et mort le 16 août 1977 à Memphis, Tennessee, est un chanteur et acteur américain. Appelé « The King », il a eu sur la culture musicale une influence mondiale et considérable. Précurseur du Rock et du marketing musical, il est considéré comme étant un artiste majeur du xxe siècle. Elvis Presley a vendu 700 millions de disques de son vivant, et on estime qu'à l'heure actuelle, il s'en est vendu au moins 1 milliard dans le monde ce qui en fait l'artiste ayant le plus vendu de disques. Acteur, il a tourné ... |
Elvis PRESLEY - return to sender... |
Elvis PRESLEY - suspicious mindSuspicious Minds est une chanson écrite par Mark James et sortie en 45 tours sur le label Scepter Records en 1968. Le producteur de la chanson, Chips Moman, la présente à Elvis Presley, qui décide d'en enregistrer une reprise. Sa version sort en août 1969 chez RCA, avec You'll Think of Me en face B1. Elle se classe no 1 des ventes aux États-Unis et constitue le 17e et dernier single no 1 du chanteur. Suspicious Minds est une chanson écrite par Mark James et sortie en 45 tours sur le label Scepter Records en 1968. Le producteur de la chanson, Chips Moman, la présente à Elvis Presley, qui décide d'en e ... |
Alan PRICE - I put a spell on youI Put A Spell On You est une chanson de rhythm'n'blues de Screamin' Jay Hawkins, publiée en 1956 aux États-Unis par OKeh, un des labels de Columbia. Dans un premier temps, cette chanson a dû être retirée du catalogue, sous la pression des radios et elle ne s'est jamais classée dans les hit-parades nationaux américains, y compris ceux de R'n'B. Cependant le magazine américain Rolling Stone l'a placée en 313e position dans sa sélection 2003 des 500 plus grandes chansons de tous les temps1, et 320e dans sa sélection de 2010. À l'origine, elle devait être une simple ballade. La version la plus plausible des circonstances de l'enregistrement est que Screamin' Jay Hawkins était ivre lors de la session, son producteur ayant délibérément apporté les alcools dans le studio I put a spell on you, because you're mine You'd better stop the things that you do I ain't lyin', no I ain't lyin', yeah I just can't stand it, baby, for you're always runnin' around I can't stand it the way you're always puttin' me down I put a spell on you, because you're mine I put a spell on you, because you're mine You'd better stop the things that you do Lord knows I ain't lyin', said I ain't lyin' I just can't stand it, baby, the way you're always tryin' to put me Down I just can't stand it the way you're always runnin' 'round I put a spell on you, because you're mine Because you're mine I said I love you, I love you, I love you, oh baby how I don't care if you don't want me I said I'm yours, I'm yours right now I put a spell on you, because you're mine I put a spell on you I just can't stand the way you're always tryin' to put me down I put a spell on you, oh yeah I put a spell on you, I put a spell on you Songwriters: Hawkins, Jay I Put A Spell On You est une chanson de rhythm'n'blues de Screamin' Jay Hawkins, publiée en 1956 aux États-Unis par OKeh, un des labels de Columbia. Dans un premier temps, cette chanson a dû être retiré ... |
PROCOL HARUM - a whiter shade of paleProcol Harum est un groupe britannique aux accents baroques, formé en 1967, figurant parmi les précurseurs majeurs du rock progressif. Son premier succès, A Whiter Shade of Pale, classé no 1 au Royaume-Uni et no 5 aux États-Unis, fut un tube planétaire et figure encore aujourd’hui dans les sondages parmi les meilleurs morceaux de rock jamais écrits. We skipped the light fandango Turned cartwheels 'cross the floor I was feeling kinda seasick But the crowd called out for more The room was humming harder As the ceiling flew away When we called out for another drink The waiter brought a tray And so it was that later As the miller told his tale That her face, at first just ghostly, Turned a whiter shade of pale She said, 'there is no reason And the truth is plain to see.' But I wandered through my playing cards And would not let her be One of sixteen vestal virgins Who were leaving for the coast And although my eyes were open They might have just as well've been closed And so it was that later As the miller told his tale That her face, at first just ghostly, Turned a whiter shade of pale And so it was that later As the miller told his tale That her face, at first just ghostly, Turned a whiter shade of pale She said, 'i'm home on shore leave,' Though in truth we were at sea So i took her by the looking glass And forced her to agree Saying, 'you must be the mermaid Who took neptune for a ride.' But she smiled at me so sadly That my anger straightway died If music be the food of love Then laughter is its queen And likewise if behind is in front Then dirt in truth is clean My mouth by then like cardboard Seemed to slip straight through my head So we crash-dived straightway quickly And attacked the ocean bed version orch www.youtube.com/watch?v=St6jyEFe5WM Procol Harum est un groupe britannique aux accents baroques, formé en 1967, figurant parmi les précurseurs majeurs du rock progressif. Son premier succès, A Whiter Shade of Pale, classé no 1 au Royaume-Uni et no ... |
Carlos PUEBLA - Hasta SiempreLa chanson Hasta siempre anticipe la fin tragique d'Ernesto Guevara à La Higuera, en Bolivie. Elle relate l'histoire presque légendaire de la révolution cubaine, glorifie le « Che » et le place à l'avant de la scène. Il est confirmé dans son rôle de représentant de la révolution. Hasta siempre, Comandante veut dire en français Pour toujours, Commandant. Au-delà de n'être qu'une allusion au slogan Hasta la victoria siempre, la fin de cette chanson est aussi une affirmation que l'esprit du « Che » est pour toujours vivant dans la révolution cubaine. À la fin de la chanson, on peut entendre un extrait du discours du Che auprès de l'ONU en 1951. "Esa ola ira creciendo cada día que pase; esa ola ya no parará más" (Cette vague ira grandissant; cette vague ne s'arrêtera pas). Les deux phrases sont ici inversées par rapport au discours original. Hasta siempre est une chanson écrite en 1965 par Carlos Puebla, elle a pour sujet le commandant Ernesto Che Guevara au moment où celui-ci quitte le gouvernement de Fidel Castro et part pour l'Afrique. La chanson Hasta siempre anticipe la fin tragique d'Ernesto Guevara à La Higuera, en Bolivie. Elle relate l'histoire presque légendaire de la révolution cubaine, glorifie le « Che » et le place à l'av ... |
Ariel RAMIREZ - Missa criollaLa Misa Criolla est l'une des œuvres vocales majeures du compositeur argentin Ariel Ramirez. Cette messe composée sur des thèmes populaires d'Amérique du Sud a été créée en 1963. Cette messe comporte les 5 parties habituelles de la liturgie catholique (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Agnus Dei). Le texte est en espagnol (et non en latin, suite au Concile Vatican II qui a permis l'expression de leur foi aux chrétiens de tous pays dans leur langue, les langues indigènes allant du Quechua et l'Aymará au Nord, au Mapuche au sud). Le choix de mélodies, de rythmes et d'instruments issus du large folklore résultant du métissage des ethnies désignées ci-dessus, avec les ethnies européennes, rend l'œuvre plus vivante, moins austère, plus proche, du public auquel elle s'adresse. Selon certains, elle aurait en effet été suggérée à Ariel Ramirez par les regrets d'amis prêtres, (Alejandro Mayol ?) qui désespéraient de voir le peuple participer activement à sa messe : comment mieux louer Dieu qu'avec ses propres rythmes, ses instruments et dans sa langue ? Selon d'autres sources, Ramirez en 1952 à Francfort aurait appris l'histoire d'Elisabeth et Regina Brückner, deux religieuses allemandes qui auraient soutenus clandestinement des prisonniers juifs en camp nazi. L'idée de cette messe lui serait alors venue en remerciement : la Misa Criolla leur est dédiée. La Misa Criolla est l'une des œuvres vocales majeures du compositeur argentin Ariel Ramirez. Cette messe composée sur des thèmes populaires d'Amérique du Sud a été créée en 1963. < ... |
Otis REDDING - the dock of the baySittin' in the mornin' sun I'll be sittin' when the evenin' comes Watchin' the ships roll in Then I watch 'em roll away again I'm sittin' on the dock of the bay Watchin' the tide, roll away I'm sittin' on the dock of the bay Wastin' time I left my home in Georgia And I headed for the Frisco Bay 'Cause I've got nothin' to live for Looks like nothin's gonna come my way, so I'm just come sittin' on the dock of the bay Watchin' the tide roll away I'm sittin' on the dock of the bay, wastin' time Looks like nothin's gonna change Everything seems to stay the same I can't do what ten people tell me to do So I guess I'll remain the same I'm sittin' here restin' my bones And this loneliness won't leave me alone This two thousand miles I roamed Just to make this dock my home Now I'm just sittin' on the dock of the bay Watchin' the tide roll away Sittin' on the dock of the bay I'm wastin' time Sittin' in the mornin' sun I'll be sittin' when the evenin' comes Watchin' the ships roll in Then I watch 'em roll away again I'm sittin' on the dock of the bay Watchin' the tide, roll away I'm sittin' on the dock of ... |
Otis REDDING - try a little tenderness... |
Serge REGGIANI - il suffirait de presque rienIl suffirait de presque rien, Peut-être dix années de moins, Pour que je te dise "Je t'aime". Que je te prenne par la main Pour t'emmener à Saint-Germain, T'offrir un autre café-crème. Mais pourquoi faire du cinéma, Fillette allons regarde-moi, Et vois les rides qui nous séparent. A quoi bon jouer la comédie Du vieil amant qui rajeunit, Toi même ferait semblant d'y croire. Vraiment de quoi aurions-nous l'air ? J'entends déjà les commentaires, "Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire Elle au printemps, lui en hiver". Il suffirait de presque rien, Pourtant personne tu le sais bien, Ne repasse par sa jeunesse. Ne sois pas stupide et comprends, Si j'avais comme toi vingt ans, Je te couvrirais de promesses. Allons bon voilà ton sourire, Qui tourne à l'eau et qui chavire, Je ne veux pas que tu sois triste. Imagine ta vie demain, Tout à côté d'un clown en train, De faire son dernier tour de piste. Vraiment de quoi aurais-tu l'air ? J'entends déjà les commentaires, "Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire ? Elle au printemps, lui en hiver". C'est un autre que moi demain, Qui t'emmènera à St-Germain Prendre le premier café crème. Il suffisait de presque rien, Peut-être dix années de moins Pour que je te dise "Je t'aime" Il suffirait de presque rien, Peut-être dix années de moins, Pour que je te dise "Je t'aime". Que je te prenne par la main Pour t'emmener à Saint-Germain, T'offrir un autre café-cr&eg ... |
Serge REGGIANI - ma libertéMa liberté, longtemps je t'ai gardée, comme une perle rare, Ma liberté,C'est toi qui m'as aidé à larguer les amarres. On allait n'importe où, on allait jusqu'au bout des chemins de fortune On cueillait en rêvant une rose des vent sur un rayon de lune. Ma liberté devant tes volontés ma vie était soumise Ma liberté je t'avait tout prêté ma dernière chemise Et combien j'ai souffert pour pouvoir satisfaire toutes tes exigences J'ai changé de pays,j'ai perdu mes amis pour gagner ta confiance. Ma liberté,tu as su désarmer mes moindres habitudes, Ma liberté,toi qui m'as fait aimer même la solitude. Toi qui m'as fait sourire quand je voyais finir une belle aventure, Toi qui m'as protégé quand j'allais me cacher pour soigner mes blessures. Ma liberté,pourtant je t'ai quittée une nuit de décembre, J'ai déserté les chemins écartés que nous suivions ensemble. Lorsque sans me méfier les pieds et poings liés je me suis laissé faire, Et je t'ai trahie pour une prison d'amour et sa belle geôlière. Ma liberté, longtemps je t'ai gardée, comme une perle rare, Ma liberté,C'est toi qui m'as aidé à larguer les amarres. On allait n'importe où, on allait jusqu'au bout des chemins de fortune ... |
REGINE - les petits papiersLaissez parler Les p'tits papiers A l'occasion Papier chiffon Puissent-ils un soir Papier buvard Vous consoler Laisser brûler Les p'tits papiers Papier de riz Ou d'Arménie Qu'un soir ils puissent Papier maïs Vous réchauffer Un peu d'amour Papier velours Et d'esthétique Papier musique C'est du chagrin Papier dessin Avant longtemps Laissez glisser Papier glacé Les sentiments Papier collant Ça impressionne Papier carbone Mais c'est du vent Machin Machine Papier machine Faut pas s'leurrer Papier doré Celui qu'y touche Papier tue-mouches Est moitié fou C'est pas brillant Papier d'argent C'est pas donné Papier-monnaie Ou l'on en meurt Papier à fleurs Ou l'on s'en fout Laissez parler Les p'tits papiers A l'occasion Papier chiffon Puissent-ils un soir Papier buvard Vous consoler Laisser brûler Les p'tits papiers Papier de riz Ou d'Arménie Qu'un soir ils puissent Papier maïs Vous réchauffer Laissez parler Les p'tits papiers A l'occasion Papier chiffon Puissent-ils un soir Papier buvard Vous consoler Laisser brûler Les p'tits papiers Papier de riz Ou d'Arménie Qu' ... |
Amalia RODRIGUEZ - la maison sur le portIl y avait des chansons, des chansons, Les hommes venaient y boire et rêver Dans La Maison Sur Le Port Où les filles riaient fort Où le vin faisait chanter, chanter, chanter Les pêcheurs vous le diront Ils y venaient sans façon Avant de partir tirer leurs filets Ils venaient se réchauffer près de nous Dans La Maison Sur Le Port Les volets se sont ouverts et depuis Les rires des filles se sont envolés Sous un tube de néon Un fonctionnaire à lorgnons Est perdu dans ses papiers, vieux papiers Où sont les rideaux à fleurs Et les lampes de couleurs Les cheveux de Maria, ses bras nus? On dirait que tout est mort et bien mort Dans La Maison Sur Le Port Pourtant je suis revenue une nuit, J'avais cru qu'on y chantait comme avant, Mais les couples qui dansaient N'étaient plus rien à présent Que les ombres du passé, du passé Vainement j'ai recherchécette fille que j'aimais Qui savait aussi chanter et aimer, Je vous dis que tout est mort et bien mort Dans La Maison Sur Le Port Ce n'est pas sur mes vingt ans que je pleure, Bien souvent avec les filles j'ai pleuré Mais on aurait pu laisser Nos chansons dormir en paix Nos chansons et nos amours, nos amours Je l'ai dit à Maria Et aux filles de là-bas Allons boire pour oublier Un petit marc Puisque notre coeur est mort et bien mort Dans La Maison Sur Le Port Puisque notre coeur est mort et bien mort Dans La Maison Sur Le Port Il y avait des chansons, des chansons, Les hommes venaient y boire et rêver Dans La Maison Sur Le Port Où les filles riaient fort Où le vin faisait chanter, chanter, chanter Les pêcheurs vous le ... |
Amalia RODRIGUEZ - Triste sina... |
The ROLLING STONES - as tears go byIt is the evening of the day I sit and watch the children play Smiling faces I can see But not for me I sit and watch As tears go by My riches can't buy everything I want to hear the children sing All I hear is the sound Of rain falling on the ground I sit and watch As tears go by It is the evening of the day I sit and watch the children play Doing things I used to do They think are new I sit and watch As tears go by Paroliers : Andrew Loog Oldham / Keith Richards / Mick Jagger It is the evening of the day I sit and watch the children play Smiling faces I can see But not for me I sit and watch As tears go by My riches can't buy everything I want to hear the children sing All I hear ... |
The ROLLING STONES - satisfactionElle est l'une des chansons les plus connues du groupe et est systématiquement jouée sur scène. Satisfaction est une chanson des Rolling Stones, enregistrée entre le 10 et le 13 mai 1965. La chanson est construite autour d'un riff devenu légendaire. Le son saturé ainsi obtenu est donné par une pédale fuzz. C'est une première dans la musique de blues et participera à l'énorme succès de cette chanson. L'idée du légendaire riff vint à Keith Richards alors qu'il dormait dans un hôtel, le Hilton de Londres. Il se réveilla et se mit au travail. Il fit écouter les premiers plans à Mick Jagger qui accrocha tout de suite et exigea que la chanson s'appelle Satisfaction. Néanmoins, ce n'est pas Keith Richards qui eut l'idée de mettre de la fuzz sur le riff. Keith Richards ne pensait pas que cette chanson deviendrait une des plus connues de l'histoire du rock. Les paroles ont aussi participé à la popularité du morceau en raison de son côté contestataire. Mick Jagger dénonce une société dans laquelle il ne peut pas être satisfait : une société de consommation à outrance et qui le soumet à de fortes tensions et au stress. Certaines paroles ont aussi provoqué l'émoi à l'époque en raison de leur référence au sexe. Ainsi, dans le dernier couplet, Mick Jagger évoque sa frustration lorsqu'il essaye de « se faire une fille », quand celle-ci lui dit de revenir la semaine prochaine, parce qu'elle est « dans sa période de poisse » (ce qui peut être aussi interprété comme la période des règles chez une fille). En 2003, cette chanson a été classée 2e plus grande chanson de tous les temps par le magazine Rolling Stone. La chanson a été classée 83e meilleure chanson britannique de tous les temps par XFM en 20102. I can't get no satisfaction, I can't get no satisfaction 'Cause I try and I try and I try and I try I can't get no, I can't get no When I'm drivin' in my car, and the man come on the radio He's tellin' me more and more about some useless information Supposed to fire my imagination I can't get no, oh, no, no, no, hey, hey, hey That's what I say I can't get no satisfaction, I can't get no satisfaction 'Cause I try and I try and I try and I try I can't get no, I can't get no When I'm watchin' my TV and a man comes on and tells me How white my shirts can be But, he can't be a man 'cause he doesn't smoke The same cigarettes as me I can't get no, oh, no, no, no, hey, hey, hey That's what I say I can't get no satisfaction, I can't get no girl reaction 'Cause I try and I try and I try and I try I can't get no, I can't get no When I'm ridin' 'round the world And I'm doin' this and I'm signin' that And I'm tryin' to make some girl, who tells me Baby, better come back maybe next week Can't you see I'm on a losing streak? I can't get no, oh, no, no, no, hey, hey, hey That's what I say, I can't get no, I can't get no I can't get no satisfaction, no satisfaction No satisfaction, no satisfaction I can't get no Paroliers : Keith Richards / Mick Jagger Elle est l'une des chansons les plus connues du groupe et est systématiquement jouée sur scène. Satisfaction est une chanson des Rolling Stones, enregistrée entre le 10 et le 13 mai 1965. La chanson est ... |
The ROLLING STONES - let's spend the night together... |
The ROLLING STONES - paint it black... |
The ROLLING STONES - She's a rainbow... |
ROLLING STONES - under my thumbUnder My Thumb est une chanson écrite par Mick Jagger et Keith Richards et interprétée par les Rolling Stones. Elle apparut pour la première fois sur l'album Aftermath de 1966, et ne fut jamais éditée en simple. Ce fut l'une des plus populaires chansons des Stones de l'époque et c'est probablement la plus connue des chansons d'Aftermath avec Paint It, Black1, apparaissant sur de nombreuses compilations du groupe. Under my thumb The girl who once had me down Under my thumb The girl who once pushed me around It's down to me The difference in the clothes she wears Down to me, the change has come She's under my thumb And ain't it the truth babe? Under my thumb It's a squirmin' dog who's just had her day Under my thumb A girl who has just changed her ways It's down to me Yes it is The way she does just what she's told down to me The change has come She's under my thumb Ah, ah, say it's alright Under my thumb It's a Siamese cat of a girl Under my thumb She's the sweetest, hmmm, pet in the world It's down to me The way she talks when she's spoken to Down to me, the change has come She's under my thumb Ah, take it easy babe Yeah It's down to me, oh yeah The way she talks when she's spoken to Down to me, the change has come She's under my thumb Yeah, it feels alright Under my thumb Her eyes are just kept to herself Under my thumb, well I I can still look at someone else It's down to me, oh that's what I said The way she talks when she's spoken to Down to me, the change has come She's under my thumb Say, it's alright Say it's all Say it's all Take it easy babe Take it easy babe Feels alright Take it, take it easy babe Paroliers : Keith Richards / Mick Jagger Under My Thumb est une chanson écrite par Mick Jagger et Keith Richards et interprétée par les Rolling Stones. Elle apparut pour la première fois sur l'album Aftermath de 1966, et ne fut jamais édité ... |
The RONETTES - Be my babyThe night we met I knew I needed you so And if I had the chance I'd never let you go So won't you say you love me I'll make you so proud of me We'll make 'em turn their heads every place we go So won't you, please (Be my, be my baby) Be my little baby (My one and only baby) Say you'll be my darlin' (Be my, be my baby) Be my baby now Wha-oh-oh-oh I'll make you happy, baby, just wait and see For every kiss you give me, I'll give you three Oh, since the day I saw you I have been waiting for you You know I will adore you 'til eternity So won't you, please (Be my, be my baby) Be my little baby (My one and only baby) Say you'll be my darlin' (Be my, be my baby) Be my baby now Wha-oh-oh-oh So comm'on and be (Be my, be my baby) Be my little baby (My one and only baby) Say you'll be my darlin' (Be my, be my baby) Be my baby now Wha-oh-oh-oh (Be my, be my baby) Be my little baby (My one and only baby) Oh-oh-oooooh (Be my, be my baby) Ooooooooooh Wha-oh-oh-oh-oh (Be my, be my baby) Oh-oh-oooooh (My one and only baby) Ooooooooooh (Be my, be my baby) Be my baby now Wha-oh-oh-oh The night we met I knew I needed you so And if I had the chance I'd never let you go So won't you say you love me I'll make you so proud of me We'll make 'em turn their heads every place we go So won't you, please < ... |
Francois de ROUBAIX - le rapace... |
Barry RYAN - EloiseEloise est une chanson de l'auteur-compositeur britannique Paul Ryan, interprétée par son frère Barry Ryan. Sortie en 1968, elle se vend à environ 5 millions d'exemplaires à travers le monde, atteint la deuxième place au classement des meilleurs ventes britanniques pendant 12 semaines, et la première place en France pendant 16 semaines. Ev'ry night I'm there I'm always there she knows I'm there And heaven knows I hope she goes I find it hard to realize that love was in her eyes It's dying now, she knows I'm crying now And ev'ry night I'm there I break my heart to please Eloise, Eloise You know I'm on my knees - yeah I said please You're all I want so haer my prayer My Eloise is like the stars that please the night The sun that makes the day, that lights the way And when that star goes by I'll hold it in my hands and cry Her love is mine, my sun will shine And ev'ry night I'm there I break my heart to please Eloise, Eloise You know I'm on my knees - yeah I said please You're all I want so haer my prayer My Eloise, I'd love to please her I'd love to care but she's not there And when I find you, I'd be so kind You'd want to stay, I know you'd stay And as the days grow old, the nights crow cold I wanna hold her near to me, I know she's dear to me And only time can tell and take away this lonely hell I'm on my knees to Eloise And ev'ry night I'm there I break my heart to please Eloise, Eloise You know I'm on my knees - yeah I said please You're all I want so haer my prayer You know I'm on my knees I said please You're all I want so hear my prayer Eloise est une chanson de l'auteur-compositeur britannique Paul Ryan, interprétée par son frère Barry Ryan. Sortie en 1968, elle se vend à environ 5 millions d'exemplaires à travers le monde, atteint la de ... |
SAINT-PREUX - concerto pour une voixDalida Les Annees Orlando Pour En Arriver La J'ai traversé des nuits et des jours sans sommeil pour en arriver là J'ai eu chaud sous la pluie et froid en plein soleil pour en arriver là J'ai parlé à la peur et fait taire le silence J'ai maquillé les heures J'ai vendu des dimanches pour en arriver là, pour en arriver là J'ai pleuré tant de fois que je n'ai plus de larmes pour en arriver là Je suis tombé 100 fois mais sans tomber les armes pour en arriver là J'ai marché sur ma vie plus souvent qu'à mon tour J'ai mis le mot fini presque à tous mes amours pour en arriver là pour en arriver là Pour en arriver là j'ai trop douté de tout de moi de dire de vous J'ai laissé derrière moi tous mes rêves d'enfance aujourd'hui j'ai le coeur presque en état d'urgence Pour en arriver là je crois bien qu'avec vous Si j'avais rendez-vous sans l'ombre d'un regret pour en arriver là Je recommencerai J'ai appris à hurler Juste en dedans de moi pour en arriver là Pour ne pas vous montrer qu'on me montre du doigt pour en arriver là J'ai fait le tour du monde mais je n'ai rien pu voir L'absence est si profonde qu'elle salit mes miroirs pour en arriver là pour en arriver là Pour en arriver là j'ai trop douté de tout de moi de dire de vous J'ai laissé derrière moi tous mes rêves d'enfance aujourd'hui j'ai le coeur presque en état d'urgence Pour en arriver là je crois bien qu'avec vous Si j'avais rendez-vous sans l'ombre d'un regret pour en arriver là Je recommencerai Pour en arriver là J'ai souvent oublié de prendre deux billets ou de dire attends-moi Pour aller nulle part J'ai mis dans ma mémoire que des débuts d'histoires Pour en arriver là je crois bien qu'avec vous Si j'avais rendez-vous sans l'ombre d'un regret Je recommencerai pour arriver là Paroliers : Saint Preux / LANGLADE CHRISTIAN DESIRE Dalida Les Annees Orlando Pour En Arriver La J'ai traversé des nuits et des jours sans sommeil pour en arriver là J'ai eu chaud sous la pluie et froid en plein soleil pour en arriver là < ... |
Henri SALVADOR - le lion est mort ce soir... |
Henri SALVADOR - faut rigoler... |
Henri SALVADOR - le travail c'est la santé... |
Henri SALVADOR - Zorro est arrivéDans mon fauteuil, je regardais Le film à la télé Un type nommé Jojo le Bouffi Poursuivait la pauvre Suzy Il la coinça près d'la scierie Et très méchamment lui dit : "Si tu m'donnes pas ton ranch, en moins d'deux Je vais t'couper en deux" Puis il l'empoigna - Et alors ? Ben, il la ficela - Et alors ? Il la mit sous la scie - Et alors ? Et alors ? {Refrain:} Eh, eh, Zorro est arrivé Sans s'presser Le grand Zorro, le beau Zorro Avec son ch'val et son grand chapeau Mais bientôt j'ai pris la deuxième chaîne Car un vieux schnock parlait Charmante soirée, sur la deuxième chaîne Ils passaient le même navet Près d'une cabane Jo le Bouffi Coinçait la pauvre Suzy Et il lui disait : "Donne-moi ton ranch, eh, poupée ! Ou j'te transforme en purée" Puis il l'empoigna - Et alors ? Ben, il la ficela - Et alors ? Il mit le feu à la dynamite - Et alors ? Et alors ? {Refrain} Mais moi j'en avais tellement marre J'ai repris la première chaîne Et devant mes yeux, mes yeux hagards Se déroulait la même scène Et Jojo, Jojo le Bouffi Dans un sac fourrait Suzy Disant : "Donne-moi ton ranch, eh, boudin ! Ou j'vais t'balancer sous l'train" Puis il l'empoigna - Et alors ? Ben il la ficela - Et alors ? Sur les rails il la fit rouler - Et alors ? Ben le train arrivait, les copains ! - Et alors ? Et alors ? Eh, eh, Zorro est arrivé Sans s'presser Le grand Zorro, le beau Zorro Avec son ch'val et son grand chapeau Avec son flingue et son grand lasso Avec ses bottes et son vieux banjo Ah ! Ah ! Sacré Zorro, va ! Ah ah ah ah ! Dans mon fauteuil, je regardais Le film à la télé Un type nommé Jojo le Bouffi Poursuivait la pauvre Suzy Il la coinça près d'la scierie Et très méchamment lui dit : " ... |
Michel SARDOU - les ricainsSi les Ricains n'étaient pas là Vous seriez tous en Germanie A parler de je ne sais quoi A saluer je ne sais qui Bien sûr les années ont passé Les fusils ont changé de mains Est-ce une raison pour oublier Qu'un jour on en a eu besoin? Un gars venu de Georgie Qui se foutait pas mal de toi Est v'nu mourir en Normandie Un matin où tu n'y étais pas Bien sûr les années ont passé On est devenus des copains A l'amicale du fusillé On dit qu'ils sont tombés pour rien Si les Ricains n'étaient pas là Vous seriez tous en Germanie A parler de je ne sais quoi A saluer je ne sais qui Si les Ricains n'étaient pas là Vous seriez tous en Germanie A parler de je ne sais quoi A saluer je ne sais qui Bien sûr les années ont passé Les fusils ont changé de mains Est-ce une ra ... |
Lolo SCHIFRIN - musique du film Mission impossible... |
The SCHADOWS - ApachePremier groupe de rock européen en 1958, The Shadows accumulent les succès internationaux dès le début de leur carrière, d'abord en compagnie de Cliff Richard, l'un des artistes les plus vendus en Angleterre (plus de 250 millions de disques vendus à ce jour), puis en solo, avec des titres généralement instrumentaux. Apache bouleversera la musique pop en 1960. Avec Wonderful Land (no 1 en 1962, un des titres les plus vendus en Grande-Bretagne de toute la décennie 1960, The Shadows sont les premiers à associer dans leurs enregistrements des guitares électriques et un orchestre symphonique grâce notamment à Norrie Paramor. The Shadows est un groupe de rock britannique ayant été actif des années 1950 jusqu'aux années 2000. Pionnier du rock britannique, The Shadows demeurent une référence en matière de son de guitare électrique. Nombre de groupes et d'artistes internationaux se sont inspirés de cette formation qui a contribué à poser les bases du rock britannique et de la pop music européenne. Hank Marvin est souvent présenté comme le guitariste européen le plus influent du siècle, par exemple par Mark Knopfler, David Gilmour et Brian May. Premier groupe de rock européen en 1958, The Shadows accumulent les succès internationaux dès le début de leur carrière, d'abord en compagnie de Cliff Richard, l'un des artistes les plus vendus en Angleter ... |
SHEILA - bang bangNous avions dix ans à peine Tous nos jeux étaient les mêmes Aux gendarmes et aux voleurs Tu me visais droit au cœur Bang bang, tu me tuais Bang bang, et je tombais Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Nous avons grandi ensemble On s'aimait bien il me semble Mais tu n'avais de passion Que pour tes jeux de garçon Bang bang, tu t'amusais Bang bang, je te suivais Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Un jour tu as eu vingt ans Il y avait déjà longtemps Que l'amour avait remplacé Notre amitié du passé Et quand il en vint une autre On ne sait à qui la faute Tu ne m'avais jamais menti Avec elle tu es parti Bang bang, tu m'as quittée Bang bang, je suis restée Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Quand j'aperçois des enfants Se poursuivre en s'amusant Et faire semblant de se tuer Je me sens le cœur serré Bang bang, je me souviens Bang bang, tout me revient Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Annie Chancel, dite Sheila, est une chanteuse française née à Ally, dans le Cantal le 16 août 1945. Elle est issue d’une famille modeste originaire de Salins, près de Mauriac, dans le Cantal ; ses parents tenaient une confiserie ambulante sur les marchés de la banlieue sud parisienne. Icône des années yéyé en France, Sheila devient une vedette populaire dès la sortie de sa première chanson en 1962. Selon le livre 40 ans de tubes 1960-2000, Sheila est l'artiste féminine française qui a enregistré le plus de tubes entre 1963 et 19823. Sheila connaît le succès mondial lors de sa période disco, pendant laquelle elle collabore avec Nile Rodgers et le groupe Chic en 1980, puis avec Keith Olsen en 1981. Elle entre alors dans les classements du magazine américain Cash Box ainsi que dans bon nombre de pays étrangers. Si la plupart de ses disques sont en français, elle a aussi enregistré certaines chansons en anglais (notamment dans sa période disco), en allemand, en espagnol ainsi qu'en italien. Elle a chanté plus de 600 chansons, fait de nombreux duos, et a participé à de nombreuses émissions de variétés. Elle a vendu plus de 85 millions de disques dans le monde5,6 et est une des rares artistes françaises à s'être classée au Billboard américain. Nous avions dix ans à peine Tous nos jeux étaient les mêmes Aux gendarmes et aux voleurs Tu me visais droit au cœur Bang bang, tu me tuais Bang bang, et je tombais Bang bang, et ce brui ... |
SHEILA - l'école est finieFigurant sur le deuxième 45T EP de Sheila, L'école est finie est son premier véritable tube, et l'un des plus grands succès de l'année 1963. L'école est finie a d'ailleurs fait l'objet de deux versions différentes de Scopitone (clip de l'époque) dont un filmé par Claude Lelouch. Figurant sur le deuxième 45T EP de Sheila, L'école est finie est son premier véritable tube, et l'un des plus grands succès de l'année 1963. L'école est finie a d'ailleurs fait l'objet de deux versi ... |
Shocking Blue - VenusShocking Blue est un groupe rock néerlandais rendu célèbre entre autres par la chanson Venus, reprise plus tard par le groupe Bananarama avec autant de succès. Il se distinguait par un son innovant pour l'époque, par les capacités de showman du guitariste Robbie van Leeuwen et par la voix de la chanteuse Mariska Veres. A goddess on a mountain top Was burning like a silver flame The summit of beauty and love And Venus was her name She's got it Yeah baby, she's got it Well, I'm your Venus I'm your fire At your desire Well, I'm your Venus I'm your fire At your desire Her weapons were her crystal eyes Making every man mad Black as the dark night she was Got what no one else had She's got it Yeah baby, she's got it Well, I'm your Venus I'm your fire At your desire Well, I'm your Venus I'm your fire At your desire She's got it Yeah baby, she's got it Well, I'm your Venus I'm your fire At your desire Well, I'm your Venus I'm your fire At your desire Shocking Blue est un groupe rock néerlandais rendu célèbre entre autres par la chanson Venus, reprise plus tard par le groupe Bananarama avec autant de succès. Il se distinguait par un son innovant pour l'&e ... |
Shocking Blue - VenusShocking Blue est un groupe rock néerlandais rendu célèbre entre autres par la chanson Venus, reprise plus tard par le groupe Bananarama avec autant de succès. Il se distinguait par un son innovant pour l'époque, par les capacités de showman du guitariste Robbie van Leeuwen et par la voix de la chanteuse Mariska Veres. Shocking Blue est un groupe rock néerlandais rendu célèbre entre autres par la chanson Venus, reprise plus tard par le groupe Bananarama avec autant de succès. Il se distinguait par un son innovant pour l'&e ... |
Michel SIMON et Serge GAINSBOURG - l'herbe tendreL'Herbe tendre est une chanson française écrite par Serge Gainsbourg, cocomposée par lui-même et Michel Colombier et chantée en duo par Serge Gainsbourg et Michel Simon, éditée en 1968. Pendant le tournage du film Ce sacré grand-père réalisé par Jacques Poitrenaud, Serge Gainsbourg écrit cette chanson et la chante en duo avec Michel Simon, pour lequel il l'a écrite. L'Herbe tendre est chanté dans le film sans accompagnement musical lors d'une scène où les deux acteurs sont assis dans l'herbe, buvant des verres de vin. L'arrangement musical est composé par Serge Gainsbourg et Michel Colombier et la chanson est enregistrée en 1968 sous les éditions Sido. D'avoir vécu le cul Dans l'herbe tendre Et d'avoir su m'étendre Quand j'étais amoureux J'aurais vécu obscur Et sans esclandre En gardant le cœur tendre Le long des jours heureux Pour faire des vieux os Faut y aller mollo Pas abuser de rien pour aller loin Pas se casser le cul Savoir se fendre De quelques baisers tendres Sous un coin de ciel bleu Pas se casser le cul Savoir se fendre De quelques baisers tendres Sous un coin de ciel bleu L'Herbe tendre est une chanson française écrite par Serge Gainsbourg, cocomposée par lui-même et Michel Colombier et chantée en duo par Serge Gainsbourg et Michel Simon, éditée en 1968. Pe ... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - a sound of silenceDans des rêves agités, j'ai marché seul, Sur des routes pavées étroites, Sous le halo d'un lampadaire. J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité, Quand mes yeux ont été saisis par le flash de la lumière d'un néon, Qui a déchiré la nuit Et alteré le son du silence. ... The Sounds of Silence, une balade folk qui évoque l’aveuglement, les choses que l’on ne veut pas voir, le repli sur soi ou l’individualisme mais aussi les idoles auxquelles on souscrit pour éclairer nos vies. The Sounds of Silence est une chanson du duo de folk rock américain Simon et Garfunkel. Elle est apparue sur leur premier album, Wednesday Morning, 3 A.M., en 1964, dans une version où le chant n'était accompagné que par la guitare acoustique de Paul Simon. L'année suivante, leur producteur Tom Wilson produisit une version électrique de la chanson, sans même prévenir le duo, qui s'était séparé entre-temps après l'échec de leur premier album. Cette nouvelle version sortit en single en septembre 1965, et atteignit la première place du Billboard Hot 100 au début de l'année 1966. Ce succès incita Simon et Garfunkel à retravailler ensemble : leur deuxième album, appelé Sounds of Silence d'après la chanson, sortit en janvier 1966, avec la version électrique de The Sounds of Silence comme premier titre. Son titre est orthographié The Sound of Silence sur certains albums, par exemple la bande originale du film Le Lauréat, qu'elle commence et conclut. En 2006, le morceau apparaît dans le film Bobby. Elle apparaît ensuite dans Watchmen, Les Gardiens en 2008. Le 11 septembre 2011, lors de la cérémonie rendant hommage aux victimes des attentats du 11 septembre 2001, elle est interprétée à la guitare acoustique par Paul Simon, sur le site de Ground zero. Dans des rêves agités, j'ai marché seul, Sur des routes pavées étroites, Sous le halo d'un lampadaire. J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité, Quand mes yeux ont & ... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - america... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - bridge over troubled water... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - Cecilia... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - el condor pasa... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - homeward boundI'm sitting in the railway station. Got a ticket to my destination. On a tour of one-night stands my suitcase and guitar in hand. And every stop is neatly planned for a poet and a one-man band. Homeward bound, I wish I was, Homeward bound, Home where my thought's escaping, Home where my music's playing, Home where my love lies waiting Silently for me. Every day's an endless stream Of cigarettes and magazines. And each town looks the same to me, the movies and the factories And every stranger's face I see reminds me that I long to be, Homeward bound, I wish I was, Homeward bound, Home where my thought's escaping, Home where my music's playing, Home where my love lies waiting Silently for me. Tonight I'll sing my songs again, I'll play the game and pretend. But all my words come back to me in shades of mediocrity Like emptiness in harmony I need someone to comfort me. Homeward bound, I wish I was, Homeward bound, Home where my thought's escaping, Home where my music's playing, Home where my love lies waiting Silently for me. Silently for me. Paroliers : Paul Simon I'm sitting in the railway station. Got a ticket to my destination. On a tour of one-night stands my suitcase and guitar in hand. And every stop is neatly planned for a poet and a one-man band. Homeward bound, I wish I w ... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - Kathy's song... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - leaves are green... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - Mrs RobinsonMrs. Robinson est une chanson écrite par Paul Simon et enregistrée pour la première fois en 1968 par Simon et Garfunkel. D'abord lancée sur le marché en single, elle est la deuxième chanson du duo à atteindre le top des ventes aux États-Unis, après The Sound of Silence. Le succès des deux chansons est sans doute dû à leur présence sur la bande originale du film Le Lauréat (The Graduate), sorti en 1967, qui fut l'un des grands films de la fin des années 1960. La version finale de Mrs. Robinson se trouve sur l'album Bookends (1968). And here's to you, Mrs. Robinson Jesus loves you more than you will know Wo wo wo God bless you, please, Mrs. Robinson Heaven holds a place for those who pray Hey hey hey, hey hey hey We'd like to know a little bit about you for our files We'd like to help you learn to help yourself Look around you all you see are sympathetic eyes Stroll around the grounds until you feel at home And here's to you, Mrs. Robinson, Jesus loves you more than you will know Wo wo wo God bless you, please, Mrs. Robinson Heaven holds a place for those who pray Hey, hey, hey, hey, hey, hey Hide it in the hiding place where no one ever goes Put it in your pantry with your cupcakes It's a little secret just the Robinson's affair Most of all you've got to hide it from the kids Koo-koo-ka-choo, Mrs. Robinson, Jesus loves you more than you will know Wo wo wo God bless you, please, Mrs. Robinson Heaven holds a place for those who pray Hey, hey, hey hey, hey, hey Sitting on a sofa on a Sunday afternoon Going to the candidates' debate Laugh about it, shout about it When you've got to choose Every way you look at this you lose Where have you gone, Joe DiMaggio Our nation turns its lonely eyes to you Wu wu wu What's that you say, Mrs. Robinson Jolting Joe has left and gone away Hey, hey, hey, hey, hey, hey Paroliers : Paul Simon Mrs. Robinson est une chanson écrite par Paul Simon et enregistrée pour la première fois en 1968 par Simon et Garfunkel. D'abord lancée sur le marché en single, elle est la deuxième chanson du duo & ... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - scarborough fair... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - a sound of silenceDans des rêves agités, j'ai marché seul, Sur des routes pavées étroites, Sous le halo d'un lampadaire. J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité, Quand mes yeux ont été saisis par le flash de la lumière d'un néon, Qui a déchiré la nuit Et alteré le son du silence. ... The Sounds of Silence, une balade folk qui évoque l’aveuglement, les choses que l’on ne veut pas voir, le repli sur soi ou l’individualisme mais aussi les idoles auxquelles on souscrit pour éclairer nos vies. The Sounds of Silence est une chanson du duo de folk rock américain Simon et Garfunkel. Elle est apparue sur leur premier album, Wednesday Morning, 3 A.M., en 1964, dans une version où le chant n'était accompagné que par la guitare acoustique de Paul Simon. L'année suivante, leur producteur Tom Wilson produisit une version électrique de la chanson, sans même prévenir le duo, qui s'était séparé entre-temps après l'échec de leur premier album. Cette nouvelle version sortit en single en septembre 1965, et atteignit la première place du Billboard Hot 100 au début de l'année 1966. Ce succès incita Simon et Garfunkel à retravailler ensemble : leur deuxième album, appelé Sounds of Silence d'après la chanson, sortit en janvier 1966, avec la version électrique de The Sounds of Silence comme premier titre. Son titre est orthographié The Sound of Silence sur certains albums, par exemple la bande originale du film Le Lauréat, qu'elle commence et conclut. En 2006, le morceau apparaît dans le film Bobby. Elle apparaît ensuite dans Watchmen, Les Gardiens en 2008. Le 11 septembre 2011, lors de la cérémonie rendant hommage aux victimes des attentats du 11 septembre 2001, elle est interprétée à la guitare acoustique par Paul Simon, sur le site de Ground zero. Dans des rêves agités, j'ai marché seul, Sur des routes pavées étroites, Sous le halo d'un lampadaire. J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité, Quand mes yeux ont & ... |
Paul SIMON & Art GARFUNKEL - the boxerI am just a poor boy Though my story's seldom told I have squandered my resistance For a pocket full of mumbles, such are promises All lies and jests Still a man hears what he wants to hear And disregards the rest When I left my home and my family I was no more than a boy In the company of strangers In the quiet of the railway station Running scared, Laying low, seeking out the poorer quarters Where the ragged people go Looking for the places Only they would know Lie la lie, lie la la la lie lie Lie la lie, lie la la la la lie la la lie Asking only workman's wages I come looking for a job But I get no offers Just a come-on from the whores On Seventh Avenue I do declare There were times when I was so lonesome I took some comfort there, le le le le le le le Lie la lie, lie la la la lie lie Lie la lie, lie la la la la lie la la lie Then I'm laying out my winter clothes And wishing I was gone Going home Where the New York City winters Aren't bleeding me Leading me Going home In the clearing stands a boxer And a fighter by his trade And he carries the reminders Of ev'ry glove that laid him down Or cut him till he cried out In his anger and his shame "I am leaving, I am leaving" But the fighter still remains, mmm mmm Lie la lie, lie la la la lie lie Lie la lie, lie la la la la lie la la lie Lie la lie, lie la la la lie lie Paroliers : Paul Simon I am just a poor boy Though my story's seldom told I have squandered my resistance For a pocket full of mumbles, such are promises All lies and jests Still a man hears what he wants to hear And disregards the rest |
Nina SIMONE - don't let me be misunderstood... |
Nina SIMONE - feeling goodBirds flying high you know how I feel Sun in the sky you know how I feel Breeze driftin' on by you know how I feel It's a new dawn It's a new day It's a new life for me yeah It's a new dawn, it's a new day, it's a new life for me Ouh And I'm feeling good Fish in the sea, you know how I feel River running free, you know how I feel Blossom on the tree, you know how I feel It's a new dawn It's a new day It's a new life For me And I'm feeling good Dragonfly out in the sun you know what I mean, don't you know Butterflies all havin' fun, you know what I mean Sleep in peace when day is done, that's what I mean And this old world, is a new world And a bold world for me Stars when you shine, you know how I feel Scent of the pine, you know how I feel Oh freedom is mine And I know how I feel It's a new dawn It's a new day It's a new life For me And I'm feeling good Birds flying high you know how I feel Sun in the sky you know how I feel Breeze driftin' on by you know how I feel It's a new dawn It's a new day It's a new life for me yeah It's a new dawn, it's a new day, ... |
Nina SIMONE - four women... |
Nina SIMONE - just in time... |
Nina SIMONE - I put a spell on you... |
Nina SIMONE - ne me quitte pas (Jacques Brel)Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s'oublier Qui s'enfuit déjà Oublier le temps Des malentendus et le temps perdu À savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois à coups de pourquoi Le cœur du bonheur Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Moi je t'offrirai Des perles de pluie Venues de pays où il ne pleut pas Je creuserai la terre jusqu'après ma mort Pour couvrir ton corps d'or et de lumière Je ferai un domaine Où l'amour sera roi, où l'amour sera loi Où tu seras reine Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Je t'inventerai Des mots insensés Que tu comprendras Je te parlerai De ces amants-la Qui ont vu deux fois leurs cœurs s'embraser Je te raconterai l'histoire de ce roi mort De n'avoir pas pu te rencontrer Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas On a vu souvent Rejaillir le feu D'un ancien volcan Qu'on croyait trop vieux Il est, paraît-il Des terres brûlées Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas? Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Je ne vais plus pleurer Je ne vais plus parler Je me cacherai là À te regarder danser et sourire et À t'écouter chanter et puis rire Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre L'ombre de ta main L'ombre de ton chien Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Ne me quitte pas Il faut oublier Tout peut s'oublier Qui s'enfuit déjà Oublier le temps Des malentendus et le temps perdu À savoir comment Oublier ces heures Qui tuaient parfois & ... |
Nina SIMONE - sinner man... |
Frank et Nancy SINATRA - somethin' stupidSomethin' Stupid est une chanson écrite par C. Carson Parks, qui fut enregistrée pour la première fois en 1966 par « Carson et Gaile » (Parks et sa femme Gaile Foote). La version la plus connue est celle qui fut interprétée en 1967 par Frank Sinatra et sa fille, Nancy Sinatra, sur l'album The World We Knew. La chanson fut classée numéro 1 aux États-Unis et valut à Sinatra son premier single d'or. I know I stand in line until you think you have the time To spend an evening with me And if we go someplace to dance, I know that there's a chance You won't be leaving with me And afterwards we drop into a quiet little place and have a drink or two And then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you" I can see it in your eyes That you despise the same old lies you heard the night before And though it's just a line to you, for me it's true And never seemed so right before I practice every day to find some clever lines to say To make the meaning come through But then I think I'll wait until the evening gets late and I'm alone with you The time is right, your perfume fills my head, the stars get red and, oh, the night's so blue And then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you" The time is right, your perfume fills my head, the stars get red and, oh, the night's so blue And then I go and spoil it all by sayin' something stupid like "I love you" I love you I love you Somethin' Stupid est une chanson écrite par C. Carson Parks, qui fut enregistrée pour la première fois en 1966 par « Carson et Gaile » (Parks et sa femme Gaile Foote). La version la plus connue est celle qui ... |
Frank et Nancy SINATRA - something' stupid... |
Frank SINATRA - my wayMy Way est une chanson américaine de Paul Anka, adaptée de la chanson de Claude François, Comme d'habitude. Le titre reprend celui d'une chanson composée par Eddie Cochran et Jerry Capehart, enregistrée par Eddie Cochran le 17 janvier 1959 aux studios Goldstar à Hollywood. La chanson "Comme d'habitude" est composée par Jacques Revaux à Megève en 1967. Avec Gilles Thibaut, le parolier, Claude François réécrit le texte. C’est le père de Paul Anka, de passage en France, qui découvre ce tube2. En décembre 1968, les auteurs français n’en reviennent pas en lisant un télégramme de Paul Anka qui leur apprend que Sinatra, « The Voice », enregistre la chanson. Sollicité en 1968 pour écrire la version anglaise, David Bowie, alors au début de sa carrière, propose un texte intitulé Even a fool learns to love (« Même un idiot apprend à aimer »). De son propre aveu, les paroles n'étaient pas d'une qualité suffisante. Paul Anka, de passage à Paris, rédige une adaptation sur un thème narratif différent, une sorte de regard rétrospectif sur la vie d'un homme mûr et pensif qui affirme, à propos de chacun des faits marquants de son existence : « I did it my way » (« J'ai fait ça à ma manière, comme je le voulais »). Paul Anka présente son adaptation à son ami Frank Sinatra qui l'enregistre aussitôt. My Way connaît une bonne diffusion qui lui vaut une 27e position au hit-parade américain en mars 1969. And now, the end is near And so I face the final curtain My friend, I'll say it clear I'll state my case, of which I'm certain I've lived a life that's full I've traveled each and every highway But more, much more than this I did it my way Regrets, I've had a few But then again, too few to mention I did what I had to do And saw it through without exemption I planned each charted course Each careful step along the byway And more, much more than this I did it my way Yes, there were times, I'm sure you knew When I bit off more than I could chew But through it all, when there was doubt I ate it up and spit it out I faced it all and I stood tall And did it my way I've loved, I've laughed and cried I've had my fill my share of losing And now, as tears subside I find it all so amusing To think I did all that And may I say - not in a shy way Oh no, oh no, not me I did it my way For what is a man, what has he got If not himself, then he has naught To say the things he truly feels And not the words of one who kneels The record shows I took the blows And did it my way Yes, it was my way My Way est une chanson américaine de Paul Anka, adaptée de la chanson de Claude François, Comme d'habitude. Le titre reprend celui d'une chanson composée par Eddie Cochran et Jerry Capehart, enregistré ... |
Frank SINATRA - strangers in the nightStrangers in the Night est un album studio de 1966 de Frank Sinatra. Il a marqué le retour de Sinatra au premier rang des albums de pop au milieu des années 1960 et a consolidé le retour qu'il a commencé en 1966. Combinant des succès pop avec des airs et des standards, l'album crée un équilibre entre instrumentation big band et pop. Le single "Strangers in the Night" a également atteint la première place sur les charts pop simples, tandis que "Summer Wind" deviendrait progressivement un classique, utilisé dans les publicités télévisées et les entrées d'humeur dans les années 2000. Aux Grammy Awards de 1967, Sinatra a remporté deux Grammy pour ses efforts sur cet album, y compris le Record of the Year de la chanson titre, ainsi que Best Male Vocal Performance pour la même chanson. (Il a également remporté un nouveau Grammy la même année, l’album de l’année pour A Man and His Music). L'arrangement d'Ernie Freeman sur le titre lui a valu le Grammy Award du meilleur arrangement accompagné d'un chanteur ou d'un instrumentiste. Ceci est le dernier album de Sinatra joué avec un arrangeur / chef d'orchestre de longue date, Nelson Riddle, et son orchestre. Strangers in the Night a été certifié platine pour un million d'exemplaires vendus aux États-Unis. C'est le seul album Sinatra "régulier" à atteindre cette marque (les autres ont été les meilleurs albums / albums de compilation, les albums de Noël ou les albums "Duets" de fin de carrière). Strangers in the night Exchanging glances Wondering in the night What were the chances We'd be sharing love Before the night was through? Something in your eyes Was so inviting Something in your smile Was so exciting Something in my heart told me I must have you Strangers in the night, two lonely people We were strangers in the night Up to the moment when we said our first hello Little did we know Love was just a glance away, a warm embracing dance away And ever since that night We've been together Lovers at first sight In love forever It turned out so right For strangers in the night Love was just a glance away, a warm embracing dance away Ever since that night We've been together Lovers at first sight In love forever It turned out so right For strangers in the night Doo-bee-doo-bee-doo Strangers in the Night est un album studio de 1966 de Frank Sinatra. Il a marqué le retour de Sinatra au premier rang des albums de pop au milieu des années 1960 et a consolidé le retour qu'il a commencé en 1966. ... |
Nancy SINATRA -These Boots Are Made for WalkinThese Boots Are Made for Walkin' est une chanson pop écrite par Lee Hazlewood et interprétée par Nancy Sinatra, sortie en tant que deuxième single de son premier album studio Boots en février 1966. Il s'est classé en première position des charts aux États-Unis et au Royaume-Uni. La chanson parle d'une jeune fille refusant les avances d'un homme plus vieux. Bien que destinée à lui-même, Lee Hazlewood a été convaincu par Nancy Sinatra qu'il valait mieux qu'elle l'interprète. De nombreuses fois utilisée dans les médias, elle a beaucoup été associée à la guerre du Viêt Nam, notamment dans Full Metal Jacket de Stanley Kubrick. Par la suite, de nombreuses reprises de la chanson ont été interprétées dans une large variété de styles : metal, pop, rock, punk rock, country, dance et industriel. Jessica Simpson s'est classé quatorzième des charts en 2005 avec sa version pour le film Shérif, fais-moi peur. La version de Geri Halliwell à été incluse dans le film d'animation Les Razmoket à Paris, le film en 2000. Jewel a également sortit sa propre version de la chanson. These Boots Are Made for Walkin' est une chanson pop écrite par Lee Hazlewood et interprétée par Nancy Sinatra, sortie en tant que deuxième single de son premier album studio Boots en février 1966. Il s'es ... |
Soeur SOURIRE - DominiqueSœur Sourire, née Jeanne-Paule Marie Deckers (dite Jeanine), en religion sœur Luc-Gabriel, est une religieuse et chanteuse belge née le 17 octobre 1933 à Bruxelles1 et morte par suicide à Wavre le 29 mars 1985. Entrée chez les dominicaines en 1959, elle connaît un succès mondial (Europe, Amérique, Océanie, Afrique du Sud) en 1963 avec ses chansons, notamment son tube Dominique qu'elle écrit, compose et interprète au profit de son ordre. Cette chanson de langue française se classe numéro 1 des ventes de disques aux États-Unis pendant tout le mois de décembre 1963. Sœur Sourire réussit également à classer deux albums de langue française dans les meilleures ventes d'albums américaines : l'album « La none chantante » (The Singing Nun) se classe numéro 1 pendant 10 semaines au Billboard 200 en 1963 et 19642, et l'album « Sa joie, ses chansons » (Her Joy, Her Songs) se classe 90e en 1964. Ces performances sont inégalées pour des albums en langue française dans ce pays. Nommée pour 4 Grammy Awards américains en 19643, dont celui de meilleure chanteuse, elle remporte celui de la meilleure chanson religieuse. Ayant quitté les ordres, elle tente une nouvelle carrière à partir de 1967 sous le nom de Luc Dominique, sans retrouver le succès de ses débuts. Poursuivie par l'administration fiscale belge, elle finit par se suicider en 1985. Sœur Sourire, née Jeanne-Paule Marie Deckers (dite Jeanine), en religion sœur Luc-Gabriel, est une religieuse et chanteuse belge née le 17 octobre 1933 à Bruxelles1 et morte par suicide à Wavre le 29 ... |
SONNY and CHER - Little Man... |
SONNY and CHER - The beat goes onThe Beat Goes On est une chanson pop interprétée par le duo américain Sonny and Cher, écrite, composée et produite par l'un de ses membres, Sonny Bono. C'est un succès qui se classe dans le top 10 des ventes de singles dans plusieurs pays. The beat goes on, the beat goes on Drums keep pounding a rhythm to the brain La de da de de, la de da de da Charleston was once the rage, uh huh History has turned the page, uh huh The mini skirts, the current thing, uh huh Teenybopper is our newborn king, uh huh And the beat goes on, the beat goes on Drums keep pounding a rhythm to the brain La de da de de, la de da de da The grocery store's the super mart, uh huh Little girls still break their hearts, uh huh And men still keep on marching off to war Electrically they keep a baseball score And the beat goes on, the beat goes on Drums keep pounding a rhythm to the brain La de da de de, la de da de da Grandmas sit in chairs and reminisce Boys keep chasing girls to get a kiss The cars keep going faster all the time Bums still cry, "Hey buddy, have you got a dime?" And the beat goes on, the beat goes on Drums keep pounding a rhythm to the brain La de da de de, la de da de da And the beat goes on, yes, the beat goes on And the beat goes on, and the beat goes on The beat goes on, and the beat goes on Paroliers : Sonny Bono The Beat Goes On est une chanson pop interprétée par le duo américain Sonny and Cher, écrite, composée et produite par l'un de ses membres, Sonny Bono. C'est un succès qui se classe dans le top 10 d ... |
SONNY and CHER - The beat goes on... |
SPENCER DAVIS GROUP - Keep on running... |
Dusty SPRINGFIELD - son of a preacher man"Son of a Preacher Man" est une chanson classique enregistrée par Dusty Springfield en septembre 1968 et figurant sur l'album Dusty in Memphis. Il a été écrit par John Hurley et Ronnie Wilkins. Les droits de couverture de "Son of a Preacher Man" étaient à l’origine offerts à Aretha Franklin, qui l’a refusée. La chanson a cependant été enregistrée par la soeur aînée d'Aretha, Erma Franklin, et a été incluse dans son album de 1969 «Soul Sister». Ce n’est qu’en entendant la version de Springfield, un hit britannique et américain en 1968, qu’Aretha Franklin a reconsidéré et enregistré la chanson elle-même en l’inscrivant dans son album de 1970, This Girl's in Love with You. du hit de b-side "Call Me". Billy Ray was a preacher's son And when his daddy would visit he'd come along When they gathered around and started talkin' That's when Billy would take me walkin' Out through the back yard we'd go walkin' Then he'd look into my eyes Lord knows, to my surprise The only one who could ever reach me Was the son of a preacher man The only boy who could ever teach me Was the son of a preacher man Yes he was, he was, ooh, yes he was Bein' good isn't always easy No matter how hard I try When he started sweet-talkin' to me He'd come'n tell me "Everything is all right" He'd kiss and tell me "Everything is all right" Can I get away again tonight? The only one who could ever reach me Was the son of a preacher man The only boy who could ever teach me Was the son of a preacher man Yes he was, he was, ooh, yes he was (yes he was) How well I remember The look that was in his eyes Stealin' kisses from me on the sly Takin' time to make time Tellin' me that he's all mine Learnin' from each other's knowin' Lookin' to see how much we've grown and The only one who could ever reach me Was the son of a preacher man The only boy who could ever teach me Was the son of a preacher man Yes he was, he was, oh yes he was He was the sweet-talkin' son of a preacher man (The only boy who could ever teach me) Was the son of a preacher man (The only one who could ever reach me) Was the sweet-talkin' son of a preacher man Paroliers : John Hurley / Ronnie Wilkins "Son of a Preacher Man" est une chanson classique enregistrée par Dusty Springfield en septembre 1968 et figurant sur l'album Dusty in Memphis. Il a été écrit par John Hurley et Ronnie Wilkins. Les droi ... |
Dusty SPRINGFIELD - the windmills of your mind (Michel Legrand)The Windmills of Your Mind est une chanson américaine de Noel Harrison composée par Michel Legrand sur des paroles d'Alan et Marilyn Bergman, extraite de la bande originale du film L'Affaire Thomas Crown. Elle reçut le Golden Globe de la meilleure chanson originale et l'Oscar de la meilleure chanson originale en 1969. Elle a été reprise par de nombreux artistes, dont Dusty Springfield. D'autres interprétations existent, dont celles de Michel Legrand, Vassilikos, Sharleen Spiteri, Petula Clark, Elaine Paige, Barbra Streisand, José Feliciano, Sting, Val Doonican, Terry Hall, Sally Ann Marsh, Farhad Mehrad, Alison Moyet, Swing Out Sister, Edward Woodward, Kiri Te Kanawa, All Angels, Tina Arena, Dianne Reeves, Parenthetical Girls, Phrase, Take 6, Meck, Earl Grant, Vanilla Fudge et Eva Mendes. Une version française, Les Moulins de mon cœur, sur des paroles d'Eddy Marnay, a été interprétée par, entre autres, Jeanne Mas, Frida Boccara, Grégory Lemarchal, Natalie Dessay, Didier Barbelivien, Amaury Vassili, Dany Brillant, Claude François, Noëlle Cordier, Michel Legrand lui-même, ainsi que par la chanteuse d'opéra Julia Migenes. Une version instrumentale a été arrangée par Henry Mancini. Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel Never ending or beginning on an ever spinning reel Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon Like a carousel that's turning running rings around the moon Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face And the world is like an apple whirling silently in space Like the circles that you find in the windmills of your mind Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own Down a hollow to a cavern where the sun has never shone Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face And the world is like an apple whirling silently in space Like the circles that you find in the windmills of your mind Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head Why did summer go so quickly, was it something that you said? Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand? Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song Half remembered names and faces, but to whom do they belong? When you knew that it was over you were suddenly aware That the autumn leaves were turning to the color of her hair! Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel Never ending or beginning on an ever spinning reel As the images unwind, like the circles that you find In the windmills of your mind Paroliers : Marilyn Bergman / Michel Legrand / Alan Bergman The Windmills of Your Mind est une chanson américaine de Noel Harrison composée par Michel Legrand sur des paroles d'Alan et Marilyn Bergman, extraite de la bande originale du film L'Affaire Thomas Crown. Elle reçut le ... |
Igor STRAVINSKY - le sacre du printemps (Pierre Boulez)... |
The SUPREMES - Baby love... |
The SUPREMES - Stop in the name of love... |
The SUPREMES - You can't hurry love... |
The SUPREMES (Diana ROSS) - where did our love goThe Supremes, aussi connu sous le nom de Diana Ross & The Supremes, était un groupe de musique féminin américain populaire originaire de Détroit (Michigan), actif de 1959 à 1977 ayant évolué au sein de la Motown. En août sort l'album Where did our love go, avec les hits Baby Love (n°1 pop et R&B un mois -un record !- anglais sorti en septembre) et Come see about me (n°1 pop et n°3 R&B sorti en octobre), en plus des quatre singles précédents. Le feu d'artifice des n°1 et disques d'or s'ouvre le 17 juin 1964 avec Where did our love go, la chanson sûrement la plus achevée des Supremes, de H/D/H et de la Motown. Cette chanson enregistrée en avril 1964 devient n°1 pop et R&B et se vendra sur le moment à un peu plus d'un million exemplaires Baby, baby, baby don't leave me Ooh, please don't leave me all by myself I've got this burning, burning, yearning feelin' inside me Ooh, deep inside me and it hurts so bad You came into my heart (baby, baby) so tenderly With a burning love (baby, baby) That stings like a bee (baby, baby) Now that I surrender (baby, baby) so helplessly You now want to leave (baby, baby) Ooh, you wanna leave me (baby, baby) Ooh (baby, baby) Baby, baby, where did our love go? Ooh, don't you want me? Don't you want me no more (baby, baby)? Ooh, baby Baby, baby, where did our love go? And all your promises of a love forevermore! I've got this burning, burning, yearning feelin' inside me Ooh, deep inside me, and it hurts so bad Before you won my heart (baby, baby) You were a perfect guy But now that you got me You wanna leave me behind (baby, baby) Ooh, baby Baby, baby, baby don't leave me Ooh, please don't leave me all by myself (baby, baby) Ooh baby, baby, baby Paroliers : Edward Jr. Holland / Lamont Dozier / Brian Holland The Supremes, aussi connu sous le nom de Diana Ross & The Supremes, était un groupe de musique féminin américain populaire originaire de Détroit (Michigan), actif de 1959 à 1977 ayant évolu&eacu ... |
Anne SYLVESTRE - bergerade... |
Anne SYLVESTRE - Eleonore... |
Anne SYLVESTRE - mon mari est partiMon mari est parti un beau matin d'automne Parti je ne sais ou Je me rappelle bien la vendange etait bonne Et le vin etait doux La veille nous avions ramasse des girolles Au bois de Viremont Les enfants venaient juste d'entrer a l'ecole Et le temps etait bon Mon mari est parti un beau matin d'automne Le printemps est ici Mais que voulez-vous bien que le printemps me donne Je suis seule au logis Mon mari est parti, avec lui tous les autres Maris des environs Le tien Eleonore et vous Marie le votre Et le tien Marion Je ne sais pas pourquoi et vous non plus sans doute Tout ce que nous savons C'est qu'un matin d'octobre ils ont suivi la route Et qu'il faisait tres bon Des tambours sont venus nous jouer une aubade J'aime bien les tambours Il m'a dit Je m'en vais faire une promenade Moi je compte les jours Mon mari est parti je n'ai de ses nouvelles Que par le vent du soir Je ne comprends pas bien toutes ces peronnelles Qui me parlent d'espoir Un monsieur est venu m'apporter son costume Il n'etait pas rape Sans doute qu'en chemin il aura fait fortune Et se sera nippe Les fleurs dans son jardin recommencent a poindre J'y ai mis des iris Il le desherbera en venant me rejoindre Lorsque naitra son fils Mon mari est parti quand deja la nature Etait toute roussie Et plus je m'en defends et plus le temps me dure Et plus je l'aime aussi Marion m'a-t-on dit vient de se trouver veuve Elle pleure beaucoup Eléonore s'est fait une robe neuve Et noire et jusqu'au cou Pour moi en attendant que mon amour revienne Je vais pres de l'etang Je reste pres du bord je joue et me promene Je parle a mon enfant Mon mari est parti un beau matin d'automne Parti je ne sais quand Si les bords de l'etang me semblent monotones J'irai jouer dedans Paroles et Musique: Anne Sylvestre 1961 © 1961 Warner Chappell Anne Sylvestre commence à chanter à la fin des années 1950 dans des cabarets comme « La Colombe » de Michel Valette, où elle fait ses débuts en 1957, puis au Cheval d'Or, La Contre-Escarpe, Le Port du Salut, Chez Moineau et aux « Trois Baudets » où elle chante jusqu'en 1962. C’est à la radio qu’elle commence à se faire un nom dès 1957. Son premier disque, un 17 cm, sort en 1959, et c’est avec Mon mari est parti qu’elle est véritablement remarquée. Elle enchaîne les disques et est parfois comparée à Brassens en raison de la qualité remarquable de ses textes, et parce qu'elle s'accompagne, comme lui, à la guitare. Elle reçoit le prix de l’Académie de la chanson française en 1960. En 1962, elle se produit pour la première fois à Bobino en première partie de Jean-Claude Pascal et à l’Olympia en première partie de Gilbert Bécaud, prestations saluées par la presse. En 1963, elle sort son premier 33 tours. En 1964, alors qu’elle a déjà quelques albums de chansons pour adultes à son actif, Anne Sylvestre enregistre ses premières chansons pour enfants, les Fabulettes. Elle reçoit pour ces chansons le Grand Prix international du disque de l’Académie Charles-Cros, qu’elle obtiendra quatre fois entre 1963 et 1967. Proche de Brassens, qui écrit un texte pour la sortie de son deuxième disque, de Brel, Jean Ferrat, Georges Moustaki et d’autres grands de la chanson française, elle écrit et interprète en 1969 un duo plein d’humour avec Boby Lapointe, Depuis l’temps que j’l’attends mon prince charmant. Mon mari est parti un beau matin d'automne Parti je ne sais ou Je me rappelle bien la vendange etait bonne Et le vin etait doux La veille nous avions ramasse des girolles Au bois de Viremont Les enfants ve ... |
Anne SYLVESTRE - la femme du ventCette chanson recourt au merveilleux en imaginant que la narratrice a pour amant le vent. Elle reprend « la très vieille croyance en la vertu fécondante du vent ». La mythologie grecque rapporte l'histoire d'Orithye enlevée par Borée, le vent du nord. À travers l'histoire de cette femme qui a une aventure avec le vent et même un enfant, elle peut illustrer les amours éphémères (le vent s'en va), ainsi que le départ inévitable des enfants (son fils disparaît à son tour). Cette chanson est vue comme une chanson où l'amour s'affirme « contre les bienséances ». La Femme du vent est une chanson d'Anne Sylvestre sortie en 1962 dans l'album La Femme du vent. Un tableau d'Oskar Kokoschka intitulé La Fiancée du vent (1913-1914) est le portrait de sa maîtresse Alma Mahler. Maman, le vent me fait la cour Le vent me trousse et m'éparpille Le vent me souffle des discours Pardi c'est ennuyeux ma fille Ça l'est bien plus encore Maman Car le grand vent est mon amant Fille folle amante du vent Boucle ton corset, baisse bien la tête Méfie-toi qui aime le vent Engendre la tempête, engendre la tempête Maman le vent partout me suit Le vent me presse et me bouscule Il pousse mes volets la nuit Pardi tu seras ridicule De quoi ma fille a-t-on bien l'air En accouchant d'un courant d'air? Fille folle amante du vent Boucle ton corset, baisse bien la tête Méfie-toi qui aime le vent Engendre la tempête, engendre la tempête Maman le vent m'aime si fort Que je dois ouvrir les fenêtres Il ne veut plus coucher dehors Et je crois qu'un enfant va naître Fille je m'en irai avant D'être la grand-mère du vent Fille folle amante du vent Boucle ton corset, baisse bien la tête Méfie-toi qui aime le vent Engendre la tempête, engendre la tempête Maman mon fils est né ce soir J'en suis restée toute meurtrie N'ai pas eu le temps de le voir Il m'a laissé à ma folie Et le voici parti Maman Aux trousses de son père le vent Mes amours ne sont que du vent Est-ce aussi le vent que j'ai dans la tête? Puisque tu me fuis mon enfant Je suivrai la tempête, je suivrai la tempête Paroliers : Anne Marie Beugras Cette chanson recourt au merveilleux en imaginant que la narratrice a pour amant le vent. Elle reprend « la très vieille croyance en la vertu fécondante du vent ». La mythologie grecque rapporte l'histoire d'Orithy ... |
Mikis TEODORAKIS - Zorba le Grec (musique de film)C'est pour les besoins du film qu'est créé le fameux sirtaki, une danse alors inconnue des Crétois. Popularisant le folklore grec, la musique de Míkis Theodorákis devient célèbre dans le monde entier. C'est pour les besoins du film qu'est créé le fameux sirtaki, une danse alors inconnue des Crétois. Popularisant le folklore grec, la musique de Míkis Theodorákis devient célèbre dans le mond ... |
Thelonius MONK - satin dollAlors que Monk est souvent considéré comme l'un des fondateurs du bebop, l'évolution de son style personnel l'a fait s'en éloigner. Il est d’ailleurs difficile d’établir une filiation même si son jeu pianistique (assez traditionnel dans les ballades) se rapporte au jeu stride des années 1920–1930 et si son influence peut être décelée chez de nombreux musiciens. Ses compositions autant que son jeu pianistique ont suscité les plus vives réactions tant ils bousculent la mélodie, l'harmonie et le rythme. Nombre de ses compositions sont devenues des standards, par exemple : Blue Monk, ’Round Midnight, Well You Needn't, Straight, No Chaser… Thelonious Sphere Monk (10 octobre 1917–17 février 1982) est un pianiste et compositeur de jazz américain célèbre pour son style d'improvisation, ainsi que pour avoir écrit de nombreux standards de jazz. Alors que Monk est souvent considéré comme l'un des fondateurs du bebop, l'évolution de son style personnel l'a fait s'en éloigner. Il est d’ailleurs difficile d’établir une filiation mêm ... |
THEM - gloriaGloria est une chanson de rock écrite par Van Morrison et enregistrée pour la première fois fin 1964 par son groupe Them en face B du single Baby, Please Don't Go. Les arrangements musicaux sont d'Arthur Greenslade. Ce 45 tours atteint la 10e place du classement britannique des ventes de singles en janvier 1965, puis la 71e place de son homologue américain en 1966. Au fil des années, la chanson a été l'objet de très nombreuses reprises, et s'est naturellement imposée comme un classique du rock, au même titre que les morceaux Louie Louie, Roll Over Beethoven, Hey Joe ou encore Johnny B. Goode. La chanson est particulièrement connue pour son refrain énumérant une à une les lettres du nom Gloria, donnant ainsi G-L-O-R-I-A et parce que c'est Jimmy Page qui est à la lead guitar. Très facile à jouer, elle devient vite populaire auprès de ceux qui désirent s'initier à la guitare. L'humoriste Dave Barry dit d'ailleurs à ce sujet que si l'on laisse tomber une guitare dans des escaliers, elle joue Gloria jusqu'en bas. Van Morrison chante son titre en concert sur It's Too Late to Stop Now, en 1973, et sur A Night in San Francisco, en 1994. Il la reprend en studio, en duo avec John Lee Hooker sur Too Long in Exile (1993). Une autre version live de 1979 est utilisée dans le film Van Morrison in Ireland paru, en 1981, en VHS seulement. Il y a aussi, dans la façon dont Van Morrison chante et articule les mots, une certaine ressemblance vocale avec Mick Jagger. Like to tell ya about my baby You know she comes around She about five feet four A from her head to the ground You know she comes around here At just about midnight She make ya feel so good, Lord She make you feel alright And her name is G L O are I I I G L O are I A (Gloria) G L O are I A (Gloria) I'm gonna shout it all night (Gloria) I'm gonna shout it everyday (Gloria) Yeah yeah yeah yeah yeah yeah She comes around here Just about midnight Ha, she make me feel so good, Lord I want to say she make me feel alright Comes a walkin' down my street When she comes to my house She knocks upon my door And then she comes in my room Yeah, an' she make me feel alright G L O are I A (Gloria) G L O are I A (Gloria) I'm gonna shout it all night (Gloria) I'm gonna shout it everyday (Gloria) Yeah yeah yeah yeah yeah Looks so good (Gloria) alright Just so good (Gloria) alright, yeah Paroliers : Van Morrison Gloria est une chanson de rock écrite par Van Morrison et enregistrée pour la première fois fin 1964 par son groupe Them en face B du single Baby, Please Don't Go. Les arrangements musicaux sont d'Arthur Greenslade. Ce ... |
Mikis THEODORAKIS - Zorba le grec (musique de film)Sur le plan politique, il s'est distingué par son combat contre les dictatures, et a tenu un rôle de porte-parole de l'opposition à la Dictature des colonels grecs 1967-19741. Míkis Theodorákis, né le 29 juillet 1925 sur l’île de Chios en Grèce, est un compositeur et homme politique grec. Son père était originaire de Galatas (en) (Crète) et sa mère de Çeşme en Asie Mineure. Il est particulièrement connu pour ses chansons (Sto Perigiali, Kaïmos, Une hirondelle…) et ses musiques de film (Électre, Zorba le Grec, Z, Serpico). Sur le plan politique, il s'est distingué par son combat contre les dictatures, et a tenu un rôle de porte-parole de l'opposition à la Dictature des colonels grecs 1967-19741. Míkis Theodorákis, né l ... |
les TROUBADOURS - la ballade de Polly Magoo (Michel Legrand)... |
The TURTLES - happy togetherHappy Together est une chanson du groupe de rock américain The Turtles, parue en single en février 1967, puis sur l'album Happy Together. Ce single devient le seul numéro 1 des Turtles, en délogeant Penny Lane des Beatles du sommet du Billboard Hot 100. Au Royaume-Uni, il se classe 12e. Imagine me and you, I do I think about you day and night, it's only right To think about the girl you love and hold her tight So happy together If I should call you up, invest a dime And you say you belong to me and ease my mind Imagine how the world could be, so very fine So happy together I can't see me lovin' nobody but you For all my life When you're with me, baby the skies'll be blue For all my life Me and you and you and me No matter how they toss the dice, it had to be The only one for me is you, and you for me So happy together I can't see me lovin' nobody but you For all my life When you're with me, baby the skies'll be blue For all my life Me and you and you and me No matter how they toss the dice, it had to be The only one for me is you, and you for me So happy together Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba Me and you and you and me No matter how they toss the dice, it had to be The only one for me is you, and you for me So happy together So happy together How is the weather So happy together We're happy together So happy together Happy together So happy together So happy together (ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba) Paroliers : Alan Gordon / Garry Bonner Happy Together est une chanson du groupe de rock américain The Turtles, parue en single en février 1967, puis sur l'album Happy Together. Ce single devient le seul numéro 1 des Turtles, en délogeant Pen ... |
Anne VANDERLOVE - ballade en novembreElle acquiert la célébrité en 1967 avec la chanson Ballade en novembre, qui lui vaut un Grand prix du disque Anne Vanderlove, de son vrai nom Anna Van der Leeuw1, est une auteur-compositeur-interprète française d'origine néerlandaise, née le 11 décembre 1943 à Scheveningen, La Haye, Née aux Pays-Bas en décembre 1943 d'une mère bretonne et d'un père artiste peintre néerlandais, Anne Vanderlove est élevée en Bretagne par ses grands-parents maternels en Bretagne . En 1966, alors qu'elle est à Paris pour se rendre à une mission humanitaire à l'étranger, elle observe des chanteurs dans la rue, et décide de composer et d'interpréter des chansons elle aussi. Elle commence sa carrière en 1965 en se produisant Chez Georges, un cabaret de la rue des Canettes, à Saint-Germain des Prés. Qu'on me laisse à mes souvenirs, Qu'on me laisse à mes amours mortes, Il est temps de fermer la porte, Il se fait temps d'aller dormir Je n'étais pas toujours bien mise J'avais les cheveux dans les yeux Mais c'est ainsi qu'il m'avait prise, Je crois bien qu'il m'aimait un peu Il pleut Sur le jardin, sur le rivage Et si j'ai de l'eau dans les yeux C'est qu'il me pleut Sur le visage. Le vent du Nord qui s'amoncelle S'amuse seul dans mes cheveux Je n'étais pas toujours bien belle, Mais je crois qu'il m'aimait un peu Ma robe a toujours ses reprises Et j'ai toujours les cheveux fous Mais c'est ainsi qu'il m'avait prise, Je crois que je l'aimais beaucoup Il pleut Sur le jardin, sur le rivage Et si j'ai de l'eau dans les yeux C'est qu'il me pleut Sur le visage. Il pleut Sur le jardin, sur le rivage Et si j'ai de l'eau dans les yeux C'est qu'il me pleut Sur le visage. Si j'ai fondu tant de chandelles Depuis le temps qu'on ne s'est vus Et si je lui reste fidèle, A quoi me sert tant de vertu? Qu'on me laisse à mes amours mortes! Qu'on me laisse à mes souvenirs Mais avant de fermer la porte, Qu'on me laisse le temps d'en rire Le temps d'essayer d'en sourire... Il pleut Sur le jardin, sur le rivage Et si j'ai de l'eau dans les yeux C'est qu'il me pleut Sur le visage. Il pleut Sur le jardin, sur le rivage Et si j'ai de l'eau dans les yeux C'est qu'il me pleut Sur le visage. Il pleut Sur le jardin, sur le rivage Et si j'ai de l'eau dans les yeux C'est qu'il me pleut Sur le visage. Elle acquiert la célébrité en 1967 avec la chanson Ballade en novembre, qui lui vaut un Grand prix du disque Anne Vanderlove, de son vrai nom Anna Van der Leeuw1, est une auteur-compositeur-interprète fran&cc ... |
Barbara d'ALCANTARA et Julos BEAUCARNE - vous aviez mon coeur (poeme de Marcelline Desbordes-Valmore)Comme un pauvre enfant Quitté par sa mère, Comme un pauvre enfant Que rien ne défend, Vous me laissez là, Dans ma vie amère ; Vous me laissez là, Et Dieu voit cela ! Première en date des poètes du romantisme, une des plus grandes poétesses depuis Louise Labé, Marceline Desbordes-Valmore, en dépit d'une prolixité intermittente, est un précurseur inattendu des maîtres de la poésie française moderne : Rimbaud et surtout Verlaine. On lui doit l'invention de plus d'un rythme : celui des onze syllabes et la genèse de Romances sans paroles. Cette femme prétendument ignorante était une savante méconnue. Au surplus, elle fut la marraine indiscutable de « muses » de la fin du siècle : Anna de Noailles, Gérard d'Houville, Renée Vivien, Cécile Sauvage, Marie Noël. Vous aviez mon coeur, Moi, j'avais le vôtre : Un coeur pour un coeur ; Bonheur pour bonheur ! Le vôtre est rendu, Je n'en ai plus d'autre, Le vôtre est rendu, Le mien est perdu ! La feuille et la fleur Et le fruit lui-même, La feuille et la fleur, L'encens, la couleur : Qu'en avez-vous fait, Mon maître suprême ? Qu'en avez-vous fait, De ce doux bienfait ? Comme un pauvre enfant Quitté par sa mère, Comme un pauvre enfant Que rien ne défend, Vous me laissez là, Dans ma vie amère ; Vous me laissez là, Et Dieu voit cela ! Savez-vous qu'un jour L'homme est seul au monde ? Savez-vous qu'un jour Il revoit l'amour ? Vous appellerez, Sans qu'on vous réponde ; Vous appellerez, Et vous songerez !... Vous viendrez rêvant Sonner à ma porte; Ami comme avant, Vous viendrez rêvant. Et l'on vous dira : " Personne !... elle est morte. " On vous le dira ; Mais qui vous plaindra ? Comme un pauvre enfant Quitté par sa mère, Comme un pauvre enfant Que rien ne défend, Vous me laissez là, Dans ma vie amère ; Vous me laissez là, Et Dieu voit cela ! ... |
Sylvie VARTAN - comme un garconComme un garçon est une chanson de Sylvie Vartan issu de son album de 1967 Comme un garçon. Elle a également été publié sur un EP et en single. La chanson a été écrite par Jean-Jacques Debout et Roger Dumas1. La chanson est devenue le plus grand succès de Sylvie Vartan depuis La plus belle pour aller danser (1964). Elle s'est classée n°2 en France (où elle s'est écoulée à plus de 150 000 exemplaires)3, n°7 en Italie, et n°8 en Wallonie. Comme un garçon j'ai les cheveux longs Comme un garçon je porte un blouson Un médaillon, un gros ceinturon, comme un garçon Comme un garçon moi je suis têtue Et bien souvent moi je distribue Des corrections faut faire attention Comme un garçon Pourtant je ne suis qu'une fille Et quand je suis dans tes bras Je ne suis qu'une petite fille Perdue, quand tu n'es plus là Comme un garçon moi j'ai ma moto Comme un garçon je fais du rodéo C'est la terreur à deux cent à l'heure Comme un garçon Comme un garçon je n'ai peur de rien Comme un garçon moi j'ai des copains Et dans la bande c'est moi qui commande Comme un garçon Pourtant je ne suis qu'une fille Et quand je suis avec toi Je ne suis qu'une petite fille Tu fais ce que tu veux de moi Comme un garçon j'ai les cheveux long Comme un garçon je porte un blouson Un médaillon, un gros ceinturon, comme un garçon Comme un garçon toi tu n'es pas très attentionné T'es décontracté, mais avec toi Je ne suis plus jamais, comme un garçon Je suis une petite fille Tu fais ce que tu veux de moi Je suis une toute petite fille Et c'est beaucoup mieux comme ça Voilà Paroliers : Jean-Jacques Debout / Roger Dumas Comme un garçon est une chanson de Sylvie Vartan issu de son album de 1967 Comme un garçon. Elle a également été publié sur un EP et en single. La chanson a été écrite par J ... |
Sylvie VARTAN - tous mes copains... |
Hervé VILLARD - Capri, c'est fini... |
Gene VINCENT - Be bop a Lula... |
Dionne WARWICQ - don't make me over"Don't Make Me Over" est une chanson écrite par Burt Bacharach et Hal David, à l'origine enregistrée par Dionne Warwick en août 1962 et sortie à l'automne 1962. Don't make me over Now that I'd do anything for you Don't make me over Now that you know how I adore you Don't pick on the things I say, the things I do Just love me with all my faults, that way that I love you I'm begging you Don't make me over Now that I can't make it without you Don't make me over I wouldn't change one thing about you Just take me inside your arms and hold me tight And always be by my side, if I am wrong or right I'm begging you Don't make me over Don't make me over Now that you've got me at your command Accept me for what I am Accept me for the things that I do Accept me for what I am Accept me for the things that I do Now that I can't make it without you I wouldn't change one thing about you Just take me inside your arms and hold me tight And always be by my side, if I am wrong or right I'm begging you Don't make me over Don't make me over Now that you've got me at your command Accept me for what I am Accept me for the things that I do Accept me for what I am Accept me for the things that I do Paroliers : Hal David / Burt F. Bacharach "Don't Make Me Over" est une chanson écrite par Burt Bacharach et Hal David, à l'origine enregistrée par Dionne Warwick en août 1962 et sortie à l'automne 1962. Don't make me over No ... |
Dionne WARWICQ - walk on byWalk on By est une chanson de 1964 composée par Burt Bacharach et écrite par Hal David à l'attention de la chanteuse américaine Dionne Warwick. Le titre sort en 45 tours aux États-Unis en avril 1964 où il se classe à 6e place du Billboard Hot 100. Isaac Hayes est l'un des nombreux artistes à avoir repris Walk on By. Sur son album Hot Buttered Soul, il interprète une version funk longue de 12 minutes. Cette reprise est son premier single à sortir aux États-Unis où il atteint la 33e du hit-parade. Hormis Issac Hayes, The Stranglers, Cyndi Lauper, Gabrielle et Seal ont réalisé une reprise de Walk on By sortie en single. La version de Dionne Warwick de Walk on By est inscrite au Grammy Hall of Fame depuis 1994. Elle est régulièrement citée comme l'une des chansons les plus importantes du xxe siècle. If you see me walking down the street And I start to cry each time we meet Walk on by, walk on by Make believe That you don't see the tears Just let me grieve In private 'cause each time I see you I break down and cry And walk on by (don't stop) And walk on by (don't stop) And walk on by I just can't get over losing you And so if I seem broken and blue Walk on by, walk on by Foolish pride Is all that I have left So let me hide The tears and the sadness you gave me When you said goodbye Walk on by (don't stop) Walk on by (don't stop) Walk on by (don't stop) Walk on Walk on by Walk on by Foolish pride Is all that I have left So let me hide The tears and the sadness you gave me When you said goodbye Walk on by (don't stop) And walk on by (don't stop) Now you really gotta go so walk on by (don't stop) If you leave you'll never see the tears I cry Now you really gotta go so walk on by (don't stop) Paroliers : Kendall Hayes Walk on By est une chanson de 1964 composée par Burt Bacharach et écrite par Hal David à l'attention de la chanteuse américaine Dionne Warwick. Le titre sort en 45 tours aux États-Unis en avril 1964 o&ugra ... |
Dionne WARWICK - I say a little prayerI Say a Little Prayer, ou parfois en version longue I Say a Little Prayer for You, est une chanson écrite par Hal David, composée par Burt Bacharach et enregistrée pour la première fois par Dionne Warwick. C'est un succès essentiellement aux États-Unis et au Canada où elle atteint la 4e place dans les classements des ventes des deux pays. Aretha Franklin reprend la chanson en 1968. Cette version se classe 10e aux États-Unis. Elle a également les honneurs des hit-parades en Australie et dans plusieurs pays européens. The moment I wake up Before I put on my makeup I say a little prayer for you While combing my hair, now And wonderin' what dress to wear, now I say a little prayer for you Forever, forever, you'll stay in my heart And I will love you Forever, and ever, we never will part Oh, how I'll love you Together, together, that's how it must be To live without you Would only mean heartbreak for me I run for the bus, dear While riding I think of us, dear I say a little prayer for you At work, I just take time And all through my coffee break time I say a little prayer for you Forever, forever, you'll stay in my heart And I will love you Forever, and ever we never will part Oh, how I'll love you Together, together, that's how it must be To live without you Would only mean heartbreak for me I say a little prayer for you I say a little prayer for you Forever, forever, you'll stay in my heart And I will love you Forever, and ever we never will part Oh, how I'll love you Together, together, that's how it must be To live without you Would only mean heartbreak for me My darling, believe me For me there is no one but you Please love me, too I'm in love with you Answer my prayer Say you love me, too Why don't you answer my prayer, yeah You know, every day I say a little prayer I said, I say, I say a little prayer Paroliers : David Hal / BACHARACH BURT F I Say a Little Prayer, ou parfois en version longue I Say a Little Prayer for You, est une chanson écrite par Hal David, composée par Burt Bacharach et enregistrée pour la première fois par Dionne Warwick. C'est ... |
The WHO - Tommy - I'm freeTommy est le quatrième album studio du groupe rock britannique The Who sorti en 1969, le premier à avoir été défini opéra-rock. L'album atteint la quatrième place des charts américains, restant dans la liste des albums les plus vendus durant 126 semaines. Il est classé à la deuxième place au Royaume-Uni. Il est placé en 96e position du classement du magazine Rolling Stone des 500 meilleurs albums de tous les temps. Il apparaît également dans l'ouvrage de référence de Robert Dimery Les 1001 albums qu'il faut avoir écoutés dans sa vie et dans beaucoup de listes similaires. Tommy raconte l'histoire d'un garçon aveugle, sourd et muet qui devient un célèbre champion de flipper, passant par diverses expériences afin de retrouver ses sens. Lorsque cela se produit, il se transforme en une sorte de guide spirituel pour de nombreux adeptes qui finissent par le rejeter. Les Who interprètent intégralement Tommy sur scène lors d'une tournée mondiale en 1969-1970, ponctuée par un fameux passage au Festival de Woodstock. I'm free I'm free And freedom tastes of reality I'm free I'm free An' I'm waiting for you to follow me If I told you what it takes To reach the highest high You'd laugh and say 'nothing's that simple' But you've been told many times before Messiahs pointed to the door And no one had the guts to leave the temple! I'm free I'm free And freedom tastes of reality I'm free I'm free An' I'm waiting for you to follow me How can we follow? How can we follow? Paroliers : Pete Townshend Tommy est le quatrième album studio du groupe rock britannique The Who sorti en 1969, le premier à avoir été défini opéra-rock. L'album atteint la quatrième place des charts améric ... |
Rika ZARAI - Jerusalem... |