arpoma.com - Rep. / Data
(143 sur 175)   (liste)
◀◀         (143 sur 175)         ►►


























(grand format)   (taille reelle) (loupe: alt+cmd+8)
rokia traore - sabali (folklore afrique) 1998 (mali)@


On a beau être riche et puissant
On ne l'est que par rapport aux autres
Même pauvre totalement démuni
On est utile aux autres

Rokia Traoré, née le 24 janvier 1974 à Bamako au Mali, est une chanteuse, auteur-compositeur-interprète, et guitariste malienne.
Rokia Traoré est Bambara originaire de la région de Bélédougou. Comme son père était diplomate, elle a beaucoup voyagé dans sa jeunesse : Algérie, Arabie saoudite, France et Belgique où elle étudie à Bruxelles. Elle s'entoure d'une équipe formée à l'école de la tradition. Elle se distingue par son style artistique mêlant tradition malienne (musique mandingue) et modernisme occidental. Ses musiciens utilisent surtout les instruments traditionnels : balafon, n'goni, karignan, guitare, djembé, yabara mais sa voix reste libre de s'éloigner des canons esthétiques établis. Ses débuts sur la scène européenne datent de 1997 lors d'un concert au festival « Musiques Métisses » d'Angoulême. Très influencée par Billie Holiday, Rokia Traoré participe en 2005, aux États-Unis, au spectacle « Billie & Me », consacré à la vie de la chanteuse légendaire.
En 2009, elle remporte une Victoire de la musique dans la catégorie « musiques du monde » pour son album Tchamantché.

Château de sable au bord de la mer
La vie est dure mais elle est belle
A Bamako château de poussière
Tel un caméléon dit le vieux Bamanan
Dunyia yé yèlèma yè Eé unhun ala

Des coleurs qui bougent, rose ou rouge
Le temps passe, à chaque soleil sa couleur
Moi je suis et je change car tout change

La volonté est ce qu'il y a de plus beau
Oh mais elle peut te faire du mal à toi et du mal à moi
Vouloir faire y croire les autres, hum les autres
Allah, c'est ça la vie,
La vie est un combat
Les autres pour gagner ou ne pas gagner
Les autres pour être un ami, pur être un ennemi
Les autres pour se dire moi, oh moi, moi j'ai ma vie

(*) Sé mana k jòn cioko cioko i màko bè maa tò'u là
Hali i mana hè fantàn yé cioko cioko l mako bè maa tò'u là
Baa kòrònin tama kan yé dunyia yé kèn'yé
Baa kòrònin tama kan dunyia so ko dunyia yé kè nyuan yé
Baa kòrònin tama kan, ko dunyia yé mako nya nyan yé
Eé éé… Unhun ala

(*) Traducition:
On a beau être riche et puissant On ne l'est que par rapport aux autres
Même pauvre totalement démuni On est utile aux autres
Le monde est ainsi fait On est pour les autres, on est par rapport aux autres

Femme qui rêve, les rêves d'enfant
Oh rêve jeune homme, vis ton roman
On a tous nos rêves, nos espérances pur continuer
Continuer, continuer
Je veux rêver de sagesse, espérer le bonheur
Pouvoir l'aimer, chanter chanter chanter

Un jour viendra comme les vents emportèrent le château
Dans la vie finira mon temps

Mon temps à moi, ton temps à toi qui veux quand je ne veux pas

Mon temps à moi, ton temps à toi qui perds quand je l'emporte
Je veux rêver de sagesse, espérer le bonheur
Pouvoir l'aimer, chanter chanter chanter
Vivre ma vie
Je veux rêver de sagesse, espérer le bonheur
Pouvoir l'aimer, chanter chanter chanter