arpoma.com - Rep. / Data
oeuvres deja publiees: c'est ici   (liste)
A voir: sur youtube

l'art par la musique

www.youtube.com/embed/zp1m0xbkap4


taha (rachid) - ya rayah (folklore arabe) 1993@ (1993)

retour



taha (rachid) - ya rayah (folklore arabe) 1993@ (1993)    (agrandir)


voir en grand format     (taille reelle)
activer loupe: touches alt + cmd + 8 (Mac)

l’émigré Oh où vas-tu?
Ne te presses pas, tu reviendras
Comme tant d’autres ignorants avant toi,
Comme tant d’autres ignorant avant moi,



Ya rayah (Toi qui t’en vas), est une chanson de l'auteur-compositeur-interprète Algérien Amrani Abderrahmane dit Dahmane El Harrachi. Elle evoque le drame de l'immigration, c'est à dire du depart du pays d'origine. Elle figure au panthéon des chansons les plus populaires du répertoire chaabi de la musique algérienne.
Cette chanson connut un nouvel essor pour devenir mondialement connue lorsqu'elle fut reprise par Rachid Taha.

l’émigré Oh où vas-tu?
Ne te presses pas, tu reviendras
Comme tant d’autres ignorants avant toi,
Comme tant d’autres ignorant avant moi,
sont revenus
Combien de pays et de terres vides as-tu vu?
Combien de temps as-tu perdu?
Combien encore en perdras-tu ?
Oh émigré
Sais-tu ce qui se passe?
Le destin et le temps suivent leur cours, mais tu l'ignores
Pourquoi ton cœur est-il si triste?
Et pourquoi demeures-tu si misérable?
l’échec sera le résultat de ton regard obtus.
Les jours passeront, et ta jeunesse aussi .
Pauvre garçon, tu as raté ta chance, comme avant toi
j’ai raté la mienne
Oh émigrés, je vous donne un ultime conseil !
étudiez ce qui est de votre intérêt avant de vendre ou
d'acheter
Sinon, in challah, vous vivrez mes mésaventures,
Pour rejoindre d’un pas rapide, notre seigneur Dieux.

Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli (bis)
Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali
Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali
Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri
Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli (bis)
Aalach qalbek hzine waalach hakdha ki zawali
Matdoum achadda wila tzid taalem ou tabni
maydoumou layyam walay doum seghrek ou seghri
Ya hlilou meskine li ghab saadou ki zahri
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali
Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli (bis)
Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri
Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri
Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali